1 00:00:01,134 --> 00:00:03,871 O teste físico de hoje foi duro. 2 00:00:03,871 --> 00:00:07,341 Foi? Você terminou tão depressa. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,076 Verdade? 4 00:00:09,109 --> 00:00:10,110 Até logo, Kenmochi-san. 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,812 Bom dia! 6 00:00:39,947 --> 00:00:44,565 Cutie Honey THE LIVE 7 00:00:44,565 --> 00:00:52,396 Sailor Spork http://www.sailorspork.org 8 00:02:01,922 --> 00:02:03,090 Episódio 09: O Caso da Princesa Seqüestrada - Seqüestrada? 9 00:02:03,091 --> 00:02:04,892 Episódio 09: O Caso da Princesa Seqüestrada - Eu te imploro! 10 00:02:04,925 --> 00:02:07,861 Minha filha... por favor, encontre minha filha! 11 00:02:08,328 --> 00:02:09,596 Agüenta aí! 12 00:02:09,763 --> 00:02:11,598 Por favor, fique calmo. 13 00:02:13,100 --> 00:02:17,638 Foi seqüestrada hoje voltando da escola. 14 00:02:18,372 --> 00:02:23,877 O sequestrador ligou exigindo ¥50,000,000. 15 00:02:23,911 --> 00:02:25,045 É esse o caso? 16 00:02:25,546 --> 00:02:26,113 Sim. 17 00:02:26,580 --> 00:02:28,682 E... quanto a Polícia? 18 00:02:31,084 --> 00:02:32,986 Ele disse que se eu contatasse a Polícia... 19 00:02:34,221 --> 00:02:36,523 mataria minha filha! 20 00:02:38,325 --> 00:02:40,561 Por isso eu vim até Gen-san! 21 00:02:41,295 --> 00:02:42,362 Umm... 22 00:02:42,496 --> 00:02:44,364 teria alguma fotografia de sua filha? 23 00:02:45,899 --> 00:02:46,466 Sim. 24 00:02:48,936 --> 00:02:51,738 Aqui tem uma foto da minha filha, Yuki. 25 00:02:59,213 --> 00:03:00,147 Umm... 26 00:03:00,347 --> 00:03:02,883 Yuki-san tem namorado? 27 00:03:03,350 --> 00:03:04,318 Como ousa? 28 00:03:04,418 --> 00:03:05,652 Nossa Yuki é restrita a... 29 00:03:05,686 --> 00:03:10,591 Por favor, fale a data de aniversário da Yuki-san, tipo sangüíneo, comidas favoritas e medidas! 30 00:03:10,624 --> 00:03:12,759 Eu também precisarei do número do celular dela e e-mail! 31 00:03:12,960 --> 00:03:13,627 Huh? 32 00:03:13,760 --> 00:03:15,762 Tudo isto é para nos ajudar a recuperar sua filha. 33 00:03:16,697 --> 00:03:17,764 Papai! 34 00:03:17,965 --> 00:03:18,932 Hayami! 35 00:03:19,099 --> 00:03:20,100 Desculpe pela demora! 36 00:03:20,300 --> 00:03:21,201 Honey? 37 00:03:21,235 --> 00:03:22,135 Que parafernalha é esta? 38 00:03:22,169 --> 00:03:24,838 Ei, ei, ei, ei, eu a chamei. 39 00:03:25,005 --> 00:03:28,108 Não pudemos confiar apenas em você, Sei-chan. 40 00:03:29,443 --> 00:03:30,911 Quem é essa garota? Quem, quem? 41 00:03:31,411 --> 00:03:32,880 Linda! 42 00:03:33,380 --> 00:03:34,848 Honey-chan... 43 00:03:35,315 --> 00:03:36,850 Estamos contando com você. 44 00:03:37,284 --> 00:03:38,252 Sim! 45 00:03:51,465 --> 00:03:52,366 Onde estou? 46 00:03:52,966 --> 00:03:53,901 Não faça nenhum barulho. 