1 00:00:04,900 --> 00:00:05,950 Winged Squadron 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,360 Grown Ups In Spandex Present 3 00:00:06,510 --> 00:00:07,360 Jetman 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,280 Jetto Jetto Jettoman 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,280 Jet-Jet-Jetman 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,530 Let's go tobidase 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,530 Let's go, let's fly out 8 00:00:18,910 --> 00:00:21,910 Oh Jetto Jetto Jettoman 9 00:00:18,910 --> 00:00:21,910 Oh Jet-Jet-Jetman 10 00:00:21,910 --> 00:00:23,960 Choujin Sentai 11 00:00:21,910 --> 00:00:23,960 Winged Squadron 12 00:00:24,170 --> 00:00:26,790 Jettoman 13 00:00:24,170 --> 00:00:26,790 Jetman 14 00:00:32,970 --> 00:00:35,640 Yume no naka kara umareta 15 00:00:32,970 --> 00:00:35,640 They were born from a dream 16 00:00:35,930 --> 00:00:38,550 Mirai senshi no jettoman 17 00:00:35,930 --> 00:00:38,550 The warriors of the future, Jetman 18 00:00:38,850 --> 00:00:44,480 atsui seigi no tamashii moero bokura no jettoman 19 00:00:38,850 --> 00:00:44,480 Our Jetman will burn their warm heart of justice 20 00:00:45,020 --> 00:00:50,480 toki wo tobikoe itsumo tasukete kureru yo 21 00:00:45,020 --> 00:00:50,480 They save us every time, while flying past time 22 00:00:50,780 --> 00:00:56,280 Kaze ni sono na wo yonda nara 23 00:00:50,780 --> 00:00:56,280 If you call out that name to the wind 24 00:00:56,530 --> 00:00:59,450 jetto jetto jettoman 25 00:00:56,530 --> 00:00:59,450 Jet-Jet-Jetman 26 00:00:59,580 --> 00:01:01,990 kimi no mune ni 27 00:00:59,580 --> 00:01:01,990 they will come to your heart 28 00:01:02,160 --> 00:01:05,040 Oh jetto jetto jettoman 29 00:01:02,160 --> 00:01:05,040 Oh Jet-Jet-Jetman 30 00:01:05,160 --> 00:01:07,250 Choujin Sentai 31 00:01:05,160 --> 00:01:07,250 Winged Squadron 32 00:01:07,380 --> 00:01:10,800 Jettoman 33 00:01:07,380 --> 00:01:10,800 Jetman 34 00:01:21,860 --> 00:01:25,550 What is this? I've got a bad feeling about this. 35 00:01:39,270 --> 00:01:41,180 Everyone! Vyram has struck! 36 00:01:41,180 --> 00:01:43,040 Everyone, head out. 37 00:01:43,350 --> 00:01:44,010 Yes! 38 00:01:44,010 --> 00:01:44,900 Let's go! 39 00:01:48,550 --> 00:01:49,330 Ako! 40 00:01:50,530 --> 00:01:51,440 Ako?! 41 00:01:51,440 --> 00:01:53,020 Ako! Ako! 42 00:01:54,520 --> 00:01:55,260 Ako! 43 00:01:56,380 --> 00:01:57,560 Ako?! 44 00:02:00,150 --> 00:02:02,440 Ako died! 45 00:02:02,310 --> 00:02:07,310 Escaping from the Demon World 46 00:02:03,740 --> 00:02:05,480 Escaping from the Demon World 47 00:02:09,120 --> 00:02:10,770 Everyone! Vyram has struck! 48 00:02:11,620 --> 00:02:12,780 Stop! 49 00:02:13,750 --> 00:02:19,610 She wasn't sick, nor are there any wounds on her body. How can she have died?! 50 00:02:21,700 --> 00:02:22,740 Ako? 51 00:02:24,180 --> 00:02:27,790 She looks like a soulless body. 52 00:02:31,650 --> 00:02:35,930 Maybe this time the enemy is a different lifeform. 53 00:02:36,670 --> 00:02:38,740 How can Ako have died? 54 00:02:38,740 --> 00:02:40,910 We'll avenge you, Ako. 55 00:02:52,640 --> 00:02:53,310 What's wrong?! 56 00:02:53,960 --> 00:02:57,220 XXXXX 57 00:02:58,410 --> 00:03:01,350 What is he trying to do?! 58 00:03:04,910 --> 00:03:09,060 This ain't no joke. What have you done to Ako?! Show yourself, Vyram! 59 00:03:23,760 --> 00:03:25,050 Gai?! 60 00:03:26,380 --> 00:03:28,900 Gai! 61 00:03:28,900 --> 00:03:31,580 This can't be happening! This is all a bad dream! 