1 00:00:01,480 --> 00:00:04,580 Meu nome é Zaruba. Eu sou um Anel Mágico. 2 00:00:05,190 --> 00:00:09,410 E eu aparecendo aqui não significa exatamente que o episódio de Garo está acabando. 3 00:00:10,670 --> 00:00:14,040 Hoje à noite, todos vocês que têm apoiado o Garo, 4 00:00:14,075 --> 00:00:17,970 serão brindados com uma retrospectiva sobre o tipo de cara que ele era. 5 00:00:19,070 --> 00:00:20,130 "Ele quem?" 6 00:00:21,210 --> 00:00:24,820 Quem mais? O nome dele é... 7 00:00:26,340 --> 00:00:28,910 Saejima Kouga 8 00:00:28,911 --> 00:00:32,980 Meu Nome é Garo Especial Garo A Batalha Final de Saejima Kouga 9 00:00:41,810 --> 00:00:43,340 Saejima Kouga. 10 00:00:44,040 --> 00:00:46,860 A armadura dourada que ele invoca... 11 00:00:46,895 --> 00:00:50,340 é chamada "Garo", e é a armadura mais poderosa de todas. 12 00:00:51,800 --> 00:00:57,000 Com esta armadura e a sua espada, ele fez o seu caminho através de uma série de duras batalhas. 13 00:01:02,300 --> 00:01:07,010 Mesmo assim... ele também foi um garotinho, uma vez. 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,030 Garoto... 15 00:01:12,940 --> 00:01:16,210 Aqui. Você pode ficar com este. 16 00:01:23,030 --> 00:01:24,420 Não o mate! 17 00:01:25,370 --> 00:01:26,130 Saia. 18 00:01:26,165 --> 00:01:27,930 Ele não é mal... 19 00:01:29,050 --> 00:01:35,190 Garoto... se você é idiota assim, nunca se tornará um Cavaleiro Makai! 20 00:01:44,860 --> 00:01:45,950 Vamos para casa. 21 00:01:54,720 --> 00:01:58,890 Saejima Taiga, o pai dele, também era um Cavaleiro Dourado. 22 00:02:00,530 --> 00:02:04,940 Kouga... você vai começar hoje o treinamento com metal de alma. 23 00:02:11,290 --> 00:02:13,840 Senhor, você é Saejima Taiga? 24 00:02:15,640 --> 00:02:17,840 Sim. E você é? 25 00:02:18,510 --> 00:02:22,590 Jabi. Sacerdote Amon me enviou para buscá-lo. 26 00:02:23,650 --> 00:02:24,790 Obrigado. 27 00:02:24,825 --> 00:02:27,290 Garoto, se apresente! 28 00:02:27,325 --> 00:02:29,090 Pare de me chamar de garoto! 29 00:02:30,160 --> 00:02:31,340 Eu sou Kouga. 30 00:02:32,180 --> 00:02:35,140 Os dois viajavam para todos os lugares juntos... 31 00:02:35,850 --> 00:02:37,890 ...até aquele dia... 32 00:02:39,540 --> 00:02:41,500 O senhor vai sozinho? 33 00:02:41,535 --> 00:02:44,340 Este assunto é entre eu e Barago. 34 00:02:44,375 --> 00:02:46,010 Não posso arriscar que pegue o Kouga. 35 00:03:13,120 --> 00:03:14,750 Pai! 36 00:03:14,785 --> 00:03:18,400 Pai! Pai! 37 00:03:19,250 --> 00:03:21,710 Você quer fazer um contrato comigo? 38 00:03:22,230 --> 00:03:24,750 Sobre o que está falando, garoto? 39 00:03:24,785 --> 00:03:26,120 Eu falo sério! 40 00:03:30,230 --> 00:03:34,970 A morte de Taiga foi sua primeira grande provação. 41 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 Ele quis se tornar forte... 42 00:03:38,550 --> 00:03:42,430 ...essa era a única coisa na qual ele pensava. 43 00:03:43,520 --> 00:03:46,160 E ser forte não era o bastante, se você quer ser um cavaleiro... 