1 00:00:15,250 --> 00:00:20,486 (Kaettekita Urutoraman) O Regresso de Ultraman 2 00:00:20,650 --> 00:00:25,358 A Batalha! MAT vs Montros 3 00:00:35,978 --> 00:00:43,752 (Kimi nimo mieru Urutora no hoshi) Você também pode ver a Estrela de Ultra 4 00:00:43,794 --> 00:00:51,134 (Tohku hanarete chikyuh ni hitori) Um deles virá à Terra, mesmo que esteja longe 5 00:00:51,176 --> 00:00:55,681 (Kaiju taiji ni shimei o kakete) Com a missão de lutar contra monstros invasores, 6 00:00:55,722 --> 00:01:02,980 (Moeru machi ni ato wazuko) Antes que a cidade queime, 7 00:01:03,021 --> 00:01:06,358 (Todoroku sakebi o mimi ni shite) Ele irá ouvir os chamados 8 00:01:06,400 --> 00:01:10,988 (Kaettekitazo kaettekitazo) Ele vai regressar, ele vai regressar 9 00:01:11,196 --> 00:01:14,992 (Urutoraman!) Ultraman! 10 00:01:25,761 --> 00:01:29,900 Monstro Subterrâneo Gudon Monstro Ancião Twil Tail, aparece 11 00:01:31,900 --> 00:01:35,470 Tóquio está em meio a um campo de batalha. 12 00:01:35,512 --> 00:01:38,223 Um monstro chamado Twin-Tai! chocou um ovo gigante, 13 00:01:38,265 --> 00:01:43,228 e em seguida, Gudon, um outro monstro apareceu para combatê-lo. 14 00:01:44,062 --> 00:01:47,191 A batalha entre os dois monstros trouxe destruição, 15 00:01:47,232 --> 00:01:51,153 e Aki Sakata está entre os presos num túnel! Soterrado. 16 00:01:51,195 --> 00:01:57,034 Esta difícil! Situação é evidente mesmo com Ultraman lutando contra os dois monstros. 17 00:01:57,159 --> 00:01:59,995 E é então... Que o Ultraman... 18 00:02:30,061 --> 00:02:31,860 O Ultraman desapareceu! 19 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 Então cabe a nós dar cabo a situação. 20 00:02:36,657 --> 00:02:38,575 - Vamos! - Certo! 21 00:02:49,419 --> 00:02:50,838 Ah, é o Goh! 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,011 Vamos lá pegá-lo! 23 00:02:58,053 --> 00:02:59,263 - Certo, mas tomem cuidado! - Sim! 24 00:03:03,767 --> 00:03:05,894 Goh, tudo bem?! 25 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 - Goh, aguente firme! - Você está bem? 26 00:03:14,069 --> 00:03:15,070 Aguente firme. 27 00:03:20,284 --> 00:03:22,786 - Ueno, tudo bem?! - Estou sim! 28 00:03:35,507 --> 00:03:37,050 Tenha cuidado, Goh! 29 00:03:38,177 --> 00:03:39,678 Tragam ele até aqui! 30 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 - Você está bem? - Sim. 31 00:03:44,433 --> 00:03:46,476 Mesmo não fazendo mais parte do MAT... 32 00:03:46,810 --> 00:03:50,272 - Me desculpem. - Do que está falando? Nós somos uma equipe! 33 00:03:51,231 --> 00:03:58,113 Goh, mesmo se você sair do MAT, ainda vamos te considerar da equipe. 34 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 Ueno! 35 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 Olhe Capitão, estão indo para as montanhas! 36 00:04:04,119 --> 00:04:06,038 Gudon e Twin-Tail estão se afastando! 37 00:04:08,624 --> 00:04:12,002 Deste jeito, Gudon e Twin-Tail vão destruir o planeta! 