1 00:00:03,971 --> 00:00:06,440 Ha-ya-mi... 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,542 Se-i-ji. 3 00:00:08,742 --> 00:00:09,810 Este aqui. 4 00:00:19,052 --> 00:00:21,955 Não conseguirá uma amante... 5 00:00:21,955 --> 00:00:24,191 Por enquanto, você não terá sorte no amor. 6 00:00:24,224 --> 00:00:26,994 N-não. 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,330 O ossos da fortuna do Toenail são irreais, você sabe. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,432 Ele tem a reputação de ser bem preciso. 9 00:00:32,432 --> 00:00:33,133 Isso, isso, isso! 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,001 É mesmo? 11 00:00:34,601 --> 00:00:38,038 Mas veja, eu não acredito em previsões... 12 00:00:38,105 --> 00:00:40,908 Não seja assim, aqui, tome uma bebida! 13 00:00:42,176 --> 00:00:45,412 Assim seu amor não é a Honey-san? 14 00:00:47,748 --> 00:00:48,982 Não seja ridículo! 15 00:00:49,183 --> 00:00:50,951 Eu sou só amigo da Honey! 16 00:00:50,951 --> 00:00:52,152 E quem é você? 17 00:00:52,352 --> 00:00:53,921 Você prosseguiu e pegou as roupas de Gen-san! 18 00:00:53,954 --> 00:00:55,088 Isso mesmo! 19 00:00:55,122 --> 00:00:57,658 Você é novato, então não poderia saber... 20 00:00:57,691 --> 00:01:00,127 que Honey-chan é nossa ídolo. 21 00:01:00,427 --> 00:01:02,196 Isso mesmo, um brinde para Honey-chan! 22 00:01:02,229 --> 00:01:03,330 Saúde! 23 00:01:24,940 --> 00:01:29,522 Cutie Honey THE LIVE 24 00:01:29,572 --> 00:01:37,073 Sailor Spork http://www.sailorspork.org 25 00:02:31,528 --> 00:02:33,297 Hah, um vencedor! 26 00:02:33,297 --> 00:02:35,966 Mas você sabe, Honey-chan é demais! 27 00:02:35,999 --> 00:02:37,901 Por que isso tudo de repente? 28 00:02:38,302 --> 00:02:39,803 Você sabe, caras como nós... 29 00:02:39,803 --> 00:02:41,738 garotas normais não nos dariam seu tempo de dia. 30 00:02:42,039 --> 00:02:44,775 - Mas Honey-san é diferente! Eps. 14: uma torrada para Recordações! 31 00:02:44,808 --> 00:02:47,411 Certo! Ela não julga as pessoas pela aparência! 32 00:02:47,411 --> 00:02:50,714 Essa é a grande característica da Honey-chan! 33 00:02:50,814 --> 00:02:51,815 É mesmo! 34 00:02:53,083 --> 00:02:55,052 Graças ao seu rosto sorridente... 35 00:02:55,085 --> 00:02:57,654 nossas vidas foram enriquecidas. 36 00:03:00,390 --> 00:03:01,892 Hayami! 37 00:03:03,927 --> 00:03:05,137 Sim, sim, sim, sim! 38 00:03:05,529 --> 00:03:10,601 Eu estou tão contente! Eu estou tão contente! Yay, yay, yay, yay! Eu estou tão contente! 39 00:03:11,869 --> 00:03:12,870 Está ótimo! 40 00:03:13,270 --> 00:03:17,528 - Estava tão gostoso... - E tem a transformação sem igual da Honey-chan. 41 00:03:17,574 --> 00:03:19,943 Honey Flash! 42 00:03:20,610 --> 00:03:21,934 Honey Flash! 43 00:03:42,366 --> 00:03:44,001 E não é só a aparecimento dela... 44 00:03:44,001 --> 00:03:47,104 mas suas habilidades também são superiores! 45 00:03:52,543 --> 00:03:54,011 Vamos cozinhar! 