1 00:00:06,991 --> 00:00:08,451 Se você está comigo, poderá escapar. 2 00:00:09,585 --> 00:00:12,380 Aqui é Shibuya, mas não é Shibuya. 3 00:00:12,922 --> 00:00:15,133 As pessoas que moram neste mundo virtual... 4 00:00:15,174 --> 00:00:16,342 "Shibuya 15" 5 00:00:17,427 --> 00:00:19,637 A única coisa real é a dor. 6 00:00:19,638 --> 00:00:24,202 Tradução Inglês/Português PauloCzP (japasubs.bravehost.com) 7 00:00:24,202 --> 00:00:29,821 Agradecimentos à http://apnf.fan-online.com #apnf@irc.deltaanime.net http://www.mishicorp.net #mishicortp@irc.rizon.net 8 00:00:53,280 --> 00:00:58,035 Onde... estou? 9 00:01:01,789 --> 00:01:05,334 Quem... sou eu? 10 00:01:29,066 --> 00:01:29,942 Tsuyoshi! 11 00:01:30,443 --> 00:01:31,652 Ema! Não morra! 12 00:01:31,736 --> 00:01:32,528 Viva! 13 00:01:32,737 --> 00:01:33,988 Atire! 14 00:01:37,575 --> 00:01:38,868 Faça uma viagem segura. 15 00:01:42,163 --> 00:01:43,122 Aqui é... 16 00:02:07,980 --> 00:02:08,898 Continuo vivo? 17 00:02:14,445 --> 00:02:15,321 Meu nome é... 18 00:02:15,571 --> 00:02:16,781 Tsuyoshi. 19 00:02:17,031 --> 00:02:17,782 Tsuyoshi! 20 00:02:19,617 --> 00:02:20,451 Tsuyoshi! 21 00:02:22,411 --> 00:02:23,913 Eu voltei como Tsuyoshi. 22 00:02:26,499 --> 00:02:27,917 Com você estando aqui, eu voltarei! 23 00:02:28,334 --> 00:02:29,001 Apenas... 24 00:02:29,377 --> 00:02:30,670 não morra, Ema! 25 00:02:31,629 --> 00:02:32,505 Viva! 26 00:02:34,632 --> 00:02:35,383 Ema! 27 00:02:39,136 --> 00:02:40,096 Ema!! 28 00:02:54,944 --> 00:02:55,861 Onde a Ema está? 29 00:02:56,404 --> 00:02:56,821 Ema! 30 00:03:06,122 --> 00:03:06,956 Asagi! 31 00:03:32,857 --> 00:03:33,941 Ei! Você está bem? 32 00:03:34,275 --> 00:03:34,984 Você está bem? 33 00:03:35,109 --> 00:03:35,860 Imbecis. 34 00:03:37,570 --> 00:03:38,571 O que você quer? 35 00:03:40,281 --> 00:03:40,865 Asagi! 36 00:03:45,119 --> 00:03:46,287 Você voltou como Asagi? 37 00:03:47,121 --> 00:03:48,039 Voltei? 38 00:03:48,581 --> 00:03:49,540 Quem é você? 39 00:03:50,791 --> 00:03:51,292 DJ! 40 00:03:53,169 --> 00:03:53,669 Yo! 41 00:03:54,295 --> 00:03:55,504 Você é um membro dos Palhands, huh? 42 00:04:01,052 --> 00:04:02,136 Yo! 43 00:04:03,262 --> 00:04:04,555 Você é um membro dos Palhands, huh? 44 00:04:05,389 --> 00:04:05,890 Isto... 45 00:04:06,849 --> 00:04:07,350 já aconteceu. 46 00:04:07,475 --> 00:04:08,309 Acabem com ele! 47 00:04:10,478 --> 00:04:11,270 Bastardo! 48 00:04:23,783 --> 00:04:25,117 Você não se lembra de mim? 49 00:04:27,078 --> 00:04:27,912 Não tenho a mínima idéia. 50 00:04:30,289 --> 00:04:37,588 A Lovegen e os Palhands unidos... isso é sujeira. 51 00:04:38,881 --> 00:04:39,590 Vamos. 52 00:04:45,096 --> 00:04:45,554 Ei! 53 00:04:46,430 --> 00:04:47,264 ...você realmente está me dizendo a verdade? 54 00:04:48,349 --> 00:04:49,642 Você voltou como Asagi. 55 00:04:49,767 --> 00:04:50,476 Ainda... 56 00:04:50,559 --> 00:04:51,268 Cale-se! 57 00:04:55,231 --> 00:04:56,232 Será que... 58 00:04:57,066 --> 00:04:57,775 todos... 59 00:04:58,317 --> 00:04:59,610 ...foram restaurados? 