1 00:00:00,584 --> 00:00:04,934 Onde há luz, as sombras se escondem e o medo reina. 2 00:00:04,992 --> 00:00:06,861 E pela espada do cavaleiro. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,009 A humanidade recebeu esperança. 1 00:00:11,833 --> 00:00:14,557 Furikaerazu hashire Corra, sem olhar pra trás 2 00:00:14,824 --> 00:00:18,989 Kono jidai wo kakenuketeyuke Atravesse essa época 3 00:00:19,456 --> 00:00:23,074 gekijou no naka de Enquanto estiver no palco 4 00:00:25,008 --> 00:00:30,157 Hatenaki tabi wo tsuzukeru yatsu no manazashi wa O que se reflete nos olhos dele 5 00:00:30,954 --> 00:00:35,555 nani wo utsusu no ka é que ele continua a jornada sem fim 6 00:00:36,441 --> 00:00:38,974 Saigo ni mukau basho ni No lugar onde você quer chegar 7 00:00:39,281 --> 00:00:41,755 wa nani ga aru no darou O que está lá? 8 00:00:42,355 --> 00:00:46,753 dare ga matsu no darou Quem te espera lá? 9 00:00:47,878 --> 00:00:53,149 Chicchana kaze ga kanaderu uta ga A música soprada pelo vento fraco 10 00:00:53,790 --> 00:00:58,687 tooi kioku no kakera wo yobiokosu desperta fragmentos de lembranças distantes 11 00:00:59,931 --> 00:01:05,297 Omoi ga sono koe de Seus pensamentos poderão... 12 00:01:05,710 --> 00:01:10,313 dareka ni todoku nara Flash Essa voz poderá alcançar alguém. Flash! 13 00:01:10,525 --> 00:01:13,133 Ai wo daite hashire Abrace o amor e corra 14 00:01:13,351 --> 00:01:16,318 yume wo egake asu he preveja seus sonhos para o futuro 15 00:01:16,749 --> 00:01:21,772 Konjiki no tsubasa de sora he habatake Com suas asas douradas voe para o céu 16 00:01:22,026 --> 00:01:24,569 Furikaerazu hashire Corra, sem olhar pra trás, 17 00:01:24,845 --> 00:01:28,091 kono jidai wo kakenukero atravesse essa época 18 00:01:28,547 --> 00:01:30,958 Shinku ni mayou sekai no Para esse mundo perdido em sofrimento 19 00:01:31,381 --> 00:01:38,852 kibou ni nare Garo Torne-se a esperança Garo! 18 00:01:52,910 --> 00:01:57,120 [Kanji: Dourado] 19 00:01:59,710 --> 00:02:00,950 O que está acontecendo?! 20 00:02:01,490 --> 00:02:02,460 Isto é ruim. 21 00:02:02,495 --> 00:02:04,170 Ganon está sendo ressuscitado. 22 00:02:32,450 --> 00:02:33,720 Que diabos é isto? 23 00:02:34,220 --> 00:02:36,590 Ganon absorveu Edea. 24 00:02:37,240 --> 00:02:39,230 Então... isso é... 25 00:02:39,980 --> 00:02:43,160 Sim... é o próprio Ganon. 26 00:03:23,690 --> 00:03:25,320 Está devorando outros Horrors! 27 00:03:26,680 --> 00:03:27,590 É um portal! 28 00:03:28,040 --> 00:03:29,110 Um portal? 29 00:03:29,890 --> 00:03:31,390 Então quem está por trás disto? 30 00:05:40,860 --> 00:05:41,710 Ali! 31 00:05:51,560 --> 00:05:52,610 Kouga! 32 00:06:17,350 --> 00:06:19,100 Cavaleiro Dourado... 