44 00:03:47,660 --> 00:03:50,790 Por favor! Me leve com você! 45 00:03:55,600 --> 00:03:58,450 Você não pode usar uma Lâmina Makai ainda. 46 00:03:58,720 --> 00:04:02,610 Mas... eu não vou deixar ninguém me superar! 47 00:04:02,645 --> 00:04:04,890 Os cavaleiros que o Kouga encontrou... 48 00:04:05,420 --> 00:04:09,290 ...foram muito importantes para ele. 49 00:04:09,325 --> 00:04:11,760 Eu quero ser como meu pai! 50 00:04:13,830 --> 00:04:16,190 Este é todo seu poder no momento. 51 00:04:16,860 --> 00:04:19,640 Você não tem como derrotar os Horrors ainda! 52 00:04:20,930 --> 00:04:24,640 A razão pela qual os Cavaleiros Makai arriscam suas vidas contra os Horrors... 53 00:04:24,675 --> 00:04:29,290 ...você entenderá sozinho quando se tornar um verdadeiro Cavaleiro Makai. 54 00:04:29,610 --> 00:04:33,610 Em pouco tempo, sua hora vai chegar. 55 00:04:35,140 --> 00:04:38,500 Garoto. Vai ser duro. Se quiser sair, a hora é agora. 56 00:04:39,100 --> 00:04:42,320 Eu não sairei. E não sou nenhum garoto. 57 00:04:42,355 --> 00:04:44,740 Vamos ver quanto tempo essa energia vai durar. 58 00:04:44,775 --> 00:04:48,910 Meu nome é Shijima Wataru, e serei o instrutor de vocês. 59 00:05:10,020 --> 00:05:14,390 Kouga... de agora em diante, você sustentará o título de Garo. 60 00:05:14,425 --> 00:05:16,120 Se torne um guardião. 61 00:05:16,810 --> 00:05:19,980 E... seja forte. 62 00:05:24,750 --> 00:05:28,340 Kouga herdou o título de Garo e se tornou o Cavaleiro Dourado. 63 00:05:30,110 --> 00:05:34,660 Mas ele ainda tinha muito ódio guardado dentro de si. 64 00:05:34,695 --> 00:05:37,810 Dos Horrors e da figura sombria que matou Taiga. 65 00:05:38,770 --> 00:05:42,470 Foi então que ele conheceu a Kaoru... 66 00:05:42,505 --> 00:05:45,290 É uma boa peça. Eu gosto. 67 00:05:46,290 --> 00:05:47,990 Poderia entregar em minha casa? 68 00:05:48,025 --> 00:05:48,820 Sim! 69 00:05:50,830 --> 00:05:51,790 Esta pintura... 70 00:05:55,200 --> 00:05:57,910 ...parece um pouco com o lugar onde eu cresci. 71 00:05:57,945 --> 00:05:59,560 O que, você novamente? 72 00:05:59,595 --> 00:06:01,030 Eu novamente? 73 00:06:01,380 --> 00:06:05,000 Na verdade, é perfeito. Tinha um assunto a tratar com você. 74 00:06:12,780 --> 00:06:14,120 O que é isto? 75 00:06:14,155 --> 00:06:15,270 Espere! 76 00:06:16,130 --> 00:06:17,340 Este anel... 77 00:06:20,600 --> 00:06:23,630 Pense nele como um amuleto de boa sorte. Mantenha sempre com você. 78 00:06:24,590 --> 00:06:26,830 Pelo futuro próximo, você deve ficar o mais perto de mim que puder. 79 00:06:28,100 --> 00:06:30,740 Seria chato ter você por aí sem rumo. 80 00:06:39,300 --> 00:06:41,320 Não! Me solte! 81 00:06:41,970 --> 00:06:44,200 Poderia remover aquele selo que está lá em cima? 82 00:06:44,610 --> 00:06:46,680 Por que eu faria isso? 83 00:06:46,715 --> 00:06:47,850 Porque tem que ser você. 84 00:06:47,885 --> 00:06:48,810 Por que?! 85 00:06:52,190 --> 00:06:56,520 Você foi manchada pelo sangue de um Horror... não morrerá se tocar em uma barreira criada por eles. 86 00:06:59,930 --> 00:07:01,190 Tem que acreditar em mim! 87 00:07:01,790 --> 00:07:03,040 Fique longe da Kaoru. 