60 00:04:59,986 --> 00:05:00,695 Restaurado? 61 00:05:00,820 --> 00:05:01,445 Isso mesmo! 62 00:05:01,570 --> 00:05:02,905 Sua memória foi reescrita! 63 00:05:03,364 --> 00:05:04,156 Sobre o que você está falando? 64 00:05:04,407 --> 00:05:05,032 Cale a boca! 65 00:05:09,787 --> 00:05:10,871 Você sabe onde a Ema está? 66 00:05:12,456 --> 00:05:13,290 Ema? 67 00:05:13,791 --> 00:05:14,792 Eu estou procurando por ela. 68 00:05:15,167 --> 00:05:16,293 Você sabe onde ela está? 69 00:05:18,087 --> 00:05:20,297 Pessoas disfuncionais como você precisam ser mortas pelo Peace. 70 00:05:24,844 --> 00:05:26,387 Você não sabe onde a Ema está? 71 00:05:38,107 --> 00:05:39,108 Será que... 72 00:05:40,735 --> 00:05:42,611 este mundo inteiro foi reescrito? 73 00:05:47,199 --> 00:05:48,868 Vocês, saiam daqui! 74 00:05:50,703 --> 00:05:53,122 Destruam este mundo! 75 00:05:53,998 --> 00:05:54,623 Ryugo. 76 00:05:54,749 --> 00:05:55,207 Ryugo! 77 00:06:06,093 --> 00:06:06,427 Ei! 78 00:06:08,095 --> 00:06:10,389 O que? É você? 79 00:06:10,806 --> 00:06:12,224 Onde você estava? 80 00:06:17,897 --> 00:06:19,857 Isso foi terrível. 81 00:06:21,233 --> 00:06:21,859 Ryugo! 82 00:06:22,777 --> 00:06:23,736 Você sabe onde a Ema está? 83 00:06:27,156 --> 00:06:28,199 Isso é engraçado. 84 00:06:29,158 --> 00:06:30,159 Eu quero encontrar a Ema! 85 00:06:30,493 --> 00:06:31,952 Você tem coragem. 86 00:06:32,662 --> 00:06:34,538 O que acontecerá quando a encontrar? Você vai tentar derrotar ela? 87 00:06:35,498 --> 00:06:37,208 Você não se lembra de mim. 88 00:06:38,209 --> 00:06:39,251 Bastardo! 89 00:06:44,882 --> 00:06:45,800 Não me derrube! 90 00:06:46,801 --> 00:06:47,593 Tome isto!! 91 00:06:55,851 --> 00:06:57,853 Ei, ei, isso foi rápido. 92 00:06:58,229 --> 00:06:58,980 Peace... 93 00:07:01,607 --> 00:07:08,739 Não foi a muito tempo em um lugar distante, mas é aqui mesmo e agora. 94 00:07:24,130 --> 00:07:24,755 Ema... 95 00:07:29,343 --> 00:07:30,302 Faça uma viagem segura. 96 00:07:35,683 --> 00:07:36,600 Não pode ser... 97 00:07:41,856 --> 00:07:42,982 Estou indo... 98 00:08:14,347 --> 00:08:14,972 Ema! 99 00:08:16,932 --> 00:08:18,142 Qual é o problema, Shota? 100 00:08:18,934 --> 00:08:19,769 Eu sou Shota? 101 00:08:20,269 --> 00:08:21,812 Você se esqueceu? 102 00:08:22,396 --> 00:08:26,776 Você é o membro de posição mais baixa da maior gangue de Shibuya: Palhands! 103 00:08:27,193 --> 00:08:29,403 Você é Shota Bashiri. 104 00:08:31,155 --> 00:08:31,781 Será que...? 105 00:08:32,865 --> 00:08:33,616 Ema, você também foi efetuada? 106 00:08:35,660 --> 00:08:36,911 Pare com isso! 107 00:08:37,536 --> 00:08:39,538 Ela é a chefe dos Palhands! 108 00:08:40,081 --> 00:08:41,332 A chame de Ema-san. 109 00:08:42,166 --> 00:08:43,751 Eu sou Tsuyoshi! Ema! 110 00:08:49,965 --> 00:08:51,008 Shota? 111 00:08:51,634 --> 00:08:52,551 Você está disfuncional? 112 00:08:54,387 --> 00:08:55,554 Eu sou Tsuyoshi! 113 00:08:56,102 --> 00:08:58,724 Eu... voltei como Tsuyoshi! 114 00:08:59,183 --> 00:08:59,934 Voltou? 