1 00:00:08,000 --> 00:00:11,120 Calendário Temporal 2100 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,120 Em 2100, uma fenda temporal foi descoberta, e viagem no tempo tornou-se possível. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,820 E o projeto no paradoxo temporal foi votado 4 00:00:18,120 --> 00:00:24,020 Com o objetivo de prevenir os crimes dimensionais causado por essas viagens. 5 00:00:24,120 --> 00:00:28,920 Uma policia do tempo internacional, a M.U. D.I.X foi criada 6 00:00:29,120 --> 00:00:33,520 Os melhores policiais dessa organização são chamados de WECKER 7 00:00:35,210 --> 00:00:41,140 Eles são capazes de procurar e prender os criminosos dimensionais 8 00:00:48,020 --> 00:00:51,180 Sistema de proteção, acoplado. 9 00:00:52,180 --> 00:00:55,200 Preparação concluida. ChronoLiner, decolar. 10 00:01:09,100 --> 00:01:14,130 2001 - Tokyo 11 00:01:38,150 --> 00:01:45,860 Detetive Temporal Lily Episódio: Em meu sonho 12 00:01:47,060 --> 00:01:52,840 Girga, um criminoso Temporal, criou um sistema de viagem no tempo proibido: Glogower 13 00:01:53,150 --> 00:01:58,180 Ele o implantou em seu cérebro e se transformou em rei Dimensional. 14 00:01:59,620 --> 00:02:04,030 Em 2166, foi mandado para a prisão pela Detetive Temporal Mille, 15 00:02:04,240 --> 00:02:06,080 mas ele conseguiu escapar 16 00:02:06,240 --> 00:02:09,120 Se esconde agora no inicio dos anos 2000. 17 00:02:09,840 --> 00:02:12,020 É o limite do sistema de Glogower. 18 00:02:28,050 --> 00:02:32,620 2167 - DIX. Fareast 19 00:02:35,120 --> 00:02:40,180 (Criminoso Temporal Girga). 20 00:02:37,060 --> 00:02:40,180 Este é Girga, um criminoso da primeira ordem. 22 00:02:41,050 --> 00:02:43,050 Ele matou o Detetive Temporal Varn, 23 00:02:43,160 --> 00:02:46,120 e se esconde agora no inicio dos anos 2000. 24 00:02:47,160 --> 00:02:51,210 Garotas são atacadas uma apos a outra. 25 00:02:51,710 --> 00:02:55,070 A maioria violadas, mais não mortas. 26 00:02:55,270 --> 00:02:59,890 A data destes eventos é estimado em 100 anos. 27 00:03:00,870 --> 00:03:03,090 E o Detetive Temporal do seculo XX? 28 00:03:03,180 --> 00:03:04,090 Mille não é mesmo? 29 00:03:04,140 --> 00:03:06,200 Nos não conseguimos contatá-lo. 30 00:03:08,110 --> 00:03:12,060 Pelo menos alguém sabe quem é este Girga? 31 00:03:12,240 --> 00:03:13,890 Estamos investigando. 32 00:03:15,090 --> 00:03:18,830 Todo que sabemos é que ele possui um sistema de viagem no tempo. 33 00:03:19,130 --> 00:03:21,080 Então ele foi um dos nossos Policias Temporais...!? 34 00:03:22,120 --> 00:03:27,160 Além disso, este sistema é proibido, e bloqueado. 35 00:03:28,140 --> 00:03:31,030 Eu confio… Eu confio em minha equipe. 36 00:03:32,830 --> 00:03:39,160 Agente especial Wecker: A Detetive Temporal Lily, irá a 2001. 37 00:03:40,060 --> 00:03:44,090 Lily... logo aquela. 38 00:03:46,190 --> 00:03:49,080 2001 - 27 de Setembro 39 00:03:53,080 --> 00:03:57,830 Esto é mal. Esta quebrado? 40 00:03:59,110 --> 00:04:01,120 Estou meio enjoada por causa desta viagem. 41 00:04:01,290 --> 00:04:05,080 Eu sou a Detetive Temporal Lily, mas não estou bem! 42 00:04:16,080 --> 00:04:17,860 Oh... Desculpe-me! 43 00:04:19,070 --> 00:04:21,090 Desculpe-me, mas...? 44 00:04:21,190 --> 00:04:21,910 O Que? 45 00:04:22,110 --> 00:04:24,210 Em que ano nos estamos? 