88 00:07:03,075 --> 00:07:06,400 Sabia! Eu sabia que você estava na dela. 89 00:07:08,180 --> 00:07:10,700 Esperava mais do homem que consegue ser Garo. 90 00:07:13,070 --> 00:07:14,930 Deste modo... 91 00:07:15,610 --> 00:07:18,310 ...você vai morrer da mesma forma patética que seu velho. 92 00:07:23,880 --> 00:07:27,280 Saejima Kouga. Bem-vindo. 93 00:07:27,950 --> 00:07:29,340 Quem é você?! 94 00:07:30,810 --> 00:07:34,030 Eu sou a sombra dentro de você. 95 00:07:34,065 --> 00:07:37,390 E... aquele que você mais teme. 96 00:07:44,130 --> 00:07:47,190 Eu... escolho confiar nos meus instintos! 97 00:07:52,300 --> 00:07:57,900 Acho que a razão dele poder se tornar um verdadeiro guardião pode ter sido a Kaoru. 98 00:08:00,380 --> 00:08:01,250 Já chega! 99 00:08:01,285 --> 00:08:04,660 Você não se preocupa com o que acontece com ela? 100 00:08:05,220 --> 00:08:09,450 Como sabe, humanos manchados pelo sangue de um Horror morre em cem dias. 101 00:08:10,400 --> 00:08:13,040 Sentindo dores como a do próprio inferno. 102 00:08:13,075 --> 00:08:16,070 Isto é mal. Estamos quase no limite. 103 00:08:16,105 --> 00:08:18,000 Eu não deixarei mais ninguém morrer! 104 00:08:21,670 --> 00:08:26,120 Sinto muito... eu devia ter salvo você entes de chegar a isso. 105 00:08:27,540 --> 00:08:29,040 Kouga... 106 00:08:34,910 --> 00:08:36,020 Kaoru. 107 00:08:37,830 --> 00:08:39,410 Você ainda tem tempo. 108 00:08:42,430 --> 00:08:44,590 Eu quero ver você pintar muito mais. 109 00:08:45,570 --> 00:08:46,520 Então... 110 00:08:48,190 --> 00:08:49,910 ...não abandone sua vontade de viver. 111 00:09:14,730 --> 00:09:19,590 E se não fosse pelo encontro dos dois, nosso Cavaleiro Dourado teria muitos problemas pessoais. 112 00:09:35,380 --> 00:09:36,720 Kouga... 113 00:10:27,260 --> 00:10:32,260 Mesmo depois dele derrotar Messias, não houve descanso. 114 00:10:34,340 --> 00:10:40,160 Todos vocês devem proteger a Flecha Branca, e acabar com a ameaça que cresce cada vez mais. 115 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 Vocês devem trabalhar juntos! 116 00:10:44,595 --> 00:10:47,810 Acho que é por isso que Sacerdote Amon me queria ressuscitada com tanta pressa. 117 00:10:49,360 --> 00:10:50,530 O que quer dizer? 118 00:10:51,740 --> 00:10:54,040 O encanto daqui se degradou. 119 00:10:54,075 --> 00:10:57,580 Eu entendo a situação com a Flecha Branca, mas aqui é Kantai. 120 00:10:58,610 --> 00:11:00,660 É melhor seguirem minhas instruções. 121 00:11:03,090 --> 00:11:05,200 Nós faremos as coisas do nosso próprio jeito. 122 00:11:06,660 --> 00:11:10,130 Ei, você dois. Não poderiam se comunicar como seres humanos? 