33 00:06:19,950 --> 00:06:23,840 Ansioso para se juntar a minha carne mais uma vez? 34 00:06:24,740 --> 00:06:28,150 Ganon! Isto é tudo obra sua seu miserável?! 35 00:06:34,050 --> 00:06:35,770 Não seja tolo... 36 00:06:36,430 --> 00:06:40,460 Fui despertada por ninguém menos que esse homem! 37 00:06:45,960 --> 00:06:50,180 A feroz inveja e maldade dentro dele. 38 00:06:51,050 --> 00:06:56,210 Eu fui trazida de volta das trevas pelos pensamentos dele. 39 00:06:58,530 --> 00:07:01,950 Eu não tenho nenhum compromisso. 40 00:07:06,650 --> 00:07:08,520 Então volte para as trevas! 41 00:07:12,480 --> 00:07:15,780 Oh, espera. Se me lembro bem... 42 00:07:16,520 --> 00:07:20,530 ...eu só tinha apenas um desejo. 43 00:07:28,980 --> 00:07:33,580 Encher o mundo com a minha família... 44 00:07:34,620 --> 00:07:37,720 ...para que eles possam se deleitar com a humanidade. 45 00:07:39,960 --> 00:07:41,360 Não deixarei isso acontecer! 46 00:09:18,280 --> 00:09:19,890 Leo! Pode me ouvir? 47 00:09:20,970 --> 00:09:21,930 Kouga-san? 48 00:09:24,300 --> 00:09:27,600 Leo, vou confiar em seu julgamento. 49 00:09:28,310 --> 00:09:31,810 A examine como um Sacerdote Makai, não como Cavaleiro Makai! 50 00:09:34,180 --> 00:09:35,880 Como um Sacerdote Makai... 51 00:09:42,920 --> 00:09:43,850 Kouga! 52 00:09:44,380 --> 00:09:45,760 Eu mirarei bem ali! 53 00:10:16,610 --> 00:10:17,540 Funcionou? 54 00:10:40,930 --> 00:10:41,970 O que?! 55 00:11:13,620 --> 00:11:15,040 Ele se regenerou! 56 00:12:08,330 --> 00:12:09,150 Obrigado pela ajuda! 57 00:12:09,185 --> 00:12:10,420 Você é muito bem-vindo! 58 00:12:11,290 --> 00:12:12,250 Rekka! 59 00:12:19,890 --> 00:12:20,780 Rekka. 60 00:12:22,790 --> 00:12:23,790 Shiguto... 61 00:12:26,700 --> 00:12:28,050 Então você veio. 62 00:12:28,085 --> 00:12:29,010 Sim! 63 00:12:33,360 --> 00:12:34,910 E não é só a gente. 64 00:13:37,960 --> 00:13:39,520 Não faça isso, Kouga! 65 00:14:11,810 --> 00:14:12,620 Não pode ser... 66 00:14:37,310 --> 00:14:38,330 Quem é aquele? 67 00:14:51,910 --> 00:14:52,930 Aquilo... 68 00:15:00,130 --> 00:15:02,650 Kouga! Leo quer falar! 69 00:15:03,790 --> 00:15:04,700 Kouga-san? 70 00:15:05,020 --> 00:15:06,210 O feitiço com pele de espírito de fera! 71 00:15:06,950 --> 00:15:10,510 Um forte o suficiente deve destruí-la do núcleo! 72 00:15:11,970 --> 00:15:13,040 Você teria que expô-la através da armadura. 73 00:15:13,075 --> 00:15:15,270 Mas como conseguiria isto?! 74 00:15:16,070 --> 00:15:17,560 A Chuva de Flechas de Luz... 75 00:15:19,000 --> 00:15:23,250 É uma técnica poderosa que os Sacerdotes e Cavaleiros Makai poderiam executar juntos. 76 00:15:26,490 --> 00:15:28,560 Leo! Você pode fazer isto? 77 00:15:32,000 --> 00:15:32,930 Sim! 78 00:15:38,780 --> 00:15:40,700 Primeiro temos que segurar Edea no lugar. 