47 00:03:53,934 --> 00:03:55,302 Seja uma boa menina e permaneça imóvel. 48 00:03:55,936 --> 00:03:57,271 Esta situação... 49 00:03:57,304 --> 00:03:59,273 Será que, isto é mesmo um... 50 00:03:59,339 --> 00:04:00,107 Sim. 51 00:04:00,674 --> 00:04:02,910 Você foi seqüestrada. 52 00:04:03,710 --> 00:04:04,878 Eu sabia. 53 00:04:05,846 --> 00:04:08,749 E isso faz de você... o seqüestrador? 54 00:04:09,950 --> 00:04:11,418 Isso mesmo. 55 00:04:11,652 --> 00:04:13,921 I... isso é... 56 00:04:14,154 --> 00:04:15,689 tão... 57 00:04:15,722 --> 00:04:16,723 ..impressionante! 58 00:04:16,757 --> 00:04:20,060 Que imaginaria que eu iria conhecer um seqüestrador? 59 00:04:21,061 --> 00:04:23,430 Por favor... poderia... poderia... 60 00:04:24,498 --> 00:04:26,166 me dar seu autógrafo! 61 00:04:26,200 --> 00:04:27,367 Por favor! 62 00:04:30,204 --> 00:04:31,238 É claro. 63 00:04:31,738 --> 00:04:33,240 Mas você tem algum papel? 64 00:04:33,507 --> 00:04:34,641 Não... 65 00:04:34,708 --> 00:04:36,643 mas tenho um caderno em minha mochila. 66 00:04:37,311 --> 00:04:39,913 Por favor, poderia me desamarrar? 67 00:04:42,115 --> 00:04:43,250 Claro. 68 00:04:47,654 --> 00:04:49,590 Por favor, escreva para Kenmochi Yuki-san. 69 00:04:49,623 --> 00:04:51,091 Kenmochi Yuki. 70 00:04:51,158 --> 00:04:51,592 Sim. 71 00:04:55,629 --> 00:04:57,130 Ken... mochi... 72 00:04:58,065 --> 00:04:59,633 Yuki-san... 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Yay! 74 00:05:01,702 --> 00:05:02,769 Muito obrigada. 75 00:05:02,803 --> 00:05:03,871 Kinoda Todou-san! 76 00:05:04,538 --> 00:05:05,873 C... como? 77 00:05:06,106 --> 00:05:08,242 Como você sabe meu nome? 78 00:05:08,408 --> 00:05:10,177 Mas... está aqui. 79 00:05:11,512 --> 00:05:12,613 Dro... droga! 80 00:05:15,582 --> 00:05:17,985 Você é bem jovem Sr. Criminoso. 81 00:05:18,352 --> 00:05:19,152 Que nada... 82 00:05:19,887 --> 00:05:21,188 você viu meu rosto! 83 00:05:21,355 --> 00:05:22,322 você viu meu rosto! 84 00:05:23,223 --> 00:05:24,525 Neste caso, 85 00:05:24,691 --> 00:05:26,693 não posso deixá-la viver! 86 00:05:26,760 --> 00:05:28,695 Oh, não! 87 00:05:28,795 --> 00:05:30,631 Me poupe! 88 00:05:31,965 --> 00:05:35,269 Era algo assim que você queria, Sr. Criminoso? 89 00:05:36,303 --> 00:05:37,504 Você está me zoando? 90 00:05:38,205 --> 00:05:39,106 Eu sinto muito! 91 00:05:39,139 --> 00:05:40,874 Esta é a minha primeira vez. 92 00:05:40,908 --> 00:05:42,776 Não tenho certeza de como devo agir. 93 00:05:43,410 --> 00:05:44,678 Eu sinto muitíssimo. 94 00:05:46,213 --> 00:05:47,347 Eu desisto. 95 00:05:47,381 --> 00:05:48,982 Eu sendo totalmente menosprezado! 96 00:05:50,217 --> 00:05:53,654 Afinal, é impossível para mim seqüestrar alguém. 97 00:05:55,822 --> 00:05:57,191 Não é verdade! 