46 00:04:25,160 --> 00:04:28,090 Nos estamos em 2001. Você não sabia disto? 47 00:04:29,080 --> 00:04:32,870 Que bom. A viagem ocorreu bem.. 48 00:04:33,120 --> 00:04:34,870 Eu devo procurar Mille. 49 00:04:35,860 --> 00:04:36,600 O que? 50 00:04:38,240 --> 00:04:40,170 Não, nada, me desculpe por tudo. 51 00:04:45,020 --> 00:04:46,630 Quem é você? 52 00:05:05,130 --> 00:05:07,930 Você entendeu? Diga alguma coisa. 53 00:05:08,130 --> 00:05:13,080 Esta Garota me irrita. Ela não tem reação 54 00:05:17,480 --> 00:05:19,020 De Pé! 55 00:05:24,160 --> 00:05:26,820 É que ela é uma detetive Temporal. 56 00:05:27,420 --> 00:05:29,660 Você me conhece? 57 00:05:29,890 --> 00:05:35,240 Somente os Criminosos Temporais sabem que tem detetives Temporais aqui. 58 00:05:35,440 --> 00:05:37,050 Bem. Eu não sei. 59 00:05:37,160 --> 00:05:40,920 Não importa, apenas diga onde está o ChronoLiner. 60 00:05:41,130 --> 00:05:44,110 E depois, você não nos terá mais nenhuma utilidade. 61 00:05:50,050 --> 00:05:51,070 Lindo Rosto. 62 00:05:52,060 --> 00:05:53,890 Deixem-a em paz 63 00:05:54,180 --> 00:05:55,040 Quem é você? 64 00:05:55,120 --> 00:05:57,080 Vou mostrar do que sou capaz! 65 00:05:58,080 --> 00:06:00,010 Você veio ajuda-la? Vai ser Divertido! 66 00:06:02,160 --> 00:06:03,020 Então venha! 67 00:06:21,020 --> 00:06:22,010 Acabou! 68 00:06:22,230 --> 00:06:25,300 Eu pensei que ele era mais resistente. 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 Droga! 70 00:06:34,080 --> 00:06:35,490 Não brinque com uma Detetive Temporal. 71 00:06:47,190 --> 00:06:48,020 Droga! 72 00:06:55,920 --> 00:06:57,960 Um detetive Temporal não luta, 73 00:06:58,060 --> 00:07:02,090 contra as pessoas que vivem em outras epocas. 74 00:07:04,190 --> 00:07:07,080 Mas se vocês são criminosos temporais. 75 00:07:11,070 --> 00:07:15,770 Eu os farei pagar pelo que me fizeram! 76 00:07:16,090 --> 00:07:20,730 Eu não sei de nada! Girga que nos mandou. 77 00:07:21,160 --> 00:07:25,730 Bem, eu tenho algo para acertar com ele. Onde ele está? 78 00:07:26,530 --> 00:07:29,850 Eu não sei! Eu realmente não sei! 79 00:07:35,580 --> 00:07:36,890 Você não sabe. 80 00:07:39,240 --> 00:07:40,350 Você parece dizer a verdade… 81 00:07:46,150 --> 00:07:51,960 Hei...Hei... Acorde!! 82 00:07:55,140 --> 00:07:56,160 Venha...! 83 00:07:58,130 --> 00:07:59,020 Ué…!? 84 00:08:01,020 --> 00:08:02,170 Esta tudo bem? 85 00:08:04,040 --> 00:08:06,080 Você fêz aquilo tudo? 86 00:08:08,030 --> 00:08:10,040 E eu não pude fazer nada? 87 00:08:12,150 --> 00:08:14,040 Obrigado. Você é muito gentil. 88 00:08:17,110 --> 00:08:20,060 Que? Você veio do futuro? 89 00:08:21,020 --> 00:08:24,050 Shii! Não faça escandalo! 90 00:08:24,130 --> 00:08:27,190 Eu vou lhe contar, porque confio em você. 91 00:08:29,090 --> 00:08:30,050 Detetive Temporal...!? 92 00:08:30,120 --> 00:08:32,880 É como se fosse patrulheiros do tempo igual nos filmes de ficção cientifica? 93 00:08:33,180 --> 00:08:37,060 Sim, mais ou menos. Mas há algumas diferenças… 94 00:08:38,160 --> 00:08:46,850 Nós temos o direito de deter, e punir os criminosos Temporais. 