1 00:00:07,077 --> 00:00:08,537 Se você está comigo, poderá escapar. 2 00:00:09,671 --> 00:00:12,466 Aqui é Shibuya, mas não é Shibuya. 3 00:00:13,008 --> 00:00:15,219 As pessoas que moram neste mundo virtual... 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,428 "Shibuya 15" 5 00:00:17,513 --> 00:00:19,723 A única coisa real é a dor. 6 00:00:19,724 --> 00:00:24,288 Tradução Inglês/Português PauloCzP (japasubs.bravehost.com) 7 00:00:24,288 --> 00:00:29,907 Agradecimentos à http://apnf.fan-online.com #apnf@irc.deltaanime.net http://www.mishicorp.net #mishicortp@irc.rizon.net 8 00:00:32,436 --> 00:00:35,779 Parece que fica mais divertido a medida que seguirmos. 9 00:00:36,366 --> 00:00:40,604 Certo, Sr. Presidente do corpo estudantil? 10 00:00:41,820 --> 00:00:44,529 Seria bom se removêssemos os Bunkamus logo? 11 00:00:45,073 --> 00:00:53,040 Isso está certo. Eu ainda não lhe dei a recompensa pelo seu trabalho de hoje, certo? 12 00:01:18,273 --> 00:01:25,239 Por favor me diga. Beethoven é um tipo de merendeira? 13 00:01:27,991 --> 00:01:29,576 Eu estou indo... 14 00:01:30,494 --> 00:01:31,703 Tenha uma boa viagem... 15 00:01:46,343 --> 00:01:57,479 Muito obrigada! Se pedir o jogo eu trago logo! Brincadeira... Ok! Eu farei minha melhor venda de hambúrgueres hoje! 16 00:02:00,524 --> 00:02:01,900 Seja bem-vindo! 17 00:02:03,777 --> 00:02:05,195 Seja bem-vindo! 18 00:02:09,491 --> 00:02:10,284 Yo! 19 00:02:10,742 --> 00:02:11,785 Seja bem-vindo! 20 00:02:13,287 --> 00:02:14,997 Hmm? Onde Tsuyoshi está? 21 00:02:15,080 --> 00:02:15,998 Ele foi fazer compras. 22 00:02:19,668 --> 00:02:21,128 Hmm... 23 00:02:22,296 --> 00:02:23,046 O que? 24 00:02:23,922 --> 00:02:26,466 Nada. Eu estava pensando como você mudou, Asagi. 25 00:02:26,592 --> 00:02:26,883 Huh? 26 00:02:27,092 --> 00:02:28,885 Você parece ter crescido. 27 00:02:29,344 --> 00:02:30,887 O que isso pode significar? 28 00:02:32,598 --> 00:02:34,141 Pode ser que você e Tsuyoshi já tiveram um pouco de diversão. 29 00:02:34,725 --> 00:02:37,311 Cala a boca! Nós estamos dormindo em camas separadas! 30 00:02:38,854 --> 00:02:41,106 Não, foi só uma piada. 31 00:02:48,989 --> 00:02:50,282 Será que você está apaixonada por ele? 32 00:02:50,449 --> 00:02:51,700 Sim. Algo errado com isso? 33 00:02:52,200 --> 00:02:55,287 Uaa... você escolhe os varonis. 34 00:02:59,124 --> 00:03:00,959 Então, você contou para ele? 35 00:03:04,546 --> 00:03:07,257 Ele não é tão brilhante assim, se você não contar, ele nunca entenderá isto. 36 00:03:07,507 --> 00:03:09,551 Cale-se! Você não tem que me contar isso! 37 00:03:16,099 --> 00:03:17,059 Shibuya! 38 00:03:18,936 --> 00:03:22,356 É toda para os Bunkamus! 39 00:03:24,733 --> 00:03:33,367 É demais! Shibuya pode dançar! Os Bunkamus são os melhores! 40 00:03:39,623 --> 00:03:45,796 Hmm... Você quer isto, 2 cebolas... e algumas vagens. 41 00:03:49,007 --> 00:03:49,925 Por que está aqui? 42 00:03:50,092 --> 00:03:51,385 Eu vim te ajudar. 43 00:03:51,927 --> 00:03:54,680 Eu estou bem fazendo isso sozinho. E quanto a loja? 44 00:03:54,805 --> 00:03:56,431 Um velho pervertido apareceu. 45 00:03:57,641 --> 00:03:59,142 Você quer dizer Kengo-san. 46 00:04:00,727 --> 00:04:02,813 Ei, você está livre a noite? 