46 00:03:58,348 --> 00:03:59,082 Vou começar! 47 00:04:04,421 --> 00:04:07,591 Graças a ela nós vimos tantas coisas legais! 48 00:04:08,525 --> 00:04:09,893 Seremos eternamente gratos! 49 00:04:12,811 --> 00:04:13,406 Sério? 50 00:04:17,775 --> 00:04:19,301 Seja bem vindo, Mestre. 51 00:04:19,570 --> 00:04:21,438 Babados, babados, babados! 52 00:04:25,375 --> 00:04:28,111 E também... tem aquela força! 53 00:04:29,346 --> 00:04:30,314 Aqui vamos nós! 54 00:04:38,188 --> 00:04:39,623 Honey Flash! 55 00:05:28,786 --> 00:05:30,874 Honey Flash! 56 00:05:54,164 --> 00:05:55,999 Honey-chan é a melhor! 57 00:05:56,600 --> 00:05:59,870 Você sabe, Honey-chan também tem dado duro. 58 00:05:59,870 --> 00:06:00,938 Umm, por causa... 59 00:06:00,971 --> 00:06:04,474 daquela organização... Panther sei lá... está visando ela. 60 00:06:04,541 --> 00:06:06,076 É Panther Claw! 61 00:06:06,476 --> 00:06:08,278 Panther Claw! 62 00:06:09,112 --> 00:06:13,150 Não pode se lembrar do nome da organização! Não posso acreditar! 63 00:06:15,485 --> 00:06:17,154 Calma, calma, agora, fique calmo. 64 00:06:17,154 --> 00:06:19,356 Essa Panther Claw... 65 00:06:19,356 --> 00:06:21,124 Graças a Gen-san e aos outros, 66 00:06:21,291 --> 00:06:23,694 estamos aprendendo gradualmente cada vez mais sobre eles. 67 00:06:25,329 --> 00:06:27,598 Primeiro tem Nakajyou Yuji. 68 00:06:28,031 --> 00:06:32,503 Essa organização chamada Panther Claw parece ser composta de quatro divisões. 69 00:06:32,570 --> 00:06:33,804 Quatro? 70 00:06:33,871 --> 00:06:36,340 Um delas... é uma divisão de jogos. 71 00:06:37,207 --> 00:06:41,378 Arma jogos para ricaços usando normalmente tramas inconcebíveis e grandes quantias. 72 00:06:42,713 --> 00:06:46,850 Sabemos agora que Nakajyou tem três personalidades. 73 00:06:47,217 --> 00:06:48,652 Você novamente... 74 00:06:48,652 --> 00:06:51,655 Uma personalidade é refinada tranqüila. 75 00:06:52,856 --> 00:06:53,357 Martini. 76 00:06:53,557 --> 00:06:54,558 Vai! 77 00:06:55,225 --> 00:06:58,729 Outra é uma personalidade infantil, sincera e imatura. 78 00:07:02,799 --> 00:07:05,202 Você morrerá aqui. 79 00:07:05,302 --> 00:07:07,104 E então a outra... 80 00:07:07,104 --> 00:07:09,223 destruição e assassinato é sua especialidade. 81 00:07:09,323 --> 00:07:11,141 Uma personalidade diabólica. 82 00:07:12,943 --> 00:07:15,679 Devido aos empreendimentos arriscados inventados por este Nakajyou, 83 00:07:15,679 --> 00:07:17,581 foram sacrificadas muitas pessoas. 84 00:07:19,783 --> 00:07:20,717 Por exemplo, 85 00:07:20,751 --> 00:07:23,353 dando para um assalariado oprimido uma arma, 86 00:07:23,554 --> 00:07:25,556 para ver quantas pessoas ele pode matar. 87 00:07:26,790 --> 00:07:28,592 50.000.000 iene é impossível! 88 00:07:28,825 --> 00:07:29,693 O tempo acabou. 89 00:07:30,294 --> 00:07:35,399 Também teve a aposta onde alguém deveria conseguir 50.000.000 iene em 24 horas. 90 00:07:36,558 --> 00:07:39,122 Você pode realizar isto e salvar sua própria vida? 91 00:07:39,963 --> 00:07:42,331 Boa sorte, irmãozinho! 