115 00:09:00,017 --> 00:09:00,643 Isso mesmo. 116 00:09:01,310 --> 00:09:02,687 Por favor, tente se lembrar! 117 00:09:03,604 --> 00:09:05,731 Nós fizemos uma promessa que sairíamos de Shibuya juntos! 118 00:09:06,273 --> 00:09:10,861 Eu gostaria de saber se existe alguma coisa boa fora de Shibuya. 119 00:09:13,906 --> 00:09:18,244 Se todas as pessoas disfuncionais fossem mortas pelo Peace... 120 00:09:20,413 --> 00:09:21,706 seria muito bom. 121 00:09:22,581 --> 00:09:24,542 Ema-san, o que devemos fazer com este sujeito? 122 00:09:25,668 --> 00:09:27,253 Eu não preciso de ninguém disfuncional. 123 00:09:27,962 --> 00:09:28,587 Ema! 124 00:09:33,718 --> 00:09:34,802 Por que? 125 00:09:36,262 --> 00:09:38,014 Nunca mais se aproxime de mim! 126 00:09:49,900 --> 00:09:51,527 Muito bem, Ema-san! 127 00:09:51,694 --> 00:09:52,320 Vamos! 128 00:09:52,611 --> 00:09:53,195 Sim! 129 00:10:07,626 --> 00:10:08,419 Ema... 130 00:10:33,277 --> 00:10:34,695 Todo mundo se prepare! 131 00:10:35,029 --> 00:10:37,198 Nós vamos dominar a Lovegen! 132 00:10:41,702 --> 00:10:42,370 Ema-san... 133 00:10:42,745 --> 00:10:43,579 qual é o problema? 134 00:10:45,623 --> 00:10:46,582 Não é nada. 135 00:10:47,667 --> 00:10:48,167 Vamos! 136 00:10:56,759 --> 00:10:57,343 Reggae-san? 137 00:10:58,177 --> 00:10:59,011 Você conseguiu se sair bem? 138 00:11:01,430 --> 00:11:03,307 Ei! O que aconteceu com a Ema? 139 00:11:07,353 --> 00:11:08,562 Ela está bem do jeito que está. 140 00:11:09,939 --> 00:11:10,690 Mas... 141 00:11:11,065 --> 00:11:12,566 Existe uma variedade de vidas. 142 00:11:13,275 --> 00:11:14,402 Também existe uma variedade de adolescências. 143 00:11:14,902 --> 00:11:17,154 A juventude deve desfrutar sua adolescência. 144 00:11:19,198 --> 00:11:19,824 Reggae-san... 145 00:11:20,741 --> 00:11:21,867 qual é sua a ligação com a Ema? 146 00:11:24,745 --> 00:11:26,706 Ema não pode sair de Shibuya. 147 00:11:29,125 --> 00:11:30,459 O que quer dizer com isso? 148 00:11:32,837 --> 00:11:33,587 Sujo... 149 00:11:35,589 --> 00:11:36,215 Reggae-san! 150 00:11:49,228 --> 00:11:50,104 Shota! 151 00:11:51,022 --> 00:11:51,689 Errado! 152 00:11:53,232 --> 00:11:54,066 Eu sou Tsuyoshi! 153 00:11:58,904 --> 00:12:00,531 Você é persistente. 154 00:12:02,033 --> 00:12:04,702 Nós tivemos um trabalhão para restaurar todo mundo. 155 00:12:05,119 --> 00:12:06,203 Foi isso o que aconteceu? 156 00:12:06,579 --> 00:12:07,913 Todo mundo se esqueceu de mim. 157 00:12:07,955 --> 00:12:08,622 Isso mesmo! 158 00:12:09,165 --> 00:12:13,210 Nós o restauramos no Shota... por que você continua Tsuyoshi? 159 00:12:14,545 --> 00:12:15,046 Então... 160 00:12:15,880 --> 00:12:16,339 Ema, também? 161 00:12:17,673 --> 00:12:18,758 Veja isso. 162 00:12:19,550 --> 00:12:21,510 Ela finalmente se tornou uma boa menina. 163 00:12:21,969 --> 00:12:22,678 Traga ela de volta! 164 00:12:23,304 --> 00:12:25,014 Faça ela ser a Ema que eu conheço! 165 00:12:25,097 --> 00:12:26,057 Isso é impossível! 166 00:12:27,642 --> 00:12:30,227 Levou muito para restaurar todos. 