62 00:03:34,660 --> 00:03:35,530 Watch out! 63 00:03:36,670 --> 00:03:40,460 I will take you to the other world. 64 00:03:41,990 --> 00:03:42,860 Raita! 65 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 Take care of Gai, Kaori! 66 00:03:52,520 --> 00:03:56,060 This is cowardliness, Vyram! Show yourself already! 67 00:04:05,330 --> 00:04:06,120 Raita! 68 00:04:10,540 --> 00:04:12,860 So it was you, Radiguet?! 69 00:04:20,400 --> 00:04:21,870 XXX 70 00:04:29,300 --> 00:04:34,060 I made a monster even further evolved than Bio Dimensional Beasts. It can control the world of the dead! 71 00:04:44,040 --> 00:04:44,870 What are you?! 72 00:04:46,060 --> 00:04:47,420 Welcome to the underworld. 73 00:04:50,350 --> 00:04:51,650 Let me go! 74 00:04:54,320 --> 00:04:55,400 Look at that! 75 00:04:59,610 --> 00:05:04,120 Your friends' souls will wonder there for eternity. 76 00:05:04,830 --> 00:05:06,830 They're waiting for you. 77 00:05:12,750 --> 00:05:15,060 Ryu! Hang in there! 78 00:05:15,060 --> 00:05:15,760 Hurry! 79 00:05:16,200 --> 00:05:16,950 Get in. 80 00:05:19,940 --> 00:05:21,170 Damn it! 81 00:05:27,530 --> 00:05:29,160 You alright, Radiguet? 82 00:05:29,160 --> 00:05:30,760 Damned monk! 83 00:05:34,020 --> 00:05:38,920 These three's souls have descended to the depths of the spirit world. 84 00:05:39,520 --> 00:05:42,230 As I thought, they're under attack in hell. 85 00:05:52,650 --> 00:05:53,390 Stop it! 86 00:05:53,390 --> 00:05:55,900 We'll make you suffer for killing us! 87 00:05:56,450 --> 00:05:58,010 Help us! 88 00:06:00,710 --> 00:06:02,900 Stop this. 89 00:06:03,580 --> 00:06:08,770 But their souls are still connected to their bodies. 90 00:06:10,340 --> 00:06:16,540 If they could follow the path up to their bodies... 91 00:06:17,560 --> 00:06:18,470 There is a possibility that... 92 00:06:19,110 --> 00:06:21,540 You mean that there is a chance to revive them? 93 00:06:21,900 --> 00:06:25,180 I'll go and take back their souls! 94 00:06:25,490 --> 00:06:30,700 Don't be foolish. Without my guidance you will not be able to get them back. 95 00:06:32,790 --> 00:06:38,210 I believe that the connection with their bodies will fade within one hour. 96 00:06:39,430 --> 00:06:45,720 If that happens their souls will be trapped forever. 97 00:06:48,580 --> 00:06:49,790 I'll go! 98 00:06:51,760 --> 00:06:53,020 XXX 99 00:06:53,950 --> 00:06:55,470 XXX 100 00:06:57,270 --> 00:07:01,440 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 101 00:07:01,770 --> 00:07:05,620 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 102 00:07:06,010 --> 00:07:10,040 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 103 00:07:10,300 --> 00:07:11,690 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 104 00:07:15,210 --> 00:07:17,700 Vot smeh to. 105 00:07:19,470 --> 00:07:23,510 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 106 00:07:23,490 --> 00:07:25,440 XXX 107 00:07:26,260 --> 00:07:31,340 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 108 00:07:33,370 --> 00:07:35,890 I might not be able to open the gate to the spirit world! 109 00:07:37,120 --> 00:07:41,150 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 110 00:07:41,150 --> 00:07:45,100 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 111 00:07:45,660 --> 00:07:49,400 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 112 00:07:49,410 --> 00:07:53,660 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 113 00:07:53,660 --> 00:07:57,540 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 114 00:07:58,030 --> 00:08:03,520 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 115 00:08:03,520 --> 00:08:07,940 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 116 00:08:07,940 --> 00:08:12,050 Poka grom ne gryanet mujik ne perekrestitsya. Vot smeh to. 117 00:08:14,960 --> 00:08:16,310 BEH BEI BOOO XXXX 118 00:08:29,010 --> 00:08:30,300 Raita! 