98 00:05:57,891 --> 00:05:59,193 Você está bem? 99 00:06:00,160 --> 00:06:02,396 Sr. Criminoso é um grande seqüestrador! 100 00:06:02,429 --> 00:06:03,764 Por favor, fique calmo! 101 00:06:03,797 --> 00:06:06,266 Eu tenho me divertido tanto! 102 00:06:06,800 --> 00:06:07,568 Divertido? 103 00:06:07,634 --> 00:06:08,302 Sim! 104 00:06:09,436 --> 00:06:12,239 Eu estou sempre, sempre tão entediada. 105 00:06:13,440 --> 00:06:14,808 Dia após dia, 106 00:06:14,842 --> 00:06:17,311 minha vida é rididamente repetitiva. 107 00:06:17,911 --> 00:06:19,847 Mas finalmente eu fui libertada! 108 00:06:19,847 --> 00:06:22,149 E foi tudo graças a você, Sr. Criminoso! 109 00:06:23,483 --> 00:06:24,384 Foi? 110 00:06:29,456 --> 00:06:30,457 50,000,000... 111 00:06:30,490 --> 00:06:32,159 estão preparados. 112 00:06:34,194 --> 00:06:36,997 Tudo que temos que fazer agora é esperar o seqüestrador nos contatar. 113 00:06:37,197 --> 00:06:37,965 Sim. 114 00:06:42,035 --> 00:06:45,839 1, 2, 3, 4... 115 00:06:47,140 --> 00:06:48,709 5, 6... 116 00:06:49,276 --> 00:06:51,044 7, 8... 117 00:06:51,111 --> 00:06:54,047 É tão bom ver essa energia toda! 118 00:06:55,616 --> 00:06:56,884 Tome um chazinho. 119 00:07:01,388 --> 00:07:02,623 Por favor, sirva-se também. 120 00:07:03,190 --> 00:07:04,458 Muito obrigada! 121 00:07:06,894 --> 00:07:09,530 Não diga nada a minha esposa sobre a Yuki. 122 00:07:11,298 --> 00:07:13,233 Eu não quero que ela se preocupe. 123 00:07:14,501 --> 00:07:15,435 Pode deixar. 124 00:07:18,472 --> 00:07:18,972 Delicioso! 125 00:07:21,441 --> 00:07:23,810 Eu sou um fracasso. 126 00:07:25,078 --> 00:07:28,015 Eu não consigo pensar em uma única coisa boa em minha vida. 127 00:07:30,117 --> 00:07:31,952 O que está falando, Sr. Criminoso? 128 00:07:31,952 --> 00:07:33,720 Por favor, tenha mais fé em você! 129 00:07:33,720 --> 00:07:35,522 Você consegue se tentar! 130 00:07:35,522 --> 00:07:37,024 Você é um seqüestrador esplêndido! 131 00:07:39,893 --> 00:07:42,296 Já sei, tive uma boa idéia! 132 00:07:42,596 --> 00:07:45,899 Sr. Criminoso, se você gostar, que tal vir para minha casa? 133 00:07:46,033 --> 00:07:48,569 Se ficar aqui, ficará resfriado. 134 00:07:48,569 --> 00:07:50,637 Enquanto bebermos um chá morno, 135 00:07:50,637 --> 00:07:53,373 discutiremos o que fazer a seguir. 136 00:07:54,241 --> 00:07:55,042 Ok? 137 00:07:57,778 --> 00:07:58,412 Claro. 138 00:08:02,382 --> 00:08:04,117 Trezentos metros?! 139 00:08:06,053 --> 00:08:07,588 E... espere um segundo... 140 00:08:08,856 --> 00:08:10,224 Isto não é um erro? 141 00:08:10,224 --> 00:08:14,061 Um seqüestrador entrar na casa de um seqüestrado... 142 00:08:14,094 --> 00:08:17,030 Que nada! Não presisa se preocupar, vamos! 143 00:08:17,097 --> 00:08:19,333 Não é esse o ponto... 144 00:08:20,300 --> 00:08:21,001 Vamos pensar nisto! 