167 00:12:32,730 --> 00:12:33,648 Observe... 168 00:12:35,316 --> 00:12:36,150 Vamos! 169 00:12:38,527 --> 00:12:41,822 Um dia de diversão esportiva está a ponto de começar. 170 00:12:44,617 --> 00:12:46,535 Não vamos deixar os Palhands nos subjugar! 171 00:12:47,703 --> 00:12:49,538 Eles vão atacar a Lovegen! 172 00:12:50,206 --> 00:12:52,124 A Asagi que você se apaixonou está lá também. 173 00:12:53,668 --> 00:12:54,460 Pessoal... 174 00:12:54,919 --> 00:12:56,170 tenham uma boa briga! 175 00:13:13,604 --> 00:13:15,272 Vamos acabar com isto... 176 00:13:16,023 --> 00:13:16,649 Asagi. 177 00:13:16,816 --> 00:13:18,526 Você é tão enfadonha. 178 00:13:20,236 --> 00:13:21,112 Estão prontos? 179 00:13:21,153 --> 00:13:21,821 Vamos! 180 00:13:22,321 --> 00:13:23,239 DJ! 181 00:13:28,369 --> 00:13:30,204 São tão bonitos. 182 00:13:32,206 --> 00:13:32,832 Ei... 183 00:13:33,040 --> 00:13:34,875 por que não se junta a eles? 184 00:13:37,128 --> 00:13:39,672 Quanto tempo terão que ficar assim? 185 00:13:40,172 --> 00:13:41,424 É assim que deve ser. 186 00:13:43,676 --> 00:13:45,636 Os que são disfuncionais são mortos pelo Peace... 187 00:13:45,761 --> 00:13:47,179 e voltam como bons garotos... 188 00:13:47,847 --> 00:13:49,098 é um sistema perfeito. 189 00:13:49,724 --> 00:13:51,142 Sistema perfeito? 190 00:13:53,102 --> 00:13:53,769 Então... 191 00:13:54,562 --> 00:13:55,730 e quanto a eu e Ema? 192 00:14:14,457 --> 00:14:15,124 Peace... 193 00:14:19,754 --> 00:14:31,057 Não foi a muito tempo em um lugar distante, mas é aqui mesmo e agora. 194 00:14:31,891 --> 00:14:32,600 Ema-san! 195 00:14:39,565 --> 00:14:40,399 Faça uma viagem segura! 196 00:14:41,150 --> 00:14:45,112 Faça uma viagem segura! 197 00:14:49,617 --> 00:14:51,619 Faça uma viagem... segura! 198 00:14:53,788 --> 00:14:56,707 Eu estou... in... 199 00:15:11,847 --> 00:15:13,599 Não diga "Estou indo". 200 00:15:16,852 --> 00:15:20,690 Eu não direi "Estou indo". 201 00:15:26,278 --> 00:15:26,988 Ei... 202 00:15:29,532 --> 00:15:32,326 vamos deixar Shibuya. 203 00:15:33,202 --> 00:15:34,328 Com todos... 204 00:15:39,250 --> 00:15:43,546 Ele vai sair de Shibuya com todos. 205 00:15:50,177 --> 00:15:53,514 Tsuyoshi fará isto. 206 00:16:54,158 --> 00:16:58,496 O domo afundou no Lago Dombura. 207 00:17:22,478 --> 00:17:24,855 Tem algum lugar coçando? 208 00:17:25,356 --> 00:17:26,148 Tem algum... 209 00:17:27,692 --> 00:17:29,860 Aqui está coçando! 210 00:17:30,319 --> 00:17:32,113 Coçando! Coçando! Coçando! 211 00:17:44,166 --> 00:17:46,043 Não pode ser mais controlado por mim ou por ninguém. 212 00:17:49,130 --> 00:17:51,298 Maldição! Onde está o sistema perfeito? 213 00:17:54,218 --> 00:17:55,011 Sr. Presidente! 214 00:17:56,137 --> 00:17:57,304 O que está fazendo? 215 00:17:59,015 --> 00:18:00,891 Seu trabalho é supervisioná-los. 216 00:18:17,700 --> 00:18:18,367 Ema! 217 00:18:20,119 --> 00:18:21,120 Tsuyoshi! 218 00:18:22,496 --> 00:18:23,998 Você sabe que eu sou Tsuyoshi? 219 00:18:29,128 --> 00:18:32,923 Ninguém pode cortar nosso laço. 220 00:18:35,176 --> 00:18:36,135 Estou tão feliz. 