38 00:04:18,759 --> 00:04:20,093 Aki! 39 00:04:20,844 --> 00:04:21,720 Mana! 40 00:04:25,057 --> 00:04:28,560 Aki! Aguente firme, Aki! 41 00:04:38,320 --> 00:04:41,156 Bem, agora ela ficará um pouco em repouso. 42 00:04:45,035 --> 00:04:48,539 Aki... Ela me protegeu das pedras e... 43 00:04:51,542 --> 00:04:53,335 Não se preocupe. 44 00:04:55,796 --> 00:04:57,840 Aki vai sair dessa. 45 00:05:00,968 --> 00:05:02,678 Tenho certeza. 46 00:05:02,761 --> 00:05:04,888 Ela segurava isso quando a encontraram. 47 00:05:09,309 --> 00:05:12,354 Acho que isto é do seu tamanho, certo Goh? 48 00:05:26,118 --> 00:05:27,870 Obrigado, Aki. 49 00:05:28,078 --> 00:05:29,037 Com licença. 50 00:05:30,330 --> 00:05:31,248 Goh. 51 00:05:32,124 --> 00:05:33,083 Olá. 52 00:05:33,750 --> 00:05:35,419 Qual é a condição dela? 53 00:05:35,460 --> 00:05:38,589 - Bem, ainda não sei. - Entendo. 54 00:05:39,006 --> 00:05:40,799 Não me admira que estivesse preocupado. 55 00:05:40,966 --> 00:05:44,803 Goh, tem certeza que não vai voltar conosco para o MAT? 56 00:05:47,264 --> 00:05:48,891 Eu renunciei o MAT. 57 00:05:49,141 --> 00:05:54,521 Mas os monstros ainda estão em Tóquio. Precisamos de sua ajuda para derrotá-los. 58 00:05:55,647 --> 00:05:57,024 Sinto muito, Ueno. 59 00:05:59,484 --> 00:06:01,653 Preciso ficar ao lado dela. 60 00:06:01,695 --> 00:06:04,072 Mas e quanto aos monstros? 61 00:06:04,823 --> 00:06:08,076 Vai abandonar o MAT por um capricho? 62 00:06:09,077 --> 00:06:10,913 - Você tem que repensar sobre... - Ueno! 63 00:06:10,954 --> 00:06:12,080 Estamos em um hospital. 64 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 - Mas ele... - Ueno! 65 00:06:15,542 --> 00:06:19,004 Não importa o que aconteça. 66 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 Vou ficar ao seu lado até que acorde. 67 00:06:22,966 --> 00:06:25,552 - Você tem que voltar imediatamente! - Ueno! 68 00:06:27,012 --> 00:06:28,931 Vamos voltar. Vamos. 69 00:06:35,771 --> 00:06:39,608 Deveria voltar ao MAT. 70 00:06:41,527 --> 00:06:42,611 Está tudo bem. 71 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Entendo... 72 00:06:57,793 --> 00:06:59,419 - Aki! - O que foi isso? 73 00:06:59,711 --> 00:07:00,796 Aki! 74 00:07:12,432 --> 00:07:14,852 Ela disse para não se importar com ela. 75 00:07:16,562 --> 00:07:18,856 Disse que deveria voltar ao MAT. 76 00:07:27,865 --> 00:07:31,743 Aki, não quero que se preocupe comigo. 77 00:07:32,119 --> 00:07:36,248 Por hora, a coisa mais importante é que você melhore. 78 00:07:36,748 --> 00:07:38,000 Combinado? 79 00:07:41,503 --> 00:07:45,591 Uma vez mais o General volta a MAT questionando o não-cumprimento das ordens. 80 00:07:49,761 --> 00:07:55,684 Tenho certeza que dei uma ordem para fazerem todos evacuarem antes de lançarem a bomba. 81 00:07:56,518 --> 00:07:58,020 - Porque não cumpriu, Kato? - Bem... 82 00:07:59,062 --> 00:08:01,565 Me arrependo de não ter dado fim aos monstros, 83 00:08:02,232 --> 00:08:07,029 mas eu não queria ter realizado esta operação sem ter certeza de que... 84 00:08:07,154 --> 00:08:09,281 Foi lhe dado uma ordem, 85 00:08:09,531 --> 00:08:12,034 talvez você deva se demitir como Capitão. 