92 00:07:43,589 --> 00:07:45,501 Outra é uma equipe médica. 93 00:07:46,109 --> 00:07:50,848 Que na verdade reconstroem os humanos, transformando-os em armas e os vendendo. 94 00:07:51,264 --> 00:07:54,351 O homem no topo é um tal de Watari. 95 00:07:54,852 --> 00:07:56,920 Duque Seyer Anthony Watari 4º. 96 00:07:58,622 --> 00:08:02,092 Watari vem da elite de Nova Iorque, 97 00:08:02,092 --> 00:08:03,527 o rival de Nakajyou. 98 00:08:04,828 --> 00:08:08,198 Exteriormente ele se aparece excepcionalmente cavalheiresco, mas... 99 00:08:08,732 --> 00:08:12,302 Se você cruza com ele, sua personalidade muda completamente. 100 00:08:12,303 --> 00:08:14,150 Merda! 101 00:08:14,691 --> 00:08:16,470 Chama isso de serviço? 102 00:08:16,940 --> 00:08:20,444 Aquela garçonete... por favor, certifique-se de demiti-la imediatamente. 103 00:08:20,495 --> 00:08:21,284 Merda! 104 00:08:29,052 --> 00:08:34,157 E então... devido às experiências de Watari, muitas pessoas foram sacrificadas. 105 00:08:44,301 --> 00:08:47,971 Então, você aprendeu algo sobre os outros dois líderes? 106 00:08:48,572 --> 00:08:50,741 Gen-san nos contou... 107 00:08:50,741 --> 00:08:53,544 que um é Karasugawa Mayumi. 108 00:08:54,444 --> 00:08:59,082 A Diretora da Academia Hamaguri, é a pessoa responsável. 109 00:08:59,082 --> 00:09:00,184 Academia Hamaguri? 110 00:09:04,321 --> 00:09:08,058 Eles juntam os estudantes notáveis selecionando-os ao longo do Japão. 111 00:09:08,091 --> 00:09:11,628 Parece que o ensino é para treiná-los para os cargos superiores da Panther Claw. 112 00:09:12,427 --> 00:09:13,934 Tenha confiança em si mesma. 113 00:09:14,798 --> 00:09:18,502 Você é uma aluna de valor; uma estudante da Academia Hamaguri. 114 00:09:18,535 --> 00:09:22,773 De acordo com Gen-san, Karasugawa é uma mulher realmente bonita. 115 00:09:23,440 --> 00:09:26,510 Porém, ela parece ter interesses diferentes. 116 00:09:30,447 --> 00:09:31,615 Você sabe, não é? 117 00:09:43,827 --> 00:09:45,896 O outro é Tanaka Hiromi. 118 00:09:47,898 --> 00:09:53,837 Ela tem uma peixaria e vive com seu filho e marido preguiçoso. Uma senhora normal. 119 00:09:54,371 --> 00:09:56,940 Meus antepassados possuem peixarias a gerações. 120 00:09:56,974 --> 00:10:00,544 Você conhece peixe, você os compra em uma peixaria. Lembre-se disso. 121 00:10:02,846 --> 00:10:06,021 Mas é claro que isso é um disfarce. 122 00:10:06,056 --> 00:10:09,486 Na realidade, por trás, ela controla a cidade. 123 00:10:06,071 --> 00:10:12,289 Ela cria leis ultrajantes. 124 00:10:13,323 --> 00:10:17,361 Forçando a cobrança de multas, ela parece estar atrás de fazer grandes quantias de dinheiro. 125 00:10:20,109 --> 00:10:21,957 Você falhou com o embelezamento. 126 00:10:22,007 --> 00:10:23,066 Pare! 127 00:10:23,767 --> 00:10:25,068 Por que, titia? 128 00:10:25,269 --> 00:10:29,039 Você sabe, Panther Claw... é assim que somos. 