145 00:08:23,637 --> 00:08:25,005 Maldito criminoso. 146 00:08:25,239 --> 00:08:27,307 Não pense que o deixarei viver! 147 00:08:27,608 --> 00:08:29,009 VOU TE MATAR! 148 00:08:29,610 --> 00:08:31,311 Quando vier pegar o dinheiro, 149 00:08:31,345 --> 00:08:32,880 UM TIRO! 150 00:08:32,946 --> 00:08:33,580 Pai... 151 00:08:33,647 --> 00:08:35,249 isso pode ser ruim... 152 00:08:35,282 --> 00:08:38,986 se fizer isso, não descobriremos onde Yuki-san está! 153 00:08:40,287 --> 00:08:42,089 Se não descobrimos... 154 00:08:43,023 --> 00:08:44,958 EU TE MATAREI! 155 00:08:46,760 --> 00:08:48,562 Estou ferrado! 156 00:08:48,762 --> 00:08:50,898 Cara, meu pai... 157 00:08:50,931 --> 00:08:53,567 muda totalmente quando está segurando seu rifle. 158 00:08:54,468 --> 00:08:56,270 O que está fazendo? 159 00:08:57,271 --> 00:08:59,072 Meus últimos desejos e testamento... 160 00:08:59,406 --> 00:09:01,108 Estou acabado... 161 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 Pobrezinho. 162 00:09:07,781 --> 00:09:08,982 Já sei! 163 00:09:08,982 --> 00:09:10,784 Vamos fazem isto! 164 00:09:10,784 --> 00:09:12,753 Eu me tornarei o seqüestrador! 165 00:09:14,555 --> 00:09:15,189 Quem? 166 00:09:15,923 --> 00:09:16,557 Você? 167 00:09:16,623 --> 00:09:17,257 Sim! 168 00:09:17,791 --> 00:09:19,293 Não é absurdo? 169 00:09:19,993 --> 00:09:21,728 Que tal um chazinho? 170 00:09:21,895 --> 00:09:22,829 Mãe! 171 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 Poderia me fazer um favorzinho? 172 00:09:26,667 --> 00:09:28,035 O que é? 173 00:09:28,168 --> 00:09:30,437 1, 2, 3, 4... 174 00:09:31,505 --> 00:09:33,191 - BANG! BANG! - Pai. 175 00:09:33,740 --> 00:09:35,375 Vou chicotear ele tanto que nunca mais se esquecerá! 176 00:09:35,375 --> 00:09:36,210 Pai! 177 00:09:36,844 --> 00:09:37,711 Não faça isso! 178 00:09:39,980 --> 00:09:41,515 - A... a arma está... - P... pai.. 179 00:09:45,078 --> 00:09:48,080 Eu sabia... PAAAAAIIII! 180 00:09:50,257 --> 00:09:51,959 Você é Kenmochi Yuki-chan? 181 00:09:51,992 --> 00:09:53,327 A vítima de seqüestro? 182 00:09:53,360 --> 00:09:55,095 Sim! Prazer em conhecê-la. 183 00:09:55,762 --> 00:09:56,663 Eu sou Kisaragi Honey! 184 00:09:56,897 --> 00:09:57,898 Muito prazer! 185 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 Kisaragi... Honey... 186 00:10:00,467 --> 00:10:02,169 Soa familiar... 187 00:10:02,736 --> 00:10:04,671 Estou tão feliz que você está a salvo! 188 00:10:04,671 --> 00:10:06,640 Então está tudo acabado. 189 00:10:06,673 --> 00:10:07,841 Não. 190 00:10:09,877 --> 00:10:10,878 Na verdade, agora, 191 00:10:10,911 --> 00:10:12,713 eu sou o seqüestrador... 192 00:10:12,713 --> 00:10:13,580 Huh? 193 00:10:13,614 --> 00:10:15,282 Como está, o Sr. Criminoso... 194 00:10:15,315 --> 00:10:17,317 ficará em pedaços. 