86 00:08:12,367 --> 00:08:16,079 General, o Capitão Kato é o melhor capitão do MAT! 87 00:08:16,246 --> 00:08:18,165 Sem desrespeitar o senhor, mas... 88 00:08:18,207 --> 00:08:22,211 por favor, não diga isto ao nosso capitão! 89 00:08:22,920 --> 00:08:25,255 Como se atreve a falar com o General assim?! 90 00:08:25,380 --> 00:08:26,465 - General! - Minami! 91 00:08:26,507 --> 00:08:28,258 - Já basta. - Mas! 92 00:08:28,550 --> 00:08:29,551 Com licença. 93 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 Há relatos de pessoas que viram um monstro na cidade. 94 00:08:32,679 --> 00:08:35,766 Ótimo! Não deixem que escape desta vez! 95 00:08:36,058 --> 00:08:38,185 E usem a bomba em cima dele. 96 00:08:45,567 --> 00:08:47,361 Lançar a bomba... Agora! 97 00:08:55,452 --> 00:08:58,914 Capitão, a bomba foi ineficaz, ele continua vivo. 98 00:08:59,706 --> 00:09:02,167 Agora não há nenhuma maneira de parar estes monstros. 99 00:09:05,295 --> 00:09:07,965 Oh, ele está entrando no chão! 100 00:09:18,183 --> 00:09:25,023 Ultraman perdeu, a bomba foi ineficaz... 101 00:09:27,818 --> 00:09:30,279 O que você sugere fazer agora? 102 00:09:39,913 --> 00:09:41,456 - General... - Hm? 103 00:09:44,585 --> 00:09:46,086 É isso. 104 00:09:46,628 --> 00:09:49,089 - É uma boa ideia. - Sim. 105 00:09:53,093 --> 00:09:54,970 - Kato. - Sim? 106 00:09:55,387 --> 00:09:57,973 Acredito que temos uma arma capaz de destruir aqueles monstros. 107 00:09:58,182 --> 00:10:00,434 - Uma arma capaz de destruir os monstros?! - Isso mesmo. 108 00:10:07,149 --> 00:10:08,901 A última defesa. 109 00:10:09,193 --> 00:10:10,027 General! 110 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 Você não pode estar pensando em usar o SPIDER! 111 00:10:16,617 --> 00:10:18,911 É exatamente isso, o SPIDER! 112 00:10:19,077 --> 00:10:22,706 O SPIDER tem um poder explosivo maior do que qualquer coisa já usada. 113 00:10:23,165 --> 00:10:26,627 Se usar isto, não sobrará nada em Tóquio. 114 00:10:26,877 --> 00:10:31,006 Se você não tem nenhuma ideia melhor para salvar o Japão fique quieto. 115 00:10:31,965 --> 00:10:34,176 Temos que pensar no mundo inteiro neste momento. 116 00:10:36,345 --> 00:10:40,057 Temos que considerar que Tóquio é um pequeno preço a se pagar. 117 00:10:40,349 --> 00:10:41,600 Mas General! 118 00:10:42,434 --> 00:10:46,063 Em Tóquio há muitas pessoas que não podem ser removidas dos hospitais! 119 00:10:46,396 --> 00:10:48,482 Lancem a bomba como ordenei! 120 00:10:48,524 --> 00:10:52,945 (Nota: Jieitai - Força de Autodefesa do Japão) Basta dar a ordem ao Jieitai* e seguir em frente. 121 00:10:53,195 --> 00:10:55,030 - Isso é irresponsável! - Kato! 122 00:10:55,656 --> 00:10:58,659 Vamos evacuar Tóquio e ponto final! 123 00:10:59,284 --> 00:11:02,037 Se não puder cumprir esta ordem, será removido do comando! 