47 00:04:04,481 --> 00:04:05,899 Sim, por que? 48 00:04:06,775 --> 00:04:08,193 Tem algo que eu quero falar com você. 49 00:04:17,494 --> 00:04:18,036 Nami... 50 00:04:18,620 --> 00:04:21,039 Desculpe pela demora... aqui... 51 00:04:24,251 --> 00:04:30,132 Você parece feliz para uma yojire... Asagi-chan! 52 00:04:31,633 --> 00:04:32,593 Você quer algo comigo? 53 00:04:32,718 --> 00:04:35,679 Ayojire não deve ficar por aí como se fosse dona da cidade. 54 00:04:35,846 --> 00:04:37,806 Aqui nem mesmo é "grama" da Lovegen. 55 00:04:39,433 --> 00:04:42,185 A nova Lovegen não segue essas regras. 56 00:04:43,186 --> 00:04:47,983 Tudo bem, mas se esqueça da palavra yojire. 57 00:04:52,779 --> 00:04:56,033 Uma pessoa que faz amigos yojire é um yojire. Lembre-se disso. 58 00:05:01,496 --> 00:05:05,459 Você é tão estúpido. Sempre fala demais. 59 00:05:16,053 --> 00:05:17,054 Aí está você. 60 00:05:18,347 --> 00:05:23,852 Você tem que fazer melhor que isto. Desse jeito nunca poderá proteger sua namorada. 61 00:05:25,854 --> 00:05:26,438 Namorada? 62 00:05:26,647 --> 00:05:30,984 Um homem que não pode proteger sua namorada não é homem! Certo? 63 00:05:36,907 --> 00:05:39,034 Isto é terrível! BM foi morto! 64 00:05:39,076 --> 00:05:40,786 BM está ocupado? 65 00:05:40,869 --> 00:05:43,956 Sobre o que você está falando? Onde você está? 66 00:05:44,039 --> 00:05:52,005 Isto é demais! Eu estou no céu! 67 00:06:09,773 --> 00:06:10,399 DJ! 68 00:06:11,984 --> 00:06:13,860 Yo! Você tem que me ajudar! 69 00:06:15,445 --> 00:06:16,029 O que houve? 70 00:06:16,321 --> 00:06:18,031 Alguém está tentando destruir os Bunkamus. 71 00:06:18,282 --> 00:06:19,157 Não gaste meu tempo. 72 00:06:20,075 --> 00:06:23,745 Ei! Espere! Eu posso fazer um favor para você também. 73 00:06:23,829 --> 00:06:24,788 O que quer dizer? 74 00:06:26,331 --> 00:06:28,542 Vamos esquecer aquela última briga. 75 00:06:31,044 --> 00:06:36,925 Não pense que pode agir assim! Como eu pudesse ser amiga de alguém que tentou destruir a Lovegen inteira com a partida de Ryugo. 76 00:06:37,050 --> 00:06:38,677 Não fale assim, por favor. 77 00:06:38,802 --> 00:06:40,262 Eu não serei enganada por você. 78 00:06:40,429 --> 00:06:41,179 Vamos. 79 00:06:42,931 --> 00:06:46,435 Eu não estou tentando te enganar. Por favor, me ajude. 80 00:06:46,852 --> 00:06:48,186 Não seria bom escutá-lo? 81 00:06:48,353 --> 00:06:49,104 Sim! 82 00:06:49,396 --> 00:06:51,732 Depois dos Bunkamus, a Lovegen será a próxima! 83 00:06:57,571 --> 00:06:58,030 Vamos. 84 00:07:13,629 --> 00:07:15,797 Está pensando sobre o que DJ estava falando? 85 00:07:17,382 --> 00:07:18,216 Será que devia escutá-lo? 86 00:07:19,426 --> 00:07:22,054 Eu acho que você quer voltar para a Lovegen. 87 00:07:23,347 --> 00:07:28,310 Voltar? Não existe lugar para eu voltar. 88 00:07:29,895 --> 00:07:31,355 Tsuyoshi! É o mesmo com você, não é? 89 00:07:40,155 --> 00:07:40,781 Ema? 90 00:07:42,241 --> 00:07:42,783 Yo! 91 00:07:46,245 --> 00:07:47,287 Onde está Kengo-san? 92 00:07:47,537 --> 00:07:50,832 Ele saiu. Oh, sim! 93 00:08:00,217 --> 00:08:02,177 É para você. Sua lista de serviços. 