1 00:00:06,240 --> 00:00:09,009 Rurika, você não foi para nos parar? 2 00:00:09,743 --> 00:00:17,451 Em vez de detê-las a força, pensei que vigiá-las como em uma rotina de monitorando seria menos arriscado. 3 00:00:17,484 --> 00:00:22,122 A diferença da taxa de risco é de apenas 2.8%... 4 00:00:27,060 --> 00:00:28,729 O... o que é isto? 5 00:00:29,229 --> 00:00:30,497 O que foi? 6 00:00:30,764 --> 00:00:33,667 O Deviser está dando muitos conselhos... 7 00:00:33,967 --> 00:00:36,236 Por que eu ainda não tinha percebido? 8 00:00:36,703 --> 00:00:37,771 Deviser? 9 00:00:38,238 --> 00:00:41,341 Esta companhia Design é meio irregular, este tipo de efeito pode ser detectado? 10 00:00:43,710 --> 00:00:46,713 Não posso acreditar não tinha conferido até agora. 11 00:00:47,681 --> 00:00:51,218 Usando um ponto de singularidade no sistema deles... 12 00:00:51,485 --> 00:00:54,855 vou enviar o localização atual da irregularidade para o navegador. 13 00:00:59,526 --> 00:01:01,228 Agora está no mapa. 14 00:01:01,595 --> 00:01:04,698 Exterior Induct fica lá. 15 00:01:05,032 --> 00:01:07,734 Foi absorvida pela Design semana passada. 16 00:01:08,101 --> 00:01:10,671 Então acertamos em cheio! 17 00:01:12,406 --> 00:01:18,011 Mas vocês não acham estranho? Como se fosse intencional. 18 00:01:19,246 --> 00:01:23,050 Se não temos outra pista além desta, teremos que confirmar esta também. 19 00:01:23,217 --> 00:01:27,721 Isso, isso! Nós já estamos desesperadas. Esta é nossa chance de recuperação! 20 00:01:28,689 --> 00:01:29,690 Você não é a pessoa certa para dizer isso. 21 00:01:51,111 --> 00:01:57,738 Além do portal, acenando da escuridão... 22 00:01:57,950 --> 00:02:04,015 É lá mesmo. Você terá que suportar o peso do mundo suas costas. 23 00:02:04,602 --> 00:02:12,701 Impossível de escapar, este o meu jeito de ser. 24 00:02:26,094 --> 00:02:32,690 Revolucione, o dever eterno. Congele o tempo. 25 00:02:32,933 --> 00:02:39,743 Acompanhando as recordações, a paixão e a esperança, buscando... 26 00:02:40,104 --> 00:02:45,745 Ah, o futuro iluminado. 27 00:02:46,708 --> 00:02:49,218 Olhando para ele. 28 00:02:49,745 --> 00:02:53,019 Special Gratitude For ELITE-JUSTICE FANSUBS 29 00:02:53,044 --> 00:03:00,856 ELITE-JUSTICE.COM ELITE-JUSTICE@IRC.RIZON.NET 30 00:03:23,637 --> 00:03:27,140 Parece que não tem ninguém aqui. Está tudo fechado. 31 00:03:28,442 --> 00:03:32,412 Isso é estranho, ainda é hora de expediente. 32 00:03:36,683 --> 00:03:39,219 O portão pode estar fechado... 33 00:03:39,486 --> 00:03:41,688 mas não parece ser inoperante. 34 00:03:42,689 --> 00:03:45,125 Neste caso, vamos logo. Esta é uma investigação obrigatória. 35 00:03:46,860 --> 00:03:48,996 Saria-san, deve haver outro modo... 36 00:03:49,863 --> 00:03:51,331 Esses não são modos corretos. 37 00:03:51,532 --> 00:03:53,267 Você vai mostrar sua roupa íntima. 38 00:03:53,800 --> 00:03:56,003 Isso não é o problema... 39 00:03:56,203 --> 00:03:58,172 Isso mesmo! 40 00:04:04,945 --> 00:04:08,649 Eu serei a primeiro em verificar este lugar. 41 00:04:09,449 --> 00:04:10,918 Ora, ora. 42 00:04:11,018 --> 00:04:14,621 Por que você quer sempre aparecer assim? 43 00:04:17,758 --> 00:04:18,725 Huh? 44 00:04:20,394 --> 00:04:22,129 Está aberto. 45 00:04:23,030 --> 00:04:26,099 Espere! Espere! 