129 00:10:31,508 --> 00:10:32,442 De novo! 130 00:10:34,978 --> 00:10:36,613 Ela não é uma senhora comum! 131 00:10:39,783 --> 00:10:43,654 Até que tem uma boa capacidade de coletar informações. 132 00:10:44,221 --> 00:10:47,624 Um rede nacional de 150,000 sem-tetos é alguma coisa. 133 00:10:48,592 --> 00:10:49,593 Porém! 134 00:10:49,626 --> 00:10:54,464 Não é páreo para a Panther Claw! 135 00:10:54,631 --> 00:10:56,400 O que é isso? 136 00:10:56,433 --> 00:10:58,202 Está tentando provocar uma briga? 137 00:10:58,235 --> 00:11:00,103 Não, não, não é isso que quis dizer. 138 00:11:00,137 --> 00:11:02,940 coletem mais informação, 139 00:11:03,173 --> 00:11:06,210 assim poderemos apoiar a Honey-san. 140 00:11:06,510 --> 00:11:07,311 Isso mesmo! 141 00:11:07,377 --> 00:11:08,378 Esse é o caminho Shinichi! 142 00:11:08,412 --> 00:11:10,814 Isso é demais! 143 00:11:11,315 --> 00:11:11,849 Vou mijar. 144 00:11:11,915 --> 00:11:13,116 Vai lá. 145 00:11:13,383 --> 00:11:15,219 Aí não! 146 00:11:15,252 --> 00:11:17,254 Aqui! 147 00:11:21,100 --> 00:11:23,994 [Pode derrotar a qualquer hora] Estou enviando os dados que coletei. 148 00:11:24,995 --> 00:11:26,797 Ok. 149 00:11:26,830 --> 00:11:29,633 Continuarei a coleta de informações. 150 00:11:38,709 --> 00:11:44,715 A propósito, parece que Honey-chan fez amizade com as garotas Yuki-chan e Miki-chan. 151 00:11:44,748 --> 00:11:45,816 Isso mesmo! 152 00:11:45,849 --> 00:11:47,417 Elas são bem bonitas. 153 00:11:47,451 --> 00:11:48,252 As duas. 154 00:11:49,186 --> 00:11:51,355 Miki-san... 155 00:11:51,388 --> 00:11:52,456 Yuki-chan... 156 00:11:53,891 --> 00:11:55,792 Por favor leia, são meus sentimentos! 157 00:11:57,928 --> 00:11:59,229 Miki-san! 158 00:12:00,664 --> 00:12:01,231 Se puder... 159 00:12:02,099 --> 00:12:03,934 teria o prazer de sair comigo? 160 00:12:04,707 --> 00:12:08,698 Eu sinto muito, eu amo outra pessoa. 161 00:12:12,142 --> 00:12:16,813 Entendo, suas feridas ainda não se curaram. 162 00:12:18,649 --> 00:12:20,584 Como você sabe disso? 163 00:12:20,584 --> 00:12:22,986 Não adiante esconder nada de nós! 164 00:12:23,020 --> 00:12:23,554 Não é? 165 00:12:24,588 --> 00:12:28,926 Umm, oh! Vou pegar algo para beber! 166 00:12:29,860 --> 00:12:31,295 Ele fugiu! 167 00:12:31,295 --> 00:12:34,765 Eu quero ouvir mais sobre Miki-chan e Yuki-chan! 168 00:12:35,499 --> 00:12:37,234 Saotome Miki... 169 00:12:38,402 --> 00:12:42,005 Aquela garota... uma super humana... 170 00:12:42,039 --> 00:12:46,410 viveu... carregou por uma profunda e imensurável escuridão. 171 00:12:46,410 --> 00:12:47,678 O que quer dizer? 172 00:12:52,230 --> 00:12:53,793 Contagem! 173 00:12:53,851 --> 00:12:58,322 Antes de ser transferir para a escola da Kisaragi Honey... 174 00:12:59,256 --> 00:13:01,758 ela estava em um reformatório. 175 00:13:02,292 --> 00:13:04,428 Você criou um grande e sério problema. 176 00:13:05,229 --> 00:13:07,364 Não seja ridículo! 177 00:13:15,239 --> 00:13:17,067 Honey Flash! 