94 00:08:02,344 --> 00:08:04,012 Esse avental fica bem em você. 95 00:08:04,680 --> 00:08:05,806 O que? 96 00:08:07,099 --> 00:08:08,350 Vocês estão usando avental da mesma cor. 97 00:08:09,685 --> 00:08:16,566 Isso não é nada demais. Nós estamos trabalhando aqui agora. 98 00:08:18,860 --> 00:08:19,945 Graças à Deus. 99 00:08:22,364 --> 00:08:23,156 Mas... 100 00:08:24,533 --> 00:08:27,119 ...você não ia destruir esta cidade, Tsuyoshi? 101 00:08:31,790 --> 00:08:34,626 Você é do grupo de Ryugo... 102 00:08:35,168 --> 00:08:36,169 não é? 103 00:08:36,837 --> 00:08:37,754 Mas, isso... 104 00:08:37,796 --> 00:08:46,805 Desculpe! Eu tenho escutando muito desse papo ultimamente. Tchau. 105 00:08:48,640 --> 00:08:49,808 Espere! 106 00:08:57,024 --> 00:09:01,528 Ei! Pare! Espere! Espere! 107 00:09:02,529 --> 00:09:03,113 O que? 108 00:09:03,280 --> 00:09:05,032 Você deve escutar o que eu tenho a dizer. 109 00:09:05,324 --> 00:09:06,658 Eu estou muito ocupada. 110 00:09:08,327 --> 00:09:13,290 Tente entender como eu me sinto. Eu odeio esta Shibuya. Eu quero partir. 111 00:09:13,373 --> 00:09:14,416 É mesmo? Verdade? 112 00:09:15,584 --> 00:09:18,837 Mas agora eu sei que não é tão fácil partir. 113 00:09:20,422 --> 00:09:21,256 E? 114 00:09:21,381 --> 00:09:22,507 Eu tenho que comer. 115 00:09:22,591 --> 00:09:24,593 Então está conseguindo dinheiro trabalhando meio período? 116 00:09:24,593 --> 00:09:26,553 Sim. O que está errado nisso? 117 00:09:26,887 --> 00:09:27,554 Isso é tão estúpido. 118 00:09:29,139 --> 00:09:32,851 Estúpido? Até você está vivendo dentro do sistema! 119 00:09:42,527 --> 00:09:46,365 Não é isso o que você acha que está fazendo. O que supostamente você está fazendo é... 120 00:09:46,698 --> 00:09:47,616 É o que? 121 00:09:51,787 --> 00:09:57,084 Eu decidirei isso. A pessoa tem que decidir o que deve fazer. Eu não deixarei ninguém me tirar isso. 122 00:09:58,543 --> 00:10:05,259 Por que está tentando provocar uma briga? O que você está escondendo? 123 00:10:08,595 --> 00:10:09,763 Não estou escondendo nada... 124 00:10:27,489 --> 00:10:32,452 Ora, ora. Olhar quem está aqui: DJ da Bunkamu. 125 00:10:32,494 --> 00:10:33,078 Ryugo. 126 00:10:34,288 --> 00:10:37,541 Está todo encolhido! Como vai aí em baixo? 127 00:10:38,417 --> 00:10:40,085 Me deixe sozinho. 128 00:10:40,168 --> 00:10:45,799 Eh? Não tem um Bunkamu desaparecido. Ed? Será que ele é um fantasma? 129 00:10:46,258 --> 00:10:46,883 Por favor, pare. 130 00:10:48,093 --> 00:10:50,887 Uma vez você começa, não pode parar. Não pode parar. 131 00:10:51,847 --> 00:10:52,598 Não pode parar. 132 00:10:53,181 --> 00:10:53,682 Não pode parar. 133 00:10:54,349 --> 00:10:55,309 Não pode parar. 134 00:10:56,059 --> 00:10:56,810 Não pode parar. 135 00:10:57,185 --> 00:10:58,186 Não pode parar. 136 00:11:09,489 --> 00:11:11,116 DJ, o que quer desta vez? 137 00:11:11,158 --> 00:11:15,329 Tsuyoshi! Quero te pedir um favor! Entre em contato com a Ema, rápido! 138 00:11:16,997 --> 00:11:17,748 Por que? 139 00:11:17,873 --> 00:11:24,129 Você sabe! A única que pode me salvar agora é a Ema! Ok!? Eu te darei isso! 140 00:11:27,174 --> 00:11:29,009 Eu não acho que a Ema vai se meter nisso. 141 00:11:29,635 --> 00:11:31,595 Você quer que eu morra?! 