46 00:04:35,409 --> 00:04:37,377 Entrando assim, pela porta da frente. 47 00:04:37,611 --> 00:04:39,313 Não é demais? 48 00:04:39,513 --> 00:04:42,649 Naquele caso, você quer pedir uma autorização adequada? 49 00:04:42,983 --> 00:04:45,519 E agora? 50 00:04:46,520 --> 00:04:53,827 De qualquer modo, acho que não enviarão uma. Creio que as pessoas desta época não concordarão com à Polícia do Tempo. 51 00:04:54,862 --> 00:04:57,865 A autorização foi negada. 52 00:04:59,233 --> 00:05:02,302 Bem, vamos assumir a responsabilidade pelo que acontecer. 53 00:05:03,203 --> 00:05:04,805 Eu concordo. Neste caso... 54 00:05:04,905 --> 00:05:06,206 Ei! 55 00:05:06,607 --> 00:05:07,441 Weck Form! 56 00:05:24,358 --> 00:05:26,593 É mesmo necessário usarmos a Form Change? 57 00:05:27,027 --> 00:05:32,199 Se vamos encarar os Criminosos do Tempo, eles podem se render se verem estes uniformes. 58 00:05:33,233 --> 00:05:39,640 Uuum... unidades Signa como nós não tem permissão... 59 00:05:39,706 --> 00:05:40,607 Weck Form! 60 00:05:49,016 --> 00:05:50,350 Ah... 61 00:05:51,285 --> 00:05:53,353 Elas não escutam. 62 00:05:53,854 --> 00:05:55,556 Eu sabia, mas... 63 00:05:55,722 --> 00:05:58,292 Vocês não tem que me ignorar! 64 00:05:59,860 --> 00:06:02,796 Vamos examinar responsavelmente. 65 00:06:35,128 --> 00:06:39,666 Estávamos esperado por vocês, senhoritas Signa. 66 00:06:47,641 --> 00:06:48,909 Esperando por nós? 67 00:06:49,877 --> 00:06:53,313 Você sabe que nós somos Signa, quem são vocês? 68 00:06:55,816 --> 00:06:57,918 Nós somos Tensumadora. 69 00:06:58,719 --> 00:07:01,989 Viajantes do fluxo do tempo. 70 00:07:02,656 --> 00:07:04,124 Também conhecidos como... 71 00:07:05,692 --> 00:07:07,461 ...seus inimigos. 72 00:07:09,363 --> 00:07:14,868 Suas atividades podem estar violando o parágrafo 2, artigo 3, do estatuto da Lei de Tempo. 73 00:07:15,202 --> 00:07:19,706 Em acordo, e por nossa decisão e responsabilidade, iniciaremos uma investigação, usando a força se necessário. 74 00:07:20,240 --> 00:07:24,244 Muito bem, igual a um livro. 75 00:07:25,846 --> 00:07:26,813 Porém... 76 00:07:27,948 --> 00:07:29,650 Não estamos de acordo. 77 00:07:33,453 --> 00:07:34,788 Antes disso... 78 00:07:35,889 --> 00:07:39,159 vamos fazer um divertido jogo. 79 00:07:44,064 --> 00:07:45,799 Já chegar desta conversa de merda. 80 00:07:46,533 --> 00:07:47,701 Acabem com elas! 81 00:08:05,018 --> 00:08:07,588 Parece que não tenho nem que puxar minha espada. 82 00:08:23,237 --> 00:08:24,071 Maldito. 83 00:08:38,352 --> 00:08:40,354 É este seu nível? 84 00:08:41,088 --> 00:08:42,356 Wecker? 85 00:08:42,890 --> 00:08:44,057 Droga! 86 00:09:09,983 --> 00:09:11,251 Emily-san... 87 00:09:20,460 --> 00:09:21,728 Parem! 88 00:09:29,937 --> 00:09:31,238 Veja... 89 00:09:32,472 --> 00:09:34,441 Eu ouvi sobre "Detetives do Tempo"... 90 00:09:35,542 --> 00:09:36,810 e eu realmente... 91 00:09:37,444 --> 00:09:38,712 realmente... 92 00:09:39,413 --> 00:09:41,448 estava esperando algo bom. 93 00:09:42,182 --> 00:09:43,450 Mas o que é isto? 94 00:09:46,220 --> 00:09:47,521 Não são nada mais... 95 00:09:48,155 --> 00:09:50,190 que 4 garotinhas desajeitadas! 96 00:09:50,924 --> 00:09:53,827 Vou esmagá-las aqui mesmo. 97 00:09:54,561 --> 00:10:01,668 O maior guerreiro... de Tensumadora. 