79 00:15:40,735 --> 00:15:41,780 Sim. 80 00:15:41,815 --> 00:15:45,260 Wataru não pode mais lutar! Vocês dois não podem fazer isto sozinhos? 81 00:15:46,340 --> 00:15:47,780 Não são apenas vocês dois. 82 00:15:48,110 --> 00:15:51,210 Sim, temos alguma ajuda a caminho. 83 00:16:04,930 --> 00:16:05,910 Tsubasa! 84 00:16:06,670 --> 00:16:07,840 Me desculpe pela demora. 85 00:16:07,875 --> 00:16:09,730 Então vamos acabar com isso logo! 86 00:16:28,700 --> 00:16:31,960 Mio... me empreste sua força. 87 00:17:00,850 --> 00:17:02,830 Tenha cuidado, Tsubasa! 88 00:18:10,630 --> 00:18:11,920 Aquela luz...! 89 00:18:17,320 --> 00:18:18,240 Está parado! 90 00:18:19,060 --> 00:18:20,490 Aponte para ela, é o núcleo! 91 00:18:20,525 --> 00:18:21,490 Entendido! 92 00:18:51,000 --> 00:18:52,590 É inútil! 93 00:18:53,200 --> 00:18:56,630 Nenhum de vocês pode me matar. 94 00:19:25,040 --> 00:19:29,180 Leo... você está tremendo. Está com medo? 95 00:19:30,070 --> 00:19:31,550 Sim, estou. 96 00:19:32,350 --> 00:19:34,480 Não sei se posso fazer isto sozinho... 97 00:19:34,830 --> 00:19:37,540 Você não está sozinho. 98 00:20:08,790 --> 00:20:09,730 Isso mesmo! 99 00:20:14,590 --> 00:20:15,440 Isso é... 100 00:20:29,590 --> 00:20:32,010 Pessoal! Me escutem! 101 00:20:39,760 --> 00:20:40,620 Ginga! 102 00:21:05,880 --> 00:21:06,810 Aquilo ali! 103 00:21:10,480 --> 00:21:12,370 Ataquem aquele rosto! 104 00:21:12,405 --> 00:21:13,250 Certo. 105 00:21:13,285 --> 00:21:14,370 Entendido. 106 00:21:34,330 --> 00:21:35,590 Conseguimos! 107 00:22:22,640 --> 00:22:23,810 Gouten! 108 00:22:59,010 --> 00:23:03,860 Quero proteger o sentimento de não poder viver sem você 109 00:23:04,240 --> 00:23:07,510 Voe, sozinho à noite 110 00:23:07,990 --> 00:23:11,490 Enquanto durmo pensando em você 111 00:23:12,070 --> 00:23:19,320 Tenho certeza que você retornará antes que a noite termine 112 00:23:20,490 --> 00:23:27,970 Eu quero ter um simples sentimento, paz de espírito 113 00:23:28,005 --> 00:23:36,090 E, um dia, encarar o amanhã com a minha mão na tua 114 00:23:36,125 --> 00:23:40,020 Neste vasto mundo 115 00:23:40,055 --> 00:23:43,960 Fazemos o máximo de nosso tempo 116 00:23:43,995 --> 00:23:47,450 E eu sei que ainda acredito, 117 00:23:48,010 --> 00:23:52,830 que a promessa que fizemos nesse dia ainda se tornará realidade 118 00:23:55,470 --> 00:23:58,510 A hora de dizer adeus está chegando. 119 00:23:59,130 --> 00:24:02,930 Não perca de modo algum a conclusão da batalha minha e do Kouga! 120 00:24:03,830 --> 00:24:05,410 Da próxima vez, Era. 121 00:24:05,445 --> 00:24:08,710 Deixe o juramento do cavaleiro lançar a luz dourada! 122 00:24:08,720 --> 00:24:09,850 Da próxima vez! Era