178 00:13:19,446 --> 00:13:20,230 Honey... 179 00:13:24,789 --> 00:13:25,783 Não pode ser... 180 00:13:27,134 --> 00:13:28,052 Ela também... 181 00:13:29,353 --> 00:13:34,424 É claro que ela se surpreenderia ao ver o Flash da Kisaragi Honey. 182 00:13:35,225 --> 00:13:37,554 Porque como vê, ela também... 183 00:13:39,902 --> 00:13:40,985 Honey Flash! 184 00:13:45,636 --> 00:13:47,535 Miki-chan também usa o Flash? 185 00:13:48,522 --> 00:13:49,039 Vá embora! 186 00:13:49,273 --> 00:13:50,641 Em primeiro lugar... 187 00:13:51,208 --> 00:13:54,778 essas Kisaragi Honey e Saotome Miki podem Flamejar... 188 00:13:55,179 --> 00:13:57,214 aquele poder que não vem de parte alguma. 189 00:13:57,247 --> 00:14:03,020 Dentro de seus corpos tem algo chamado Dispositivo de Manipulação Elementar. 190 00:14:03,580 --> 00:14:06,157 Honey Flash! 191 00:14:10,794 --> 00:14:17,201 Porém, o Dispositivo de Manipulação Elementar de Saotome Miki parece ter um defeito. 192 00:14:18,136 --> 00:14:19,813 Honey Flash! 193 00:14:26,143 --> 00:14:28,312 Devido a isso... 194 00:14:28,545 --> 00:14:32,149 objetos são absorvidos pelo seu corpo. 195 00:14:32,616 --> 00:14:37,120 Depois, estes corpos estranhos são expelidos. 196 00:14:47,931 --> 00:14:49,333 De novo não. 197 00:14:50,868 --> 00:14:53,270 Não tem como nós acreditarmos nisso! 198 00:14:53,303 --> 00:14:55,405 Vamos beber. 199 00:14:55,439 --> 00:14:58,308 E então... Kenmochi Yuki... 200 00:14:59,910 --> 00:15:03,280 ela é a mais amedrontadora delas todas! 201 00:15:06,730 --> 00:15:08,941 Ummm, posso saber o que você quer? 202 00:15:09,320 --> 00:15:10,521 Bem, é claro, 203 00:15:10,554 --> 00:15:11,989 nos dê dinheiro, dinheiro! 204 00:15:12,351 --> 00:15:13,817 Claro, eu entendo. 205 00:15:14,157 --> 00:15:14,992 Por favor, tome. 206 00:15:17,294 --> 00:15:18,879 Você foi seqüestrada. 207 00:15:19,430 --> 00:15:23,300 Isso... é... 208 00:15:23,500 --> 00:15:24,434 impressionante! 209 00:15:24,801 --> 00:15:25,569 Olhe! Olhe! Honey-san! 210 00:15:25,636 --> 00:15:28,739 Tem um monte de peixes mortos aqui! 211 00:15:28,739 --> 00:15:32,142 Yuki-chan não é isto. Aqui é uma peixaria! 212 00:15:33,143 --> 00:15:35,428 Se esse for o caso, vamos ganhar sua liberdade! 213 00:15:35,979 --> 00:15:38,074 Seja como ladrões de banco, ladrões de jóias, 214 00:15:38,215 --> 00:15:40,184 tem um monte de modos de conseguirmos fazer isto! 215 00:15:41,583 --> 00:15:43,047 Que maravilha! 216 00:15:44,117 --> 00:15:45,110 Será mesmo? 217 00:15:45,722 --> 00:15:47,090 Podemos levar estes, por favor? 218 00:15:48,392 --> 00:15:49,493 Eu amo todos vocês! 219 00:15:50,060 --> 00:15:55,732 Pelo modo como fala e se comporta, qualquer um pensaria... 220 00:15:55,732 --> 00:15:58,702 que ela é apenas uma protegida menina rica. 221 00:16:00,003 --> 00:16:03,340 Porém... ela também... 222 00:16:03,674 --> 00:16:05,742 Honey Flash! 