195 00:10:17,885 --> 00:10:19,987 Para o meu irmão Shiro, 196 00:10:20,554 --> 00:10:22,422 Eu deixo minhas camisas do Havaí. 197 00:10:23,156 --> 00:10:25,092 Para minha irmã Hanako, 198 00:10:25,626 --> 00:10:28,862 É por isso que eu estou continuando o seqüestro. 199 00:10:29,196 --> 00:10:30,831 Entendo! 200 00:10:30,864 --> 00:10:32,499 Deve ser duro, Yuki-chan. 201 00:10:38,005 --> 00:10:40,240 Então eu tenho um favor para pedir. 202 00:10:40,374 --> 00:10:42,976 Poderia ligar para o meu pai? 203 00:10:43,210 --> 00:10:45,879 Se eu ligar, ele reconhecerá minha voz. 204 00:10:46,113 --> 00:10:48,081 Neste caso eu vou direto a ele, 205 00:10:48,115 --> 00:10:49,383 o dinheiro está bem aqui. 206 00:10:50,551 --> 00:10:53,086 Não, não seria interessante deste modo. 207 00:10:53,287 --> 00:10:56,690 Em um seqüestro, a troca do resgate é o clímax! 208 00:10:57,057 --> 00:10:59,359 Nós temos que fazer esta parte direitinho... 209 00:10:59,526 --> 00:11:00,627 Sei... 210 00:11:00,894 --> 00:11:02,429 Desculpe por dizer algo tão tolo. 211 00:11:07,701 --> 00:11:08,769 É o telefone! 212 00:11:11,705 --> 00:11:12,773 Alô? 213 00:11:13,106 --> 00:11:15,609 Oi! Este é a Honey! 214 00:11:16,910 --> 00:11:18,345 Ela disse "Aqui é a hannin (o criminoso)!" 215 00:11:18,645 --> 00:11:19,813 Além disso, é uma mulher! 216 00:11:19,880 --> 00:11:20,881 Continue. 217 00:11:22,749 --> 00:11:24,785 Você conseguiu o dinheiro? 218 00:11:25,452 --> 00:11:27,521 Eu tenho os 50.000.000. 219 00:11:29,723 --> 00:11:34,661 Então em 2 horas, por favor leve o dinheiro para o palco aberto do parque norte. 220 00:11:35,062 --> 00:11:38,966 E não deve de maneira alguma avisar a polícia. 221 00:11:39,433 --> 00:11:41,301 Compreendeu? 222 00:11:42,603 --> 00:11:44,204 Sim, entendi. 223 00:11:49,510 --> 00:11:50,911 Foi perfeito! 224 00:11:50,911 --> 00:11:51,945 Conseguimos! 225 00:11:52,145 --> 00:11:53,780 Por favor se anime, Sr. Criminoso! 226 00:11:53,947 --> 00:11:57,351 Com isto, Sr. Criminoso, coseguirá seus 50.000.000! 227 00:11:58,051 --> 00:11:59,119 Verdade? 228 00:11:59,253 --> 00:12:00,153 Estou salvo? 229 00:12:00,988 --> 00:12:03,891 Mas, por que você virou seqüestrador? 230 00:12:04,324 --> 00:12:06,593 Você não parece este tipo de pessoa. 231 00:12:07,661 --> 00:12:10,264 Não estou fazendo isto por vontade própria. 232 00:12:11,565 --> 00:12:13,901 Provavelmente você não acreditará em mim, 233 00:12:14,468 --> 00:12:15,802 meu corpo... 234 00:12:16,136 --> 00:12:17,771 tem uma bomba armada dentro dele. 235 00:12:17,804 --> 00:12:18,872 Bomba? 236 00:12:18,906 --> 00:12:20,207 Como assim? 237 00:12:26,046 --> 00:12:28,182 Eu realmente não entendo. 238 00:12:30,884 --> 00:12:33,587 Mas, quando acordei esta manhã, 239 00:12:34,321 --> 00:12:35,489 estava em um lugar estranho. 