95 00:08:49,160 --> 00:08:54,820 Mas… Eu não consigo acreditar nisso… É se… 96 00:08:54,910 --> 00:08:56,920 É bom você acreditar. 97 00:08:57,020 --> 00:09:02,970 Pois é mais prático, assim não preciso apagar sua memória. 98 00:09:05,170 --> 00:09:08,120 Mas se você falar sobre isso com alguém… 99 00:09:09,120 --> 00:09:10,160 Eu não direi nada! 100 00:09:11,170 --> 00:09:14,530 Que bom, então quer me ajudar durante a minha investigação? 101 00:09:15,030 --> 00:09:16,840 Eu persigo um homem. 102 00:09:17,120 --> 00:09:24,120 Ele cometeu diversos crimes sérios, e é um criminoso Temporal. 103 00:09:25,160 --> 00:09:29,950 Entretanto não terá que fazer nada. Vai me ajudar apenas aqui durante minha missão. 104 00:09:30,060 --> 00:09:31,030 Sim! 105 00:09:32,060 --> 00:09:33,150 Muito bem... 106 00:09:36,120 --> 00:09:40,110 Eu devo tirar esta minha roupa e vestir uma roupa desta epoca. 107 00:09:50,050 --> 00:09:51,910 Oh!! Espera, espera. 108 00:09:52,070 --> 00:09:53,840 Que foi? Que foi? O que ouve com você? 109 00:09:59,040 --> 00:10:02,100 Eu estou parecida com uma garota de 2001? 110 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Completamente! 111 00:10:04,090 --> 00:10:05,860 Mas eu vou lhe comprar um vestido mais adequado. 112 00:10:06,120 --> 00:10:09,860 Verdade? As roupas do O século XX são muito bonitas. 113 00:10:10,160 --> 00:10:14,160 De fato, eu sempre quis vir no século XX. 114 00:10:14,230 --> 00:10:24,020 Eu queria ir em Shibuya, Harajuka, Odaba, Yokohama… 115 00:10:24,130 --> 00:10:26,020 Ela veio realmente do futuro? 116 00:10:26,120 --> 00:10:29,050 Estou muito contente! 117 00:10:38,260 --> 00:10:39,940 OK...! Para o seguinte. 118 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Espere! 119 00:10:51,020 --> 00:10:52,070 Espere! 120 00:10:52,760 --> 00:10:54,080 Olha! Olha! 121 00:11:40,040 --> 00:11:43,030 Estou cheirando melhor! 122 00:11:43,140 --> 00:11:45,150 Os chuveiros do seculo XX são muito bons! 123 00:11:45,230 --> 00:11:46,020 Verdad...? 124 00:11:49,120 --> 00:11:51,050 Oh!! Espera, espera 125 00:11:51,160 --> 00:11:53,180 Que foi? Que foi? O que ouve com você? 126 00:11:56,170 --> 00:11:59,060 2001 - 28 de Setembro 127 00:12:06,040 --> 00:12:09,060 2001 - 30 de Setembro 128 00:12:13,120 --> 00:12:17,130 2001 - 3 de Outubro 129 00:12:35,180 --> 00:12:36,110 Eu voltei. 130 00:12:36,910 --> 00:12:37,740 Seja bem vinda. 131 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 Conseguiu alguma pista? 132 00:12:40,190 --> 00:12:40,990 Não ainda. 133 00:12:41,080 --> 00:12:44,870 Somente o Crono-Crystal pode me indicar corretamente... 134 00:12:45,190 --> 00:12:48,170 Crono-Crystal? 135 00:12:48,210 --> 00:12:49,040 O Cristal do Tempo. 136 00:12:49,130 --> 00:12:52,890 É um objeto dos detetives temporais. 137 00:12:53,070 --> 00:12:57,120 Eu tive um problema quando cheguei aqui. 138 00:12:57,230 --> 00:13:01,060 Agora, não fuciona corretamente, não funciona. 139 00:13:01,170 --> 00:13:05,160 É com ele que se descobre as pessoas quem não são deste tempo. 140 00:13:07,180 --> 00:13:08,260 Isso mesmo! 141 00:13:09,180 --> 00:13:12,860 Mas você não pode viajar no tempo e buscar outro? 