124 00:11:02,579 --> 00:11:05,541 - O que disse? Evacuar o hospital?! - Sim, 125 00:11:05,624 --> 00:11:09,461 as ordens vieram dos militares de Tóquio. 126 00:11:09,503 --> 00:11:12,005 Não é possível! E perigoso tirar Aki daqui! 127 00:11:12,339 --> 00:11:14,591 - Como podemos movê-la?! - Cidadãos de Tóquio, 128 00:11:14,633 --> 00:11:20,722 foi ordenado pelos militares que todos devem evacuar Tóquio. 129 00:11:20,764 --> 00:11:24,643 Por favor, recolham seus pertences e saiam de Tóquio até as 5 da tarde. 130 00:11:24,852 --> 00:11:26,979 Vou repetir a mensagem. 131 00:11:27,020 --> 00:11:33,277 Cidadãos de Tóquio, foi ordenado pelos militares que todos devem evacuar Tóquio. 132 00:11:33,318 --> 00:11:34,987 - Por favor, preparem-se para sair! (- Por favor, recolham seus pertences e saiam de Tóquio até as 5 da tarde.) 133 00:11:35,821 --> 00:11:37,406 - Eu vou ficar aqui. - Por favor, fiquem calmos. 134 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 Mas se ficar em Tóquio... 135 00:11:39,908 --> 00:11:41,535 Vamos levá-la para casa. 136 00:11:41,910 --> 00:11:42,995 Sr. Sakata! 137 00:11:43,161 --> 00:11:44,997 Ela faria a mesma coisa por mim! 138 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 (Kaettekita Urutoraman) O Regresso de Ultraman 139 00:12:10,522 --> 00:12:15,319 Sr. Sakata, disseram que o senhor foi o único que se recusou a sair. 140 00:12:15,777 --> 00:12:16,778 Sim. 141 00:12:17,738 --> 00:12:21,366 O doutor disse que qualquer movimento brusco pode agravar seu caso. 142 00:12:21,450 --> 00:12:25,495 Além disso, não gosto da ideia do que vai ser feito. 143 00:12:25,913 --> 00:12:28,498 Há uma grande chance de vocês não sobreviverem. 144 00:12:29,958 --> 00:12:34,254 Foi em março de 1945, 145 00:12:35,756 --> 00:12:40,010 foi perto do final da guerra, quando tinha 3 anos. 146 00:12:41,803 --> 00:12:46,016 Minha mãe, ela poderia ter fugido para qualquer lugar. 147 00:12:47,100 --> 00:12:50,479 Fez uma viagem difícil para vir ficar comigo, 148 00:12:51,897 --> 00:12:57,236 mesmo podendo morrer, ela preferiu voltar e ficar comigo. 149 00:13:01,532 --> 00:13:03,659 Parece que tenho a chance de fazer a mesma escolha que ela. 150 00:13:03,700 --> 00:13:07,871 Mas o SPIDER vai incinerar todos os prédios da região. 151 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 SPIDER? 152 00:13:10,832 --> 00:13:14,545 Porque vão usar o SPIDER?! 153 00:13:18,340 --> 00:13:20,467 É a coisa mais forte que temos. 154 00:13:20,843 --> 00:13:22,594 Mas se usarem... 155 00:13:22,886 --> 00:13:24,471 Tóquio irá... 156 00:13:36,441 --> 00:13:38,986 Os militares ordenaram que usássemos a bomba. 157 00:13:40,612 --> 00:13:42,865 E não há nada que possamos fazer? 158 00:13:42,948 --> 00:13:44,867 As ordens do General são absolutas. 159 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 Não há mais jeito de alterar os planos. 160 00:13:47,661 --> 00:13:53,041 Goh, eu lhe peço, leve meu irmão mais novo daqui. 