123 00:11:23,270 --> 00:11:28,040 Rin se levantou contra Regurays porque ela ama você. 124 00:11:36,110 --> 00:11:40,840 Você está tentando me dizer que há alguém que você deve proteger mais do que a Rin? 125 00:12:09,970 --> 00:12:14,010 Sol da Meia-noite, testemunhe como eu me aproveito deste mundo! 126 00:12:15,270 --> 00:12:17,080 Um maldito como você não tem chance! 127 00:13:10,250 --> 00:13:13,700 A armadura está dentro do espelho! O que faremos?! 128 00:13:23,050 --> 00:13:24,690 Sua armadura foi roubada! 129 00:13:25,810 --> 00:13:29,830 Depois do que eu fiz... qual é a vantagem em me salvar? 130 00:13:29,865 --> 00:13:31,190 Não me entenda mal! 131 00:13:34,950 --> 00:13:38,720 Não era só a sua vida que eu salvei. 132 00:13:41,740 --> 00:13:43,600 Uma vida envolve muitas coisas... 133 00:13:44,600 --> 00:13:50,230 ...família, amigos e amores. 134 00:13:51,840 --> 00:13:54,330 Quando proteger uma vida, protege todas essas coisas. 135 00:13:54,750 --> 00:13:58,240 Cavaleiro Dourado, por que você me desafia? 136 00:14:00,890 --> 00:14:03,050 Meu destino é caçar Horrors! 137 00:14:05,280 --> 00:14:09,010 Esse mundo que você mantêm escondido não tem futuro! 138 00:14:38,610 --> 00:14:39,820 É uma boa pintura. 139 00:14:42,080 --> 00:14:45,140 Eu queria que você a visse quando voltasse. 140 00:14:46,270 --> 00:14:48,080 Quando o livro de pinturas estiver pronto... 141 00:14:49,110 --> 00:14:51,730 ...quero que você seja o primeiro a ver. 142 00:14:53,770 --> 00:14:54,570 Tá. 143 00:14:56,060 --> 00:14:57,180 É uma promessa? 144 00:14:57,530 --> 00:14:58,810 Com certeza. 145 00:14:59,660 --> 00:15:03,800 E assim Kouga conseguiu se reencontrar com a Kaoru, mas... 146 00:15:16,880 --> 00:15:18,470 Parece o selo da destruição. 147 00:15:19,230 --> 00:15:21,180 O selo da destruição?! 148 00:15:21,215 --> 00:15:23,100 Se isso for verdade, Kouga... 149 00:15:23,370 --> 00:15:25,600 ...então você não tem muito tempo de vida! 150 00:15:26,230 --> 00:15:28,780 Como está o seu peito, Saejima Kouga? 151 00:15:29,480 --> 00:15:31,580 Já sente o desespero? 152 00:15:31,615 --> 00:15:33,430 Qual é o seu jogo? 153 00:15:34,010 --> 00:15:37,380 Aqueles que uma vez matavam Horrors eram nós, os Sacerdotes Makai. 154 00:15:38,100 --> 00:15:41,460 Eu provarei a insanidade dos Cavaleiros Makai e restabelecerei aquela ordem! 155 00:15:54,640 --> 00:15:59,630 Kouga não era o único cavaleiro marcado com o selo da destruição! 156 00:16:00,250 --> 00:16:04,490 Kouga, se fizer um trato com ele, você vai... 157 00:16:04,525 --> 00:16:05,570 Eu sei. 158 00:16:05,850 --> 00:16:06,840 Kouga! 159 00:16:10,520 --> 00:16:12,490 Não deixarei você ativar os selos! 160 00:16:12,525 --> 00:16:14,310 Morte para todos os cavaleiros! 161 00:16:48,520 --> 00:16:50,750 Os selos sumiram. 162 00:16:51,140 --> 00:16:53,850 Mas Edea conseguiu se ativar! 163 00:17:37,380 --> 00:17:39,080 Ataquem juntos com aquela flecha! 164 00:18:21,100 --> 00:18:25,720 Na verdade... ele se tornou um farol de esperança para muitas pessoas. 