142 00:13:13,140 --> 00:13:14,860 Não exatamente. 143 00:13:15,030 --> 00:13:17,890 Eu precisaria de um novo: O ChronoLiner. 144 00:13:18,090 --> 00:13:20,170 ChronoLiner é um tipo de maquina do tempo? 145 00:13:21,130 --> 00:13:25,170 Sim, é tipo isso. Mas eu não posso lhe dizer mais a respeito. 146 00:13:26,090 --> 00:13:26,940 Certo! 147 00:13:29,180 --> 00:13:32,840 Hei... Você viveu sempre sozinho nesta casa? 148 00:13:33,030 --> 00:13:36,940 O que? Não… Eu tinha pais e uma irmã… 149 00:13:37,060 --> 00:13:39,070 Mas morreram, há 5 anos. 150 00:13:42,130 --> 00:13:44,070 E você Lily! 151 00:13:45,190 --> 00:13:48,090 Eu não tenho familia. 152 00:13:49,460 --> 00:13:50,590 Você não tem? 153 00:13:52,170 --> 00:13:55,140 Eu nunca tive uma família. 154 00:13:55,280 --> 00:13:59,980 Eu fui criada unicamente para ser uma Detetive Temporal. 155 00:14:01,010 --> 00:14:03,030 Eu não tenho nenhuma memória da minha infância. 156 00:14:04,120 --> 00:14:08,870 Eu fui criada faz 5 anos. 157 00:14:11,010 --> 00:14:15,870 Então, isso significa que você tem 5 anos agora. 158 00:14:18,990 --> 00:14:21,950 Bem… Vamos comer! Você não esta com fome? 159 00:14:23,150 --> 00:14:28,130 Porque você é assim tão gentil com uma estranha como eu? 160 00:14:28,780 --> 00:14:32,810 Talvez por que eu goste de compania, e não quero ficar o tempo todo sozinho. 161 00:14:35,190 --> 00:14:37,190 Pode-se dizer que isto é como ser uma família. 162 00:14:40,130 --> 00:14:41,180 Bom apetite! 163 00:14:41,230 --> 00:14:42,910 Bom apetite! 164 00:14:59,230 --> 00:15:03,660 2001 - 4 de Outubro 165 00:16:01,110 --> 00:16:02,680 Lily. 166 00:16:03,950 --> 00:16:04,870 O que? 167 00:16:05,120 --> 00:16:07,130 Você sori de tempos em tempos. 168 00:16:08,010 --> 00:16:11,120 Você fica muito linda quando sorri 169 00:16:14,090 --> 00:16:15,640 Verdade? 170 00:16:33,070 --> 00:16:34,040 Aconteceu alguma coisa? 171 00:16:36,070 --> 00:16:38,830 Eu tenho algo para fazer. Nos encontramos depois. 172 00:16:47,060 --> 00:16:48,120 Não esqueci do que aconteceu no outro dia. 173 00:16:48,230 --> 00:16:52,190 Agora, eu vou pagar com mesma moeda 174 00:16:53,010 --> 00:16:55,910 Você já sabe onde esta Girga? 175 00:16:56,210 --> 00:16:59,070 E você? Vai me dizer onde esta o ChronoLiner. 176 00:17:00,030 --> 00:17:01,860 Você nunca conseguirá ele. 177 00:17:02,130 --> 00:17:03,380 Então você esta disposta a lutar? 178 00:17:04,080 --> 00:17:06,630 Você fala de mais, meus homens darão um jeito em você. 179 00:17:18,120 --> 00:17:22,130 Tudo bem Detetive Temporal. Eu lutarei com você. 180 00:17:23,050 --> 00:17:24,080 Sério? 181 00:17:24,150 --> 00:17:27,040 Se você me irritar, poderá ter sérios problemas! 182 00:17:27,120 --> 00:17:30,110 Eu digo a mesma coisa! 183 00:17:35,040 --> 00:17:36,110 O que?! 184 00:17:37,190 --> 00:17:41,270 Exato! Você sabe o que é isto! Olhe! 185 00:17:52,110 --> 00:17:54,130 É a Roupa de Combate de Mille! 186 00:17:55,130 --> 00:17:58,140 Sim. E ficou bem em mim! 187 00:18:07,170 --> 00:18:10,850 A Detetive Temporal que você procurava foi morta por Girga. 188 00:18:13,180 --> 00:18:14,080 Mille!? 