223 00:16:13,750 --> 00:16:14,488 O que? 224 00:16:30,267 --> 00:16:31,502 Tenha um bom dia. 225 00:16:39,562 --> 00:16:41,645 Vamos brindar pela Honey-chan! 226 00:16:41,712 --> 00:16:43,981 Saúde! 227 00:16:45,549 --> 00:16:47,451 Ei, vocês? 228 00:16:47,484 --> 00:16:50,020 Estavam escutando o que eu estava dizendo? 229 00:16:51,688 --> 00:16:53,457 Oh, isso foi uma ilusão muito boa. 230 00:16:53,490 --> 00:16:54,224 Ilusão? 231 00:16:54,258 --> 00:16:56,960 Você e essa história exagerada. 232 00:16:56,994 --> 00:16:59,096 Não, não é ilusão! 233 00:16:59,129 --> 00:17:00,797 É realidade! 234 00:17:00,864 --> 00:17:02,866 Acontece muito, senta aí! 235 00:17:02,900 --> 00:17:05,169 Vocês não acreditam nada que eu disse?! 236 00:17:05,202 --> 00:17:07,471 Não acreditamos! 237 00:17:07,504 --> 00:17:09,506 Ei! Pare! 238 00:17:09,740 --> 00:17:11,208 Pega leve! 239 00:17:12,142 --> 00:17:14,144 Que tipo de piada é esta? 240 00:17:14,178 --> 00:17:14,778 Huh? 241 00:17:14,845 --> 00:17:15,879 O que é isto?! 242 00:17:17,514 --> 00:17:20,250 É por isso que eu não queria uma missão assim! 243 00:17:21,084 --> 00:17:22,719 Acertar um alvo, 244 00:17:22,753 --> 00:17:24,721 ou trabalho de destruição, 245 00:17:25,522 --> 00:17:27,824 por que eu tenho que fazer isto? 246 00:17:27,858 --> 00:17:31,061 Droga! Me dê algo legal para fazer! 247 00:17:31,094 --> 00:17:33,230 Estou de volta! O que está acontecendo?! 248 00:17:33,263 --> 00:17:35,165 Ele está totalmente bêbado! 249 00:17:35,199 --> 00:17:37,100 Ei, ei! Fique calmo! 250 00:17:37,134 --> 00:17:38,802 Como eu posso?! 251 00:17:45,509 --> 00:17:47,411 Isto é... 252 00:17:50,080 --> 00:17:51,782 Pessoal, obrigada por esperar! 253 00:17:51,782 --> 00:17:54,885 Honey, pegue esse cara! Ele é um espião da Panther Claw! 254 00:17:55,819 --> 00:17:57,020 Ok! 255 00:17:57,087 --> 00:17:58,722 Honey! 256 00:17:59,423 --> 00:18:00,991 O que? O que ele vai fazer? 257 00:18:01,024 --> 00:18:02,860 Deixe ver, eu estava cortando alho-porro... 258 00:18:02,993 --> 00:18:04,261 Oh. 259 00:18:04,294 --> 00:18:05,028 Ei, por ali! 260 00:18:14,538 --> 00:18:15,539 Droga! 261 00:18:15,839 --> 00:18:17,474 Olhe o que você fez! 262 00:18:18,208 --> 00:18:20,344 Eu não fiz nada! 263 00:18:20,377 --> 00:18:20,944 Certo! 264 00:18:21,011 --> 00:18:22,613 O que? 265 00:18:23,780 --> 00:18:25,516 Que tal isso? Surpresa? 266 00:18:28,318 --> 00:18:29,086 Que tal? 267 00:18:30,287 --> 00:18:32,990 Às vezes, um sem-teto misterioso... 268 00:18:33,924 --> 00:18:37,661 outras vezes o motorista da Nakajyou-sama... 269 00:18:38,629 --> 00:18:39,563 Oh, afetou um velho ferimento... 270 00:18:40,650 --> 00:18:41,783 Honey Flash! 271 00:18:52,876 --> 00:18:54,878 Machucou minhas costas... 272 00:18:56,880 --> 00:18:59,650 Porém, minha verdadeira identidade... 273 00:19:00,951 --> 00:19:03,453 um Panther Claw aposentado por idade! 274 00:19:03,487 --> 00:19:05,322 Certo! 275 00:19:05,361 --> 00:19:07,010 Honey Flash! 276 00:19:18,602 --> 00:19:19,736 Ferrou... 