142 00:11:36,224 --> 00:11:39,645 Não tem motivo para se irritar. Algo que é impossível, é impossível. Saia daqui. 143 00:11:45,484 --> 00:11:49,488 Eu estou numa enrascada. Desse jeito eu serei morto. 144 00:11:49,696 --> 00:11:50,489 Morto? 145 00:11:52,449 --> 00:11:56,411 Você não soube? 2 dos meus membros foram mortos. 146 00:12:00,040 --> 00:12:01,416 Ele vai ficar bem? 147 00:12:01,667 --> 00:12:03,752 Você colhe o que planta. Deixe como está. 148 00:12:04,044 --> 00:12:05,087 Mas ele disse que 2 pessoas foram mortas. 149 00:12:05,254 --> 00:12:06,296 Poder ser mentira. 150 00:12:07,589 --> 00:12:11,134 Acho que ele está falando sério. Eu vou falar com ele. 151 00:12:11,468 --> 00:12:13,136 Maldição. 152 00:12:21,770 --> 00:12:23,730 Estava te procurando DJ. 153 00:12:27,192 --> 00:12:27,651 Nami? 154 00:12:28,569 --> 00:12:34,241 Parece que você tem corrido muito. Você quer que a Lovegen te ajude? 155 00:12:35,576 --> 00:12:36,243 Sério? 156 00:12:37,119 --> 00:12:43,166 Nós fomos vizinhos por um longo tempo. Vamos reconstruir a Bunkamu. 157 00:12:45,085 --> 00:12:46,003 Isso é sério? 158 00:12:46,795 --> 00:12:54,928 Shibuya só é divertida com a Bunkamu e a Lovegen. A Lovegen não está interessada em roubar sua área. 159 00:12:57,431 --> 00:13:00,350 Você é uma garota legal. 160 00:13:00,851 --> 00:13:02,561 Levou um tempo para entender isso. 161 00:13:13,155 --> 00:13:13,864 O que é isso? 162 00:13:15,824 --> 00:13:17,159 Vamos nos divertir. 163 00:13:27,419 --> 00:13:28,879 O que diabos vocês estão fazendo? 164 00:13:30,297 --> 00:13:34,259 Você entenderia se pensasse um pouco. Nós estamos tomando a área dos Bunkamus. 165 00:13:34,384 --> 00:13:36,386 Quem está removendo a Bunkamu é a Lovegen? 166 00:13:36,929 --> 00:13:40,557 A nova Lovegen está trabalhando para Nami. 167 00:13:40,641 --> 00:13:41,391 Onde a Nami está? 168 00:13:41,558 --> 00:13:44,603 Eu não quero responder isso para uma yojire! 169 00:13:45,479 --> 00:13:47,314 Não! Me largue! 170 00:13:47,981 --> 00:13:48,982 - Me largue! - Onde ela está!? 171 00:13:50,150 --> 00:13:50,943 Me largue! 172 00:13:51,193 --> 00:13:58,789 Yeah. Logo daremos adeus ao DJ. Depois, basta apenas cuidar do resto dos Bukamus e da Lovegen. 173 00:13:58,790 --> 00:13:59,790 Só mais um pouco e será traçada a nova era dos Palhands. Este é um grande presente. 174 00:13:52,486 --> 00:14:05,582 Que o Lovegen. A um pouco buscará o amanhecer da idade do Palhands. Este é um grande presente. 175 00:14:12,839 --> 00:14:16,134 Essa coisa é realmente forte. 176 00:14:16,718 --> 00:14:19,388 Pode crer. É 5 vezes mais forte que normal. 177 00:14:21,098 --> 00:14:22,557 Isto é demais. 178 00:14:27,354 --> 00:14:29,564 Ah... começou. 179 00:14:33,777 --> 00:14:34,194 Eh? 180 00:14:35,654 --> 00:14:38,782 Ei! Isso vai ficar bem? 181 00:14:39,283 --> 00:14:42,286 Eu não acho. 182 00:14:47,332 --> 00:14:55,340 O que é isso? Uma nova dança? Parece divertido. Vamos dançar justo. 183 00:14:55,382 --> 00:14:57,509 Ei. Me largue. 184 00:14:58,510 --> 00:14:59,761 É divertido. 185 00:15:05,684 --> 00:15:06,351 DJ! 186 00:15:08,395 --> 00:15:08,895 Droga! 