189 00:18:14,120 --> 00:18:19,790 Impossível… Eu nunca vou perdoá-lo! 190 00:18:20,070 --> 00:18:21,250 Você vai morrer aqui! 191 00:18:29,120 --> 00:18:32,110 O Crono-Gun é a arma oficial dos Detetives Temporais. 192 00:18:34,070 --> 00:18:39,960 Um mecanismo da segurança impede que seja usado contra outros Detetives Temporais. 193 00:18:40,170 --> 00:18:42,110 Droga! Ele mentiu para mim! 194 00:18:46,180 --> 00:18:47,110 E tem mais... 195 00:18:59,050 --> 00:19:02,010 Porque… Por que Girga? 196 00:19:2,110 --> 00:19:07,110 uma pessoa deste século não pode usar esta Roupad de Combate. 197 00:19:08,140 --> 00:19:12,750 O corpo não pode controlar toda sua capacidade. 198 00:19:13,110 --> 00:19:17,020 Será aspirado para um disturbio temporal... 199 00:19:22,040 --> 00:19:26,560 ..e desaparecerá. Girga sabia disso. 200 00:19:36,160 --> 00:19:37,750 Oh!! É você. 201 00:19:38,130 --> 00:19:42,090 Formidavel, formidavel! Você foi otima. 202 00:19:42,120 --> 00:19:46,790 Você viu tudo? Como conseguiu chegar aqui? 203 00:19:50,010 --> 00:19:51,620 A gente se divertiu muito hojé. 204 00:19:54,070 --> 00:19:54,090 Lily... 205 00:19:55,090 --> 00:19:55,960 O que? 206 00:19:57,120 --> 00:19:58,760 Pode me fazer um favor. 207 00:19:59,060 --> 00:20:00,080 Depende do que sejá. 208 00:20:02,110 --> 00:20:04,140 Será que eu posso usar o ChonoLiner. 209 00:20:08,140 --> 00:20:09,860 Gostaria de voltar em uma certa epoca. 210 00:20:10,130 --> 00:20:14,500 Gostaria de poder ver algo muito importante. 211 00:20:15,110 --> 00:20:17,750 O que é tão importante? 212 00:20:18,120 --> 00:20:21,320 Ver o periodo da conquista do país com meus proprios olhos... 213 00:20:22,050 --> 00:20:26,150 Sim!! Eu quero ir para aquele tempo onde viveu o rei Kagetora! 214 00:20:26,520 --> 00:20:31,820 Mas é proibido a viajem no tempo para os humanos. 215 00:20:31,920 --> 00:20:37,820 Os Detetives Temporis foram criados para controlar as viagens ilegais. 216 00:20:38,090 --> 00:20:39,190 Eu entendo... 217 00:20:42,120 --> 00:20:43,690 E é por isso que eu lhe peço 218 00:20:48,120 --> 00:20:50,090 Eu quero ir realmente lá! 219 00:20:52,920 --> 00:20:55,190 Você? Impossivel! 220 00:20:56,160 --> 00:20:59,890 Me dé o ChronoLiner. 221 00:20:59,030 --> 00:21:00,030 Shin...! 222 00:21:01,170 --> 00:21:03,810 O Crono-Crystal esta quebrado. 223 00:21:04,150 --> 00:21:10,750 Eu já fiquei muito tempo com esta aparencia! 224 00:21:12,320 --> 00:21:16,520 Mas foi uma experiencia interessante. 225 00:21:18,090 --> 00:21:19,060 Girga!? 226 00:21:20,080 --> 00:21:23,110 Me diga onde escondeu o ChronoLiner! 227 00:21:23,340 --> 00:21:26,380 Ou você quer morrer como Mille. 228 00:21:27,010 --> 00:21:28,080 Escute o que eu lhe digo! 229 00:21:28,880 --> 00:21:30,020 Shin... É realmente você? 230 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 Você é muito bonita quando sorri. 231 00:21:45,120 --> 00:21:47,890 Eu te amo... Lily... 232 00:22:30,120 --> 00:22:34,900 Shin... é você... realmente... 233 00:22:52,130 --> 00:22:55,860 Bem… vamos brincar um pouco! 234 00:22:56,160 --> 00:23:00,030 Shin...! Pare...! Shin...! 235 00:23:02,110 --> 00:23:03,200 Ele não é Shin. 236 00:23:09,140 --> 00:23:10,070 Mille!? 