165 00:18:26,580 --> 00:18:30,560 E assim, nós partimos em uma viagem para a Terra Prometida. 166 00:18:31,380 --> 00:18:33,640 Isso me faz lembrar de outra coisa que aconteceu. 167 00:18:34,670 --> 00:18:38,180 Foi no dia que partimos... 168 00:18:40,660 --> 00:18:41,450 Leo... 169 00:18:42,720 --> 00:18:45,010 Eu tenho que ir para a Terra Prometida. 170 00:18:45,045 --> 00:18:46,920 A Terra Prometida? 171 00:18:46,955 --> 00:18:50,530 Você poderá voltar daquele lugar miserável? 172 00:18:50,565 --> 00:18:53,890 Não se preocupe. Ele é o Cavaleiro Dourado. 173 00:18:54,340 --> 00:18:55,640 Kaoru-san sabe? 174 00:18:57,460 --> 00:18:58,790 Contarei esta noite. 175 00:19:17,560 --> 00:19:19,690 Ouvi sobre o que está acontecendo, Saejima Kouga. 176 00:19:21,690 --> 00:19:23,900 Você vai cumprir seu acordo com Gajari. 177 00:19:25,100 --> 00:19:28,470 Não se preocupe. Se alguém pode fazer isto e voltar, é o Kouga. 178 00:19:29,030 --> 00:19:31,950 Sim. Não precisa se preocupar com ele. 179 00:19:32,940 --> 00:19:36,430 Kouga... se assegure de voltar. 180 00:19:37,730 --> 00:19:38,800 Kouga-san... 181 00:19:40,200 --> 00:19:42,890 Eu posso lhe pedir uma última coisa? 182 00:19:43,730 --> 00:19:45,130 O que é? 183 00:19:45,165 --> 00:19:47,000 Apostei que sei o que é. 184 00:19:47,730 --> 00:19:50,050 Todo mundo sente o mesmo. 185 00:21:10,410 --> 00:21:17,850 Corra sem olhar para trás, e cruze através das eras 186 00:21:17,885 --> 00:21:21,690 No palco do destino! 187 00:21:23,200 --> 00:21:28,550 A determinação em seus olhos reflete como realiza sua jornada infinita 188 00:21:29,320 --> 00:21:33,820 O que isso revela? 189 00:21:34,700 --> 00:21:40,300 O que o espera em seu destino final? 190 00:21:40,660 --> 00:21:45,000 Quem estará esperando por ele? 191 00:21:46,150 --> 00:21:52,120 A canção carregada pela leve brisa 192 00:21:52,155 --> 00:21:57,320 despertará os mais fracos vestígios de memórias esquecidas 193 00:21:58,310 --> 00:22:04,050 Se esses desejos e essas vozes puderem subir até o céu 194 00:22:04,085 --> 00:22:09,030 e alcançar alguém FLASH! 195 00:22:09,065 --> 00:22:15,130 Continue carregando este amor, torne nossos sonhos possíveis para o futuro 196 00:22:15,165 --> 00:22:20,410 Voe pelo pelo céu com asas douradas 197 00:22:20,445 --> 00:22:26,720 Corra sem olhar para trás, e cruze através das eras 198 00:22:26,755 --> 00:22:33,340 Se torne a esperança de um mundo à beira da destruição 199 00:22:33,720 --> 00:22:37,470 Garo! 200 00:23:16,910 --> 00:23:23,070 Voe solenemente pelo céu, orgulhosamente salvaguardando nossos sonhos 201 00:23:23,105 --> 00:23:28,180 Erga sua brilhante lâmina na vitória 202 00:23:28,215 --> 00:23:34,690 Destrua milhares de seres obscuros com a chama de seu destino 203 00:23:34,725 --> 00:23:40,870 Deixe que a profunda chama vermelha continue queimando 204 00:23:41,500 --> 00:23:45,230 Garo! 205 00:23:46,620 --> 00:23:48,150 Eu sou Garo! 206 00:23:49,700 --> 00:23:51,170 O Cavaleiro Dourado!