161 00:13:53,834 --> 00:13:55,002 E quanto a você? 162 00:13:58,463 --> 00:14:01,008 Não mano! Vou ficar com você! 163 00:14:02,718 --> 00:14:03,969 Mano! 164 00:14:16,190 --> 00:14:22,988 Não é a missão do MAT proteger a vida e a liberdade de todas as pessoas? 165 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Capitão. 166 00:14:27,117 --> 00:14:29,828 Não foi por isso que o MAT foi formado? 167 00:14:35,209 --> 00:14:36,793 Por favor, venha conosco. 168 00:14:38,086 --> 00:14:42,174 Venha certificar-se de que o MAT protege qualquer vida. 169 00:14:44,259 --> 00:14:45,427 Goh! 170 00:14:47,095 --> 00:14:48,305 Eu disse que não. 171 00:14:50,474 --> 00:14:53,560 Até mesmo Ultraman perdeu para aqueles monstros. 172 00:14:53,936 --> 00:14:56,480 Usar o SPIDER é nossa única chance. 173 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Por favor, dê ao MAT mais uma chance! 174 00:15:01,527 --> 00:15:03,111 Vamos pará-los, com certeza. 175 00:15:04,196 --> 00:15:07,741 Você tem algum outro plano que possa funcionar? 176 00:15:07,950 --> 00:15:11,036 Sim, atacaremos frontalmente com tudo. 177 00:15:11,286 --> 00:15:12,579 Mas isso... 178 00:15:13,080 --> 00:15:14,331 Eu não aprovo. 179 00:15:14,373 --> 00:15:18,001 Mas nós usaremos os veículos e atacaremos rapidamente. 180 00:15:18,126 --> 00:15:21,088 Tem certeza que poderá chegar perto o suficiente? 181 00:15:21,129 --> 00:15:23,549 - Com certeza. - Você sabe que é muito arriscado, não? 182 00:15:24,383 --> 00:15:25,801 Por favor... 183 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Eu imploro! 184 00:15:33,183 --> 00:15:34,476 Acha que dará certo? 185 00:15:34,518 --> 00:15:39,022 Sim, se conseguirmos chegar perto dos monstros... 186 00:15:40,232 --> 00:15:44,319 - pode funcionar! - Hm... Eu tenho dúvidas. 187 00:15:44,820 --> 00:15:46,154 Mas general... 188 00:15:46,363 --> 00:15:51,201 Ainda acho que é um plano perigoso, se falhar, usaremos o SPIDER. 189 00:15:52,870 --> 00:15:53,996 General! 190 00:15:54,955 --> 00:15:57,666 Acabamos de receber uma mensagem de uma unidade. 191 00:15:57,708 --> 00:15:59,710 Eles estão se aproximando novamente. 192 00:15:59,877 --> 00:16:01,003 Os monstros. 193 00:16:01,044 --> 00:16:03,005 - Sim. - O SPIDER está preparado? 194 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 Sim, já podemos usar. 195 00:16:05,591 --> 00:16:08,594 General, dê ao MAT mais um chance. 196 00:16:09,344 --> 00:16:11,305 Estou lhe pedindo. 197 00:16:12,014 --> 00:16:13,807 - Vamos analisar isso. - Sim. 198 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 General! 199 00:16:21,773 --> 00:16:22,816 General! 200 00:16:22,858 --> 00:16:24,735 Deixe isso conosco! 201 00:16:25,319 --> 00:16:28,530 Eu acho que a ideia do Capitão de ataque direto é válida. 202 00:16:28,572 --> 00:16:30,616 Acho que podemos adiar o SPIDER. 203 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 Entendo. 204 00:16:35,913 --> 00:16:37,039 General! 205 00:16:37,873 --> 00:16:38,832 General! 