237 00:23:11,120 --> 00:23:12,120 Droga! 238 00:23:12,850 --> 00:23:17,080 Sim. A Detetive Temporal Milly, não morre assim tão fácilmente. 239 00:23:24,110 --> 00:23:27,080 Lily... Ele não é Sakuma Shin. 240 00:23:28,150 --> 00:23:33,120 O Shin que você conhecia... foi morto por Girga. 241 00:23:35,090 --> 00:23:39,960 Eu sinto muito... Deixe que eu ajudo você. 242 00:23:44,140 --> 00:23:45,110 Não Obrigado... 243 00:23:48,080 --> 00:23:49,310 ULTIMATION... 244 00:23:55,020 --> 00:23:59,120 Identificação vocal, confirmada. Ultimation em andamento. 245 00:24:13,090 --> 00:24:15,050 O Crono-Crystal esta quebrado! 246 00:24:15,120 --> 00:24:18,090 Como você conseguiu realizar o Ultimation? 247 00:24: 18.160 --> 00:24: 21.030 Criminoso da primeira ordem, Girga! 248 00:24: 21.120 --> 00:24: 25.870 Você matou o Detetive Temporal Varn, e maltratou muitas meninas… 249 00:24: 26.110 --> 00:24: 31.120 E você matou Shin, Eu nunca irei perdoa-lo! 250 00:24: 33.110 --> 00:24: 34.140 Vai ser divertido! 251 00:24: 50.150 --> 00:24: 53.780 Shin, se ainda for você. Pare…! 252 00:24: 55.050 --> 00:24: 56.080 Não…! Lily…! 253 00:24:56,150 --> 00:25:00,020 Seu Sakuma Shin viverá sempre dentro do seu coração. 254 00:25: 12.960 --> 00:25: 14.020 ULTIMATION… 255 00:25: 20.040 --> 00:25: 24.010 Identificação vocal, confirmada. Ultimation em andamento. 256 00:26:33,040 --> 00:26:35,110 Droga!...Suas Vadias! 257 00:26: 36.050 --> 00:26: 39.120 Vamos acabar com isso, de uma vez por todas! 257 00:26: 41,010 --> 00:26: 45,060 (Dupla Prisão Dimensional) 258 00:26: 41,010 --> 00:26: 42,050 Double… 259 00:26: 42,110 --> 00:26: 43,150 Dimension… 260 00:26: 44,020 --> 00:26: 45,060 … Prison! 261 00:27: 16.060 --> 00:27: 19.060 Obrigado Mille… Em relação a Shin. 262 00:27: 19.110 --> 00:27: 21.010 Lily, eu sinto muito. 263 00:27: 21.110 --> 00:27: 24.030 A verdade é que Shin sempre viverá em alguma parte. 264 00:27: 24.120 --> 00:27: 26.880 Eu acredito nisso. 265 00:27: 27.110 --> 00:27: 32.890 Eu posso ficar aqui um pouco mais? 266 00:27: 33.150 --> 00:27: 38.150 Naturalmente. Eu avisarei a chefe. 267 00:27: 43.060 --> 00:27: 44.170 Ate mais tarde! 268 00:27: 53.060 --> 00:27: 57.070 2001 - 5 de Outubro 269 00:28: 03.060 --> 00:28: 05.070 Oh! Eu sinto muito! 270 00:28: 06.060 --> 00:28: 08.170 Desculpe-me… Você é…!? 271 00:28: 09.060 --> 00:28: 09.970 Hein? 272 00:28: 11.120 --> 00:28: 12.110 Sakuma Shin? 273 00:28: 12.230 --> 00:28: 15.170 Eu conheço você? 274 00:28: 17.120 --> 00:28: 18.170 Não… Desculpe-me. 275 00:28: 23.060 --> 00:28: 24.020 Quem é você? 276 00:30:19,060 --> 00:30:20,170 Quem é que esta ae!? 277 00:30:36,020 --> 00:30:37,170 Quem é você!? 278 00:30:40,120 --> 00:30:41,030 Yuri. 279 00:30:46,060 --> 00:30:47,070 Yury...!? 280 00:30:51,110 --> 00:30:57,020 Reencarnação no passado... 281 00:30: 58.060 --> 00:31: 01.010 Eu esperei este momento por muito tempo. 282 00:31: 01.110 --> 00:31: 04.070 Alfa… e o Omega. 284 00:31: 06.090 --> 00:31: 09.120 Quem quebrou o anel Moebius? 285 00:31: 10.060 --> 00:31: 15.070 Detetive Temporal Yury. Ronda do Tempo 286 00:31:15,160 --> 00:31:22,270 Tradução: Cristiano Coutinho (New Fire) cristiano_henshin@hotmail.com