240 00:12:36,356 --> 00:12:38,225 Havia homens com máscaras pretas. 241 00:12:40,327 --> 00:12:41,528 Onde eu estou? 242 00:12:42,396 --> 00:12:43,797 Me permita explicar as regras. 243 00:12:45,132 --> 00:12:46,633 Enquanto você estava inconsciente, 244 00:12:47,267 --> 00:12:50,571 nós colocamos uma bomba relógio em seu corpo. 245 00:12:57,945 --> 00:13:00,347 Para desativar a bomba, 246 00:13:00,881 --> 00:13:02,783 dentro de 24 horas, 247 00:13:02,816 --> 00:13:05,519 você tem que obter ¥50,000,000 em dinheiro. 248 00:13:08,655 --> 00:13:10,657 Quem diabos são vocês?! 249 00:13:11,592 --> 00:13:13,861 O que está dizendo não faça sentido! 250 00:13:18,732 --> 00:13:20,767 ¥50,000,000 são impossíveis! 251 00:13:21,401 --> 00:13:23,670 Isto tem que ser o bastante! 252 00:13:24,004 --> 00:13:25,105 O tempo acabou. 253 00:13:45,492 --> 00:13:46,860 Isto é um jogo. 254 00:13:47,194 --> 00:13:49,630 Você pode realizar isto e salvar sua própria vida? 255 00:13:50,631 --> 00:13:53,133 Boa sorte, irmão! 256 00:13:59,640 --> 00:14:01,208 Que história cruel. 257 00:14:03,343 --> 00:14:06,046 Será que é a... Panther Claw? 258 00:14:09,449 --> 00:14:11,418 Mas não se preocupe, Sr. Criminoso! 259 00:14:11,919 --> 00:14:16,256 Estou certa que Honey-san e eu podemos salvar sua vida! 260 00:14:16,590 --> 00:14:17,791 Certo, Honey-san? 261 00:14:18,492 --> 00:14:19,793 Feremos o nosso melhor, Yuki-chan. 262 00:14:20,928 --> 00:14:22,095 Muito obrigado! 263 00:14:22,863 --> 00:14:25,632 De algum modo, você me deu a coragem de continuar vivendo! 264 00:14:26,200 --> 00:14:27,634 Muito obrigado! 265 00:14:36,043 --> 00:14:36,710 Ela está aqui! 266 00:14:46,086 --> 00:14:47,020 É uma garota! 267 00:14:49,389 --> 00:14:51,325 Agora te pegeui, seu criminoso! 268 00:14:53,760 --> 00:14:55,896 O que está fazendo? 269 00:14:56,797 --> 00:14:58,332 Ela está escapando... bem devagar... 270 00:15:00,400 --> 00:15:02,836 Você não precisa perseguí-la. 271 00:15:03,537 --> 00:15:04,371 Sério? 272 00:15:05,038 --> 00:15:06,240 Nós coseguimos! 273 00:15:06,340 --> 00:15:08,075 Um resgate perfeito! 274 00:15:08,442 --> 00:15:10,110 Que dramático! 275 00:15:10,344 --> 00:15:10,978 Conseguimos! 276 00:15:16,517 --> 00:15:18,318 Você derrubou o dinheiro? 277 00:15:18,552 --> 00:15:19,086 Sim. 278 00:15:19,987 --> 00:15:21,288 Eu sinto muito. 279 00:15:21,955 --> 00:15:24,291 Olhei por toda parte, mas não consegui encontrá-lo. 280 00:15:24,825 --> 00:15:26,059 Mas não se preocupe! 281 00:15:26,093 --> 00:15:27,995 Nós podemos ir até meu pai mais uma vez... 282 00:15:28,362 --> 00:15:29,930 Seria impossível. 283 00:15:31,398 --> 00:15:32,432 Umm... 284 00:15:32,499 --> 00:15:33,967 E você é? 285 00:15:34,334 --> 00:15:35,469 Deixa eu te apresentar! 286 00:15:35,502 --> 00:15:36,937 Ele é meu amigo. 