98 00:10:03,003 --> 00:10:06,473 Esse sou eu, Shiou-sama. 99 00:10:06,840 --> 00:10:08,642 Você sabe onde eu nasci? 100 00:10:10,444 --> 00:10:13,080 Pai, você é o único se divertindo! 101 00:10:13,480 --> 00:10:15,949 O modo que arquitetamos está todo bagunçado! 102 00:10:20,254 --> 00:10:21,421 Bom trabalho. 103 00:10:23,023 --> 00:10:24,625 Não as mate. 104 00:10:31,732 --> 00:10:33,967 Vamos nos divertir muito 105 00:10:35,102 --> 00:10:36,703 A gente se vê. 106 00:11:31,458 --> 00:11:36,997 Muito bom, muito bom! Não será divertido se fosse o contrário. 107 00:11:37,931 --> 00:11:40,701 Chega de jogos. 108 00:11:43,937 --> 00:11:45,639 Esta aparência, 109 00:11:46,540 --> 00:11:49,676 você devem se lembrar bem dela! 110 00:11:50,744 --> 00:11:53,013 Eu sou o sol do crepúsculo. 111 00:11:53,614 --> 00:11:56,550 E eu sou o sol do amanhecer! 112 00:12:16,136 --> 00:12:18,839 O... o que é aquilo? 113 00:12:19,673 --> 00:12:24,978 Ele é provavelmente uma parte do projeto de modificação corporal de 2030 da Ashura. 114 00:12:25,379 --> 00:12:30,551 Mas este tipo não está nos registros, seu poder é desconhecido. 115 00:12:31,652 --> 00:12:34,955 Então... uma aberração que desconhecemos totalmente? 116 00:12:35,622 --> 00:12:39,960 Me deixe desfrutar pelo menos um pouquinho. 117 00:12:42,896 --> 00:12:45,199 Oh, você deteve. 118 00:12:57,678 --> 00:12:59,913 Que tal? 119 00:13:00,013 --> 00:13:06,920 O nível de perigo aumentou. O risco para Wecker Signa aumentou para 72.3 por cento. 120 00:13:07,187 --> 00:13:08,655 Senhora... 121 00:13:08,956 --> 00:13:12,893 O uso da External Form foi autorizado. 122 00:13:13,260 --> 00:13:15,229 External Form? 123 00:13:15,562 --> 00:13:20,200 É sério? Este cara é tão ameaçador assim? 124 00:13:20,467 --> 00:13:24,671 De qualquer forma, estamos autorizadas. Form Change. 125 00:13:31,111 --> 00:13:33,180 External Change! 126 00:13:57,671 --> 00:13:59,740 Vamos. Lembrem-se dos treinamentos. 127 00:14:00,307 --> 00:14:01,275 Sim. 128 00:14:14,121 --> 00:14:17,224 Chrono Saber! 129 00:14:42,883 --> 00:14:45,652 Chrono Strings! 130 00:15:00,801 --> 00:15:04,371 Não foi nada bom. 131 00:15:23,957 --> 00:15:26,994 Não... Nós não podemos derrotá-lo... 132 00:15:31,632 --> 00:15:35,102 É isto o que somos? 133 00:15:40,541 --> 00:15:45,312 Tempo até que a External Form alcance o limite: 2 segundos. 134 00:15:45,879 --> 00:15:51,585 Talvez a Wecker ainda seja muito para nós. 135 00:16:00,427 --> 00:16:02,896 Nem mesmo de para esquentar. 136 00:16:06,533 --> 00:16:08,335 Vou acabar com vocês. 137 00:16:08,335 --> 00:16:09,603 Não desistam! 138 00:16:10,404 --> 00:16:14,608 Aqueles com o dever de proteger o tempo não tem permissão de ser fracos! 139 00:16:24,718 --> 00:16:26,420 Quem é você? 140 00:16:26,453 --> 00:16:27,921 Você é... 141 00:16:30,624 --> 00:16:33,560 External Change! 142 00:17:01,021 --> 00:17:03,223 - Ele é... - Um Detetive do Tempo... 143 00:17:03,423 --> 00:17:04,491 Um verdadeiro? 144 00:17:05,158 --> 00:17:12,599 Não se ajoelhe! Não lamente! Enfrentar um criminoso do tempo requer toda sua força! 145 00:17:16,003 --> 00:17:18,305 Isso é Wecker! 146 00:17:23,610 --> 00:17:25,479 Você é... 147 00:17:26,413 --> 00:17:28,682 Falaremos depois. Vamos! 148 00:17:31,285 --> 00:17:35,689 Eu sou o flash azul que corta as bestas que perturbam o tempo! 