119 00:08:32,210 --> 00:08:33,340 Gai! 120 00:08:34,760 --> 00:08:36,510 Ako! 121 00:08:41,830 --> 00:08:48,330 This is the desert river. Try and swim across. 122 00:09:03,350 --> 00:09:09,810 I can see you haven't been sent here by that Bio Dimensional Beast. 123 00:09:11,890 --> 00:09:18,230 The deeper your determination is the deeper the river will become. 124 00:09:31,970 --> 00:09:35,240 The only thing I can do is pray. 125 00:09:36,180 --> 00:09:39,520 Please let Ryu save the others. 126 00:09:43,230 --> 00:09:49,090 Your powers are useless in the underworld. This is a fight of real warriors. 127 00:09:49,670 --> 00:09:52,540 If you lose your soul will be destroyed! 128 00:10:08,150 --> 00:10:08,810 Quickly. 129 00:10:09,520 --> 00:10:10,490 Hop on. 130 00:10:22,740 --> 00:10:23,770 Stop it! 131 00:10:41,660 --> 00:10:44,490 I've had enough! Let me out of here! 132 00:10:44,990 --> 00:10:47,500 grownupsinspandex.com 133 00:10:47,830 --> 00:10:50,420 Twitter @Spandexteam 134 00:10:50,830 --> 00:10:53,250 What? We're just getting started. 135 00:10:53,250 --> 00:10:57,720 We haven't shown you what true suffering means yet! 136 00:10:57,720 --> 00:10:58,850 Gai! 137 00:10:58,850 --> 00:11:03,190 I'll have you suffering in the boiling water, senorita! 138 00:11:08,020 --> 00:11:10,390 You've come a long way, Ryu Tendo. 139 00:11:11,260 --> 00:11:13,960 Go back to your world. 140 00:11:24,050 --> 00:11:26,580 You're job here is over. Come. 141 00:11:26,580 --> 00:11:28,640 Come with me. 142 00:11:30,230 --> 00:11:33,640 NO! Don't let them get into your heart! 143 00:11:33,640 --> 00:11:34,360 Ryu! 144 00:11:37,640 --> 00:11:38,660 Ryu! 145 00:11:39,840 --> 00:11:42,940 No! I need to save my friends! 146 00:11:43,340 --> 00:11:45,200 Who cares about the others? 147 00:11:46,610 --> 00:11:47,490 Quickly! 148 00:11:47,940 --> 00:11:49,110 You! 149 00:11:56,680 --> 00:11:58,050 Cross Changer! 150 00:11:58,640 --> 00:12:00,290 I can't transform?! 151 00:12:01,410 --> 00:12:03,660 That thing won't help you here! 152 00:12:29,830 --> 00:12:31,960 Drop to the depths of hell along with the Dimensional Beasts! 153 00:12:34,560 --> 00:12:38,540 The time has come to believe in your heart! 154 00:12:38,950 --> 00:12:41,880 Your determination can cause a miracle! 155 00:12:47,750 --> 00:12:49,270 Cross Changer! 156 00:13:03,380 --> 00:13:04,200 Ryu?! 157 00:13:05,290 --> 00:13:06,420 Damn you! 158 00:13:07,510 --> 00:13:08,730 Everyone alright?! 159 00:13:10,120 --> 00:13:13,100 Transform! Use the power of faith to transform! 160 00:13:15,660 --> 00:13:16,900 That's right. 161 00:13:18,140 --> 00:13:20,910 Just believe that you can transform! 162 00:13:54,950 --> 00:13:56,440 Cross Changer! 163 00:14:06,140 --> 00:14:07,840 Let's go everyone! 164 00:14:10,300 --> 00:14:11,790 Set Up! 165 00:14:13,240 --> 00:14:13,990 Shoot! 166 00:14:25,790 --> 00:14:27,790 Jet Icarus! Jet Garuda! 167 00:14:37,850 --> 00:14:39,090 -Let's go! -Alright! 168 00:14:47,530 --> 00:14:48,630 Alright, let's go! 169 00:15:12,630 --> 00:15:14,450 Go! Garuda Jump! 170 00:15:16,800 --> 00:15:18,000 Icarus Jump! 171 00:15:20,200 --> 00:15:21,660 Garuda Claw! 172 00:15:23,580 --> 00:15:25,210 Birdonic Saber! 