287 00:15:36,970 --> 00:15:37,905 Prazer em conhecê-la. 288 00:15:37,938 --> 00:15:40,374 Eu sou o Detetive Particular Hayami Seiji. 289 00:15:40,407 --> 00:15:42,376 Eu ouvi tudo da Honey. 290 00:15:42,876 --> 00:15:44,077 Eu conheço as circunstâncias, 291 00:15:44,111 --> 00:15:46,246 eu também gostaria de ajudar este culpado. 292 00:15:47,047 --> 00:15:50,617 Mas até mesmo para o pai da Yuki-san, conseguir tanto dinheiro, 293 00:15:50,951 --> 00:15:52,619 não haveria tempo suficiente. 294 00:15:52,786 --> 00:15:54,221 Ele está certo. 295 00:15:54,254 --> 00:15:57,591 Alguém como eu, não importa se vive ou não. 296 00:15:57,624 --> 00:15:59,593 Não importa o que faço, eu estrago tudo. 297 00:16:00,093 --> 00:16:01,595 Sou um desperdício. 298 00:16:01,628 --> 00:16:02,930 Eu estaria melhor morto. 299 00:16:02,963 --> 00:16:04,298 Não diga tais coisas! 300 00:16:04,364 --> 00:16:05,032 Certo? 301 00:16:05,098 --> 00:16:08,936 Você está sendo usado pela organização maligna, Panther Claw. 302 00:16:08,936 --> 00:16:10,404 Como uma aposta. 303 00:16:10,437 --> 00:16:12,406 Nós não podemos perder pessoas assim! 304 00:16:12,940 --> 00:16:14,408 Panther Claw... 305 00:16:14,474 --> 00:16:15,709 Já sei! 306 00:16:15,776 --> 00:16:18,345 Se esse for o caso, vamos ganhar sua liberdade! 307 00:16:18,645 --> 00:16:20,914 Como ladrões de banco, ladrões de jóia, 308 00:16:20,948 --> 00:16:22,916 tem muitos modos de conseguirmos! 309 00:16:24,184 --> 00:16:26,186 Maravilhoso! 310 00:16:26,854 --> 00:16:28,555 Eu te admiro... 311 00:16:35,796 --> 00:16:36,964 Yuki-chan! 312 00:16:36,997 --> 00:16:37,865 Limpo! 313 00:16:37,931 --> 00:16:38,265 Ok. 314 00:16:44,471 --> 00:16:46,006 Honey, você tocou nisto! 315 00:16:46,240 --> 00:16:47,541 Corra, Yuki-chan! 316 00:16:50,043 --> 00:16:51,745 Agora é roubo de banco. 317 00:16:52,813 --> 00:16:54,147 Pronta, Yuki-chan? 318 00:16:54,214 --> 00:16:54,781 Sim! 319 00:17:00,554 --> 00:17:01,288 Ei. 320 00:17:01,588 --> 00:17:02,789 O que estão fazendo? 321 00:17:07,094 --> 00:17:08,161 Corra! 322 00:17:10,764 --> 00:17:14,001 Um carro blindado está vindo para cá. 323 00:17:14,034 --> 00:17:16,570 E então, com este gás sonífero... 324 00:17:18,338 --> 00:17:20,807 Yuki, não está certo! 325 00:17:33,353 --> 00:17:34,555 Eu sinto muito. 326 00:17:34,588 --> 00:17:36,890 Estraguei tudo por causa da minha afobação... 327 00:17:36,890 --> 00:17:39,560 Não! Você tentou o seu melhor, Yuki-chan! 328 00:17:39,793 --> 00:17:41,094 Está tudo bem. 329 00:17:41,128 --> 00:17:43,130 Apenas seus sentimentos foram o bastante. 330 00:17:43,497 --> 00:17:44,498 Obrigado. 331 00:17:44,965 --> 00:17:46,867 Obrigado. 332 00:17:46,900 --> 00:17:48,435 Não há mais tempo. 333 00:17:48,902 --> 00:17:50,804 Devem estar vindo. 