1 00:00:00,584 --> 00:00:04,934 Onde há luz, as sombras se escondem e o medo reina. 2 00:00:04,992 --> 00:00:06,861 E pela espada do cavaleiro. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,009 A humanidade recebeu esperança. 4 00:00:11,930 --> 00:00:19,370 Corra sem olhar para trás, e cruze através das eras 5 00:00:19,405 --> 00:00:23,210 No palco do destino! 6 00:00:24,720 --> 00:00:30,070 Os sinos soam, com o cair da escuridão 7 00:00:30,840 --> 00:00:34,780 O vento começa a uivar 8 00:00:36,210 --> 00:00:41,610 As vozes dos fracos nas cidades petrificadas começam a estremecer 9 00:00:42,180 --> 00:00:46,120 O mundo começa a entrar em colapso 10 00:00:47,770 --> 00:00:53,640 Uma lâmina dourada reforçada com orações, 11 00:00:53,675 --> 00:00:58,840 é tudo que enfrentará as trevas! 12 00:00:59,830 --> 00:01:05,570 Coloque sua vida em jogo 13 00:01:05,605 --> 00:01:10,490 gravando agora essa visão em seus olhos! FLASH! 14 00:01:10,525 --> 00:01:16,650 Voe solenemente pelo céu, orgulhosamente salvaguardando nossos sonhos 15 00:01:16,685 --> 00:01:21,760 Erga sua brilhante lâmina na vitória 16 00:01:21,795 --> 00:01:28,270 Destrua milhares de seres obscuros com a chama de seu destino 17 00:01:28,305 --> 00:01:34,450 Deixe que a profunda chama vermelha continue queimando 18 00:01:51,980 --> 00:01:55,430 Houve relatórios de uma conspiração para atacar os Cavaleiros Makai. 19 00:01:55,980 --> 00:01:58,560 "Sua cooperação é exigida para resolver isto." 20 00:02:01,290 --> 00:02:05,260 [Kanji: Máscaras] 21 00:02:40,030 --> 00:02:40,960 Você é um Cavaleiro Makai?! 22 00:02:40,995 --> 00:02:44,320 Cavaleiros Makai agora trabalham juntos. Ordens da Tribuna. 23 00:02:44,355 --> 00:02:45,340 Eu aprecio isso! 24 00:02:45,375 --> 00:02:46,190 Com o que estamos lidando? 25 00:02:46,225 --> 00:02:48,640 Não faço ideia. Nunca vi uma fera como esta antes! 26 00:03:20,380 --> 00:03:21,950 Você é um grande espadachim. 27 00:03:22,900 --> 00:03:24,800 Me faz lembrar de mim, quando eu era jovem. 28 00:03:26,990 --> 00:03:29,220 Silva, o que é esta coisa? 29 00:03:29,255 --> 00:03:30,840 Eu não sei. 30 00:03:30,875 --> 00:03:34,720 Eu podia sentir a maldade de um Horror a um segundo atrás, mas... 31 00:03:46,940 --> 00:03:48,460 Eu sou Suzumura Rei. 32 00:03:48,495 --> 00:03:50,980 Você é o Cavaleiro do Canino de Prata! 33 00:03:51,870 --> 00:03:52,980 Agradecido. 34 00:03:53,530 --> 00:03:54,580 Meu nome é... 35 00:05:38,860 --> 00:05:41,140 Você quer saber sobre o final? 36 00:05:41,600 --> 00:05:43,010 Está tudo ajeitado! 37 00:05:45,030 --> 00:05:46,270 Semana que vem?! 38 00:05:47,620 --> 00:05:49,190 Sim, ficará tudo bem! 39 00:05:49,225 --> 00:05:51,530 Sim, sim. 40 00:06:14,870 --> 00:06:17,230 Oh, seja bem-vindo. 41 00:06:17,265 --> 00:06:18,010 Onde está o Kouga? 42 00:06:18,045 --> 00:06:20,830 Kouga-sama está pesquisando lá dentro. 43 00:06:20,865 --> 00:06:26,660 Kaoru-sama tem um prazo final se aproximando, então tem ficado nos aposentos dela. 44 00:06:27,090 --> 00:06:28,250 Tá certo. 45 00:06:38,990 --> 00:06:40,230 O que aconteceu? 46 00:06:44,000 --> 00:06:46,730 Outro Cavaleiro Makai morreu. 47 00:06:47,810 --> 00:06:49,480 Desta vez aconteceu bem na minha frente. 48 00:06:57,020 --> 00:06:59,700 A dor no meu peito me pegou durante a batalha. 49 00:07:05,620 --> 00:07:07,230 Quanto tempo está assim? 50 00:07:07,265 --> 00:07:08,350 Faz três dias. 51 00:07:09,600 --> 00:07:16,020 Kouga, me diga... o que estas coisa dizem? 52 00:07:16,055 --> 00:07:18,760 Será o tempo que me resta? 53 00:07:20,650 --> 00:07:22,330 É o mesmo comigo. 54 00:07:29,090 --> 00:07:33,380 Muito provavelmente, será o dia em que a marca da destruição será acionada. 55 00:07:33,960 --> 00:07:35,710 O momento da ativação?! 56 00:07:36,350 --> 00:07:39,040 Sim. E não será um de cada vez. 57 00:07:39,075 --> 00:07:42,660 Aquele sujeito na máscara vermelha pretende aniquilar todos os Cavaleiros Makai de uma vez só. 58 00:07:42,695 --> 00:07:43,440 Quando será?! 59 00:07:44,000 --> 00:07:45,410 Não sei. 60 00