277 00:19:25,909 --> 00:19:27,177 Você está bem? 278 00:19:27,211 --> 00:19:29,079 Quem era este sujeito? 279 00:19:31,415 --> 00:19:33,817 Ki-sa-ra-gi... 280 00:19:33,884 --> 00:19:35,986 Ho-ne-y... 281 00:19:37,187 --> 00:19:38,155 Este aqui. 282 00:19:45,362 --> 00:19:47,364 Visualizou? Qual é o resultado? 283 00:19:50,033 --> 00:19:51,902 A partir de agora... 284 00:19:51,935 --> 00:19:56,773 muita... escuridão e caos, podem acontecer para você. 285 00:20:18,395 --> 00:20:20,230 Então é assim que será... 286 00:20:20,297 --> 00:20:21,365 Idiota! 287 00:20:21,431 --> 00:20:24,334 Leia o bom! Tem que ser agradável! 288 00:20:24,368 --> 00:20:25,335 Eu sinto muito. 289 00:20:26,336 --> 00:20:32,109 Não, tudo bem. Quando coisas ruins acontecem, significa que coisas boas acontecerão depois. 290 00:20:32,142 --> 00:20:33,143 Exatamente! 291 00:20:33,177 --> 00:20:34,244 Isso é demais! 292 00:20:34,278 --> 00:20:36,113 Pensamento positivo! 293 00:20:36,813 --> 00:20:37,814 Isso é a Honey! 294 00:20:37,848 --> 00:20:39,583 Certo! Vamos brindar de novo! 295 00:20:39,616 --> 00:20:39,917 Vamos! 296 00:20:39,983 --> 00:20:41,385 Saúde! 297 00:20:41,385 --> 00:20:44,955 Para o fim rápido da escuridão e do caos da Honey... 298 00:20:45,722 --> 00:20:49,092 Saúde! 299 00:20:58,356 --> 00:20:59,785 Esta é a nova aluna transferida. 300 00:21:00,490 --> 00:21:02,778 Me tornarei sua primeira amiga! 301 00:21:03,145 --> 00:21:06,568 Não tem o livro de leitura? Aqui, eu te deixo usar o meu! 302 00:21:07,053 --> 00:21:09,214 Você, o que está fazendo? 303 00:21:14,399 --> 00:21:15,716 Você está no meu caminho! 304 00:21:16,608 --> 00:21:18,000 Miki-chan! Me desculpe! 305 00:21:26,344 --> 00:21:27,323 Faça isso sozinha? 306 00:21:28,911 --> 00:21:29,914 Vamos para casa juntas! 307 00:21:32,886 --> 00:21:36,506 - Prazer em conhecê-la. - Eu sou Kisaragi Honey, prazer em conhecê-la. 308 00:21:36,960 --> 00:21:39,091 Agora as coisas reais começam! Aqui! 309 00:21:39,126 --> 00:21:39,780 Sim! 310 00:21:47,440 --> 00:21:49,054 Estou tão emocionada! 311 00:21:50,454 --> 00:21:52,968 Você foi maravilhosa! Honey-san! Honey-san! 312 00:21:57,798 --> 00:21:59,427 Honey-sama é minha! 313 00:21:59,578 --> 00:22:02,678 - Estou com medo, Honey-san. - Está tudo bem. 314 00:22:07,005 --> 00:22:11,334 Meu também! Meu também! Meu aniversário é 26 de fevereiro! 315 00:22:11,434 --> 00:22:12,659 Qual é seu tipo sangüíneo? 316 00:22:12,709 --> 00:22:14,223 Meu tipo é B! 317 00:22:14,473 --> 00:22:15,707 O meu também! 318 00:22:16,447 --> 00:22:19,276 Então é verdade... as duas são iguais a mim. 319 00:22:19,428 --> 00:22:22,844 Ela é criação daquele gênio, doutor Kisaragi? 320 00:22:25,013 --> 00:22:27,541 Porque uma vez minha vida foi roubada de mim. 321 00:23:03,705 --> 00:23:06,355 Ela não é uma pessoa muito legal. 322 00:23:07,333 --> 00:23:08,510 Miki-chan? 323 00:23:15,623 --> 00:23:17,394 Da próxima vez, A Descuidada Honey! 324 00:23:17,444 --> 00:23:18,827 O dia finalmente chegou...