334 00:17:55,709 --> 00:17:57,611 Teve êxito em conseguir ¥50,000,000? 335 00:17:59,346 --> 00:18:01,315 Você é o primeiro, 336 00:18:01,348 --> 00:18:03,517 a conseguir o dinheiro a tempo. 337 00:18:04,284 --> 00:18:07,754 Agora vamos verificar a quantia. 338 00:18:17,431 --> 00:18:19,533 Vou levar os ¥50,000,000! 339 00:18:23,070 --> 00:18:24,471 Sai da frente! 340 00:18:25,105 --> 00:18:25,739 Ei! 341 00:18:28,108 --> 00:18:29,476 Espere um momento! 342 00:18:30,811 --> 00:18:32,946 Primeiro, por favor, incapacite a bomba! 343 00:18:33,113 --> 00:18:34,648 Ele entregou o dinheiro bem no prazo. 344 00:18:34,681 --> 00:18:37,417 A culpa é sua se o dinheiro foi roubado! 345 00:18:37,951 --> 00:18:39,219 Por favor! 346 00:18:40,888 --> 00:18:42,256 Liberte-o. 347 00:18:45,726 --> 00:18:46,693 Que alivio! 348 00:18:50,197 --> 00:18:50,731 Sr. Criminoso! 349 00:18:50,764 --> 00:18:51,532 Afaste-se! 350 00:18:51,598 --> 00:18:52,199 Você é bem? 351 00:18:52,633 --> 00:18:53,767 Fuja, Yuki-chan! 352 00:18:55,736 --> 00:18:56,737 Sr. Criminoso... 353 00:19:18,125 --> 00:19:19,860 Estou salvo! 354 00:19:23,263 --> 00:19:24,598 Graças a Deus. 355 00:19:38,812 --> 00:19:40,714 Isso é perigoso! 356 00:19:57,698 --> 00:20:00,167 Que decepção brilhante. 357 00:20:00,167 --> 00:20:01,268 Você sabe, 358 00:20:01,301 --> 00:20:04,638 tudo bem se enganar as pessoas que bagunçasm com as vidas das pessoas! 359 00:20:04,938 --> 00:20:06,139 Entendeu? 360 00:20:07,908 --> 00:20:10,310 Hoje eu chutarei seu rabo. 361 00:20:11,144 --> 00:20:12,813 Irmã! 362 00:20:14,147 --> 00:20:15,662 Honey Flash! 363 00:20:30,931 --> 00:20:32,533 Legal! 364 00:21:00,839 --> 00:21:02,229 Honey Flash! 365 00:21:19,947 --> 00:21:23,116 Eu ganhei! 366 00:21:23,150 --> 00:21:23,550 Hee de baliza! 367 00:21:26,320 --> 00:21:29,122 A irmã é BOBA! 368 00:21:29,990 --> 00:21:31,625 Boba! 369 00:21:31,625 --> 00:21:33,093 BOBA!!! 370 00:21:33,694 --> 00:21:36,997 Eu te odeio, irmã! 371 00:21:42,903 --> 00:21:44,838 Que estranho! 372 00:21:50,210 --> 00:21:52,679 Querida Kenmochi Yuki-san, 373 00:21:53,180 --> 00:21:55,649 obrigado por tudo que fez por mim. 374 00:21:56,200 --> 00:21:57,718 Eu renasci. 375 00:21:57,751 --> 00:21:59,386 Eu vou viver plenamente. 376 00:22:00,387 --> 00:22:02,022 Aquele incidente me fez pensar. 377 00:22:02,222 --> 00:22:04,057 Estou trabalhando muito duro agora. 378 00:22:05,125 --> 00:22:08,862 O suor do trabalho faz a gente se sentir bem. 379 00:22:09,997 --> 00:22:11,231 PS.: 380 00:22:11,298 --> 00:22:15,736 Dê meus cumprimentos a Kisaragi Honey e aquele Detetive particular. 381 00:22:21,141 --> 00:22:23,443 Não é ótimo, Sr. Criminoso? 382 00:23:25,138 --> 00:23:27,207 Na próxima vez: Armadilha do Triplo Encontro! 383 00:23:27,207 --> 00:23:30,110 Vou me tornarei um Cupido!