187 00:15:12,482 --> 00:15:15,152 Ei! Por que simplesmente não cai? 188 00:15:15,235 --> 00:15:15,903 Pare! 189 00:15:16,320 --> 00:15:22,075 Não tem como eu parar! Eu vou enviar ele para seus amigos. 190 00:15:22,159 --> 00:15:23,952 Foi você quem matou os outros dois Bunkamus? 191 00:15:26,038 --> 00:15:27,205 Me ajude! 192 00:15:28,957 --> 00:15:33,754 Eles me fazem rir. Nós temos quase toda Shibuya. 193 00:15:36,423 --> 00:15:45,668 Vá! Apenas vá! Está estúpido com aquele nariz sangrando. Vá e você poderá dançar com Shibuya. 194 00:15:55,317 --> 00:15:59,232 Não pode ser! Por que eu fui marcada? 195 00:16:02,407 --> 00:16:10,040 Me diga, por favor! O cachorro do Flander é um corpo em decomposição? 196 00:16:16,880 --> 00:16:18,006 Eu estou indo. 197 00:16:19,508 --> 00:16:20,676 Tenha uma viagem segura. 198 00:16:23,053 --> 00:16:23,470 Nami... 199 00:16:31,853 --> 00:16:32,187 Ema? 200 00:16:42,698 --> 00:16:49,705 Por favor me fale! Isso é Shakespeare ou Dostoyevsky? 201 00:16:50,080 --> 00:16:51,415 Decida sozinho! 202 00:17:06,138 --> 00:17:10,892 Por favor me fale! Os mesopotamianos são napolitanos? 203 00:17:16,273 --> 00:17:16,857 Ema! 204 00:17:32,289 --> 00:17:43,884 Eu não sei mais o que pensar. Se Peace não viesse, DJ teria sido morto por ela. 205 00:17:44,593 --> 00:17:45,260 Provavelmente. 206 00:17:47,220 --> 00:17:52,809 Eu tenho a sensação que Peace não está fazendo coisas terríveis. 207 00:17:53,352 --> 00:18:03,779 Sim. Ele mata somente quem está fora de si. É por isso que eu não gosto das pessoas que tentam matar o Peace. Você entendeu finalmente. 208 00:18:46,238 --> 00:18:52,327 Por favor me fale! Quantas ostras são necessárias para fazer Oda Nobunaga? 209 00:19:18,687 --> 00:19:25,027 Por favor me fale! Como é recuperar o fôlego depois de se sufocar? 210 00:19:42,336 --> 00:19:51,762 Muito obrigada. Você gosta muito, de mim!? ... Sim certo. Trabalhe duro! Ok! 211 00:20:24,127 --> 00:20:27,214 Por que você luta contra o Peace? 212 00:20:46,275 --> 00:20:51,947 Eu não entendo! Se isso é perigoso, por que você luta Paz? 213 00:20:55,993 --> 00:20:57,202 É por você. 214 00:21:02,708 --> 00:21:03,500 Por mim? 215 00:21:16,722 --> 00:21:18,765 Por mim? 216 00:21:23,729 --> 00:21:26,440 É por você. 217 00:21:27,649 --> 00:21:31,403 É por... você. 218 00:21:32,779 --> 00:21:36,533 Não é por... mim. 219 00:22:00,519 --> 00:22:03,588 Para mim, para mim, para mim, não tem nenhum significado, 220 00:22:03,822 --> 00:22:07,826 Eu não posso expressar o que eu quero dizer em palavras 221 00:22:07,859 --> 00:22:12,931 Como você, como você, como você, você apenas tenha ficado lá 222 00:22:13,298 --> 00:22:17,202 Debaixo deste céu, nós começamos. 223 00:22:20,803 --> 00:22:25,377 Eu estou pronta pra acreditar... 224 00:22:26,645 --> 00:22:34,853 ...porque todo mundo foi assim, o tempo todo 225 00:22:35,820 --> 00:22:40,625 Hoje, novamente, eu percebi... 226 00:22:41,793 --> 00:22:51,416 ...o momento em que eu o desapontei 227 00:22:53,839 --> 00:22:57,075 Para mim, para mim, para mim, eu tenho medo 228 00:22:57,101 --> 00:23:01,130 Eu não quero me acostumar ao seu calor 229 00:23:01,246 --> 00:23:06,451 Embora, embora, embora, eu queira confiar em você 230 00:23:06,518 --> 00:23:10,455 Debaixo deste céu, nós estamos perdidos...