149 00:17:36,190 --> 00:17:38,625 Detetive do Tempo... Orion! 150 00:17:41,061 --> 00:17:43,030 Continue, Signa. 151 00:17:44,464 --> 00:17:46,200 Formação M-4. 152 00:17:46,900 --> 00:17:48,168 Sim! 153 00:17:48,669 --> 00:17:51,705 Signa Sally! 154 00:17:56,577 --> 00:17:59,379 Signa Lenaly! 155 00:18:02,049 --> 00:18:05,519 Signa Ruly! 156 00:18:12,693 --> 00:18:14,995 Polícia do Tempo. 157 00:18:15,229 --> 00:18:17,531 Wecker Signa! 158 00:18:17,731 --> 00:18:21,835 Com quem pensam que estão falando? 159 00:18:41,021 --> 00:18:42,990 Observe, Signa. 160 00:18:53,200 --> 00:18:55,469 Orion Saber! 161 00:19:03,177 --> 00:19:08,549 Você é bom. Porém, a verdadeira luta começa agora. 162 00:19:11,084 --> 00:19:14,288 Infelizmente a luta já terminou! 163 00:19:19,726 --> 00:19:21,895 Orion Break! 164 00:19:23,764 --> 00:19:29,736 Meu sol está se pondo! 165 00:19:34,575 --> 00:19:39,546 Design e aquele monstro... que diabos? 166 00:20:09,376 --> 00:20:11,345 Não pode ser... 167 00:20:14,014 --> 00:20:17,851 Sem essa! Você também é um Detetive do Tempo? 168 00:20:18,218 --> 00:20:22,289 E você escondeu isto de nós? Não foi nada engraçado. 169 00:20:23,757 --> 00:20:27,027 E nós não precisamos de nenhuma ajuda. 170 00:20:35,335 --> 00:20:37,504 Eu poderia ter conseguido sozinha! 171 00:20:41,074 --> 00:20:43,010 Ei! 172 00:20:45,279 --> 00:20:46,747 Orion. 173 00:21:09,036 --> 00:21:10,771 Eu não sei de novo, Mestre! 174 00:21:11,538 --> 00:21:13,740 Este homem... 175 00:21:14,074 --> 00:21:17,044 Por que você não nos contou sobre você? 176 00:21:17,444 --> 00:21:19,713 Isso não tinha importância nenhuma. 177 00:21:20,113 --> 00:21:21,281 É claro não. 178 00:21:21,481 --> 00:21:23,750 Não é este nível de conversa. 179 00:21:23,784 --> 00:21:25,352 Você é prioridade. 180 00:21:26,753 --> 00:21:31,625 Prioridade? Significa que você mostrou muito interesse por mim! 181 00:21:32,092 --> 00:21:34,294 Isto é tão emocionante! 182 00:21:34,328 --> 00:21:35,329 Idiota! 183 00:21:35,362 --> 00:21:38,632 Oh, não! Ai! 184 00:21:45,472 --> 00:21:47,374 O que você está olhando? 185 00:22:11,565 --> 00:22:13,033 Orion... 186 00:22:30,184 --> 00:22:36,482 Se estivermos juntos o tempo todo 187 00:22:36,757 --> 00:22:44,865 Estaremos felizes, como um trevo de quatro folhas 188 00:22:46,767 --> 00:22:53,807 Tivemos uma briga e lamentamos por isto 189 00:22:53,807 --> 00:23:00,447 É muito triste estar sozinho 190 00:23:01,114 --> 00:23:07,821 Eu irei até você, não nos perderemos mais 191 00:23:07,821 --> 00:23:14,661 Muito, muito mais união 192 00:23:14,995 --> 00:23:22,002 Vendo você sorrir, apenas isso 193 00:23:22,002 --> 00:23:29,076 Me faz feliz, you're my precious friend (você é meu precioso amigo) 194 00:23:29,076 --> 00:23:36,083 Eu ficarei mais forte por você 195 00:23:36,083 --> 00:23:45,025 Mesmo se estivermos a ponto de cair, todos estando lá, tudo ficará bem 196 00:23:45,826 --> 00:23:47,761 Adeus! Humanidade! 197 00:23:50,163 --> 00:23:51,131 Vou te dar isto. 198 00:23:54,701 --> 00:23:56,303 Neste caso, acho que eu sou a certa... 199 00:23:57,604 --> 00:24:00,874 Está decidido! Não há ninguém além de você. 200 00:24:03,043 --> 00:24:06,446 É impossível. Eu... 201 00:24:07,981 --> 00:24:12,819 Eu aceitei a última escolha delas... 202 00:24:12,820 --> 00:24:14,870 Não perca