206 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 - Por favor! - Confie em nós! 207 00:16:41,126 --> 00:16:43,629 - General! - Por favor, deixe esta missão para o MAT. 208 00:16:43,670 --> 00:16:44,796 Eu lhe peço. 209 00:16:47,382 --> 00:16:50,302 Como lhe disse, se falharem usaremos o SPIDER, 210 00:16:50,761 --> 00:16:52,054 vou deixar com vocês. 211 00:16:54,014 --> 00:16:55,015 Certo! 212 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Dêem o seu melhor! 213 00:17:00,771 --> 00:17:02,022 Muito obrigado. 214 00:17:04,274 --> 00:17:05,943 - Capitão! - Capitão! 215 00:17:07,361 --> 00:17:11,740 Capitão, esta é a nossa chance, vamos mostrar a eles o que podemos! 216 00:17:11,823 --> 00:17:14,785 O nosso orgulho está em jogo. 217 00:17:15,702 --> 00:17:17,204 Vamos tentar com todas nossas forças. 218 00:17:17,371 --> 00:17:18,038 - Sim! - Sim! 219 00:18:09,256 --> 00:18:10,632 Certo... 220 00:18:17,431 --> 00:18:19,141 - Fiquem atentos. - Certo. 221 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Esperam eu dar a ordem. 222 00:18:25,939 --> 00:18:27,816 Quando ordenar, dirijam o mais rápido possível. 223 00:18:29,193 --> 00:18:30,819 - Entenderam? - Sim! 224 00:18:32,988 --> 00:18:34,031 Mover! 225 00:18:56,053 --> 00:18:58,222 - Vamos atirar nos olhos. - Certo! 226 00:19:07,564 --> 00:19:09,399 Certo... Fogo! 227 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Conseguimos! 228 00:19:16,073 --> 00:19:17,741 Oka, o que houve?! 229 00:19:19,785 --> 00:19:22,621 - Vamos, eles estão em apuros! - Certo! 230 00:19:33,799 --> 00:19:35,634 Vou ver se consigo distrair ele! 231 00:19:36,218 --> 00:19:37,010 Goh! 232 00:20:04,746 --> 00:20:06,582 Vocês estão bem? Protejam-se! 233 00:20:22,264 --> 00:20:23,390 Vamos! 234 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 Vamos ajudar o Ultraman! 235 00:23:37,876 --> 00:23:42,047 Ei, pessoal! Vocês estão bem?! 236 00:24:00,858 --> 00:24:03,277 - Capitão! - Goh! 237 00:24:05,112 --> 00:24:06,697 Conseguimos! 238 00:24:09,283 --> 00:24:10,993 Estou orgulhoso! 239 00:24:13,453 --> 00:24:15,664 Ueno, obrigado! 240 00:24:16,164 --> 00:24:18,000 Oka, obrigado! 241 00:24:19,710 --> 00:24:23,297 Goh, muito obrigado! 242 00:24:32,681 --> 00:24:33,974 Mana! 243 00:24:34,850 --> 00:24:36,310 Está se sentindo bem? 244 00:24:45,527 --> 00:24:46,987 O dia está muito bonito. 245 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 O céu está azul, não é? 246 00:24:53,160 --> 00:24:54,578 Sim, céu azul... 247 00:24:56,997 --> 00:24:58,123 Pombas! 248 00:24:58,165 --> 00:24:59,666 Consegue ver daí, mana? 249 00:25:14,598 --> 00:25:17,809 Goh vai passear com o Sr. Sakata, Aki e Jiro no vale do rio. 250 00:25:18,227 --> 00:25:21,188 Então Jiro tira uma foto onde aparece um monstro 251 00:25:21,230 --> 00:25:24,274 e quanto vão investigar, não acham nada. 252 00:25:24,775 --> 00:25:27,361 Afim de ajudar Jiro, Goh parte sozinho para encontrar o monstro 253 00:25:27,402 --> 00:25:29,029 e não sabe a enrascada que se mete.