221 00:18:37,887 --> 00:18:38,512 Mas... 222 00:18:40,139 --> 00:18:40,890 os outros... 223 00:18:47,480 --> 00:18:48,606 O que aconteceu com eles? 224 00:18:49,190 --> 00:18:49,940 Eu não faço idéia. 225 00:18:50,775 --> 00:18:53,653 Quando eu ia lutar contra o Peace, isto aconteceu. 226 00:18:56,572 --> 00:18:57,156 Asagi! 227 00:19:00,534 --> 00:19:01,494 Fique firme! 228 00:19:01,952 --> 00:19:03,120 Você está bem? Asagi! 229 00:19:04,664 --> 00:19:05,915 Eu não... 230 00:19:06,791 --> 00:19:07,958 ...sou Asagi. 231 00:19:12,004 --> 00:19:12,922 Hitomi... 232 00:19:14,840 --> 00:19:16,592 Hakushima Hitomi. 233 00:19:17,718 --> 00:19:18,719 Eu sou... 234 00:19:19,887 --> 00:19:21,180 Shigeki 235 00:19:22,348 --> 00:19:23,766 Naito Shigeki. 236 00:19:24,600 --> 00:19:26,060 Eu me chamo Kazuhiko... 237 00:19:27,311 --> 00:19:28,896 Takimoto Kazuhiko. 238 00:19:29,772 --> 00:19:30,564 Será que... 239 00:19:31,691 --> 00:19:33,317 esses são seus nomes reais? 240 00:19:36,028 --> 00:19:37,029 Eu acho que assim. 241 00:19:39,323 --> 00:19:40,533 Provavelmente. 242 00:19:40,783 --> 00:19:41,617 Não tenho dúvida sobre isto. 243 00:19:42,118 --> 00:19:43,369 Eu sou Shigeki. 244 00:20:01,387 --> 00:20:03,180 Shibuya foi... 245 00:20:10,187 --> 00:20:13,816 Minha preciosa Shibuya foi... 246 00:20:33,711 --> 00:20:34,295 Pessoal... 247 00:20:35,046 --> 00:20:36,297 você se lembraram dos seus nomes reais. 248 00:20:36,714 --> 00:20:37,423 Espere! 249 00:20:42,053 --> 00:20:42,845 Eu? 250 00:20:44,930 --> 00:20:46,432 Qual é o meu nome real? 251 00:20:47,767 --> 00:20:48,184 Ema... 252 00:20:51,395 --> 00:20:52,313 você não sabe? 253 00:20:58,277 --> 00:20:58,986 Achei isto... 254 00:21:00,279 --> 00:21:02,073 quando eu deixei a Shibuya real. 255 00:21:03,866 --> 00:21:04,700 Você se lembra disto? 256 00:21:31,102 --> 00:21:31,852 O que houve? 257 00:21:45,282 --> 00:21:46,867 Está vindo! 258 00:21:47,201 --> 00:21:47,868 Reggae-san! 259 00:21:48,619 --> 00:21:50,162 O fim do mundo... 260 00:21:51,080 --> 00:21:53,374 O fim do mundo está vindo! 261 00:22:00,649 --> 00:22:03,718 Para mim, para mim, para mim, não tem nenhum significado, 262 00:22:03,952 --> 00:22:07,956 Eu não posso expressar o que eu quero dizer em palavras 263 00:22:07,989 --> 00:22:13,061 Como você, como você, como você, você apenas tenha ficado lá 264 00:22:13,428 --> 00:22:17,332 Debaixo deste céu, nós começamos. 265 00:22:20,933 --> 00:22:25,507 Eu estou pronta pra acreditar... 266 00:22:26,775 --> 00:22:34,983 ...porque todo mundo foi assim, o tempo todo 267 00:22:35,950 --> 00:22:40,755 Hoje, novamente, eu percebi... 268 00:22:41,923 --> 00:22:51,546 ...o momento em que eu o desapontei 269 00:22:53,969 --> 00:22:57,205 Para mim, para mim, para mim, eu tenho medo 270 00:22:57,231 --> 00:23:01,260 Eu não quero me acostumar ao seu calor 271 00:23:01,376 --> 00:23:06,581 Embora, embora, embora, eu queira confiar em você 272 00:23:06,648 --> 00:23:10,585 Debaixo deste céu, nós estamos perdidos...