173 00:15:35,250 --> 00:15:37,650 I'll show you the wrath of the Dimensional Beasts you killed! 174 00:16:00,950 --> 00:16:02,850 The Dimensional beasts' spirits have entered the Icarus! 175 00:16:22,150 --> 00:16:22,970 Ryu! 176 00:16:23,980 --> 00:16:25,980 RYU! 177 00:16:43,120 --> 00:16:44,370 W-What's happening?! 178 00:16:45,380 --> 00:16:47,300 Combine! Great Scramble! 179 00:17:08,740 --> 00:17:11,360 Complete! Great Icarus! 180 00:17:14,350 --> 00:17:16,300 Bird Mazer! 181 00:17:43,520 --> 00:17:45,550 -We're safe! -Yeah! 182 00:17:45,550 --> 00:17:48,700 Come on, come on! 183 00:17:49,060 --> 00:17:51,750 It sure feels good breathing this air! 184 00:17:51,750 --> 00:17:53,220 It's so good! 185 00:17:53,830 --> 00:18:00,310 The enemy must have been severely wounded in his spirit form. He shouldn't be able to use the same technique again. 186 00:18:00,960 --> 00:18:01,680 Thank you very much. 187 00:18:05,180 --> 00:18:07,720 You sure brought up good kids. 188 00:18:09,910 --> 00:18:11,800 Rock, Paper, Scissors! 189 00:18:11,800 --> 00:18:16,270 The five's courage and friendship overcame death. 190 00:18:16,270 --> 00:18:18,220 They foiled Vyram's plan. 191 00:18:18,890 --> 00:18:22,200 Keep on fighting to protect peace on Earth, Jetmen. 192 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 There! Raita! 193 00:18:24,960 --> 00:18:27,050 Ouch! S-Stop it! 194 00:18:27,710 --> 00:18:30,390 To Be Continued 195 00:18:36,610 --> 00:18:41,030 Moshika ano ko ga suki naraba 196 00:18:36,610 --> 00:18:41,030 Why don’t you whisper a wish to 197 00:18:41,030 --> 00:18:44,740 kaze ni onegai wo tsubuyaite 198 00:18:41,030 --> 00:18:44,740 the wind if you like that girl 199 00:18:45,530 --> 00:18:49,540 moshika aitakunatta nara 200 00:18:45,530 --> 00:18:49,540 If you feel like meeting her 201 00:18:50,040 --> 00:18:53,620 kumo ga ano ko ni miete kuru 202 00:18:50,040 --> 00:18:53,620 the clouds start to look like her 203 00:18:54,630 --> 00:18:58,920 Moshika hitori ni natta nara 204 00:18:54,630 --> 00:18:58,920 If you ever feel alone 205 00:18:58,960 --> 00:19:03,010 sotto hitomi wo tojita mama 206 00:18:58,960 --> 00:19:03,010 just close your eyes tightly 207 00:19:03,510 --> 00:19:07,550 moshika sabishiku natta nara 208 00:19:03,510 --> 00:19:07,550 If you start to feel alone 209 00:19:08,060 --> 00:19:12,520 yume de yakusoku sureba ii 210 00:19:08,060 --> 00:19:12,520 Just meet up with her in your dreams 211 00:19:12,520 --> 00:19:15,060 kokoro wa tamago 212 00:19:12,520 --> 00:19:15,060 The heart is like an egg 213 00:19:15,060 --> 00:19:17,650 chiisana tamago 214 00:19:15,060 --> 00:19:17,650 like a small egg 215 00:19:17,650 --> 00:19:21,570 ashita made atatamerya 216 00:19:17,650 --> 00:19:21,570 it should hatch by tomorrow 217 00:19:21,570 --> 00:19:26,620 Tori ni mo nareru kumo ni mo nareru 218 00:19:21,570 --> 00:19:26,620 It could become a bird, but it can also become a cloud 219 00:19:26,620 --> 00:19:33,040 moshika ano ko suki naraba 220 00:19:26,620 --> 00:19:33,040 If that girl likes you too 221 00:19:38,660 --> 00:19:41,730 Dryer Dimension appeared! He doesn't want to lose against the Bio Dimensional Beasts. 222 00:19:41,730 --> 00:19:46,330 The Jetmen are in a pinch by the Grinam formation attack. 223 00:19:46,680 --> 00:19:48,430 Winged Squadron Jetman 224 00:19:48,500 --> 00:19:51,110 An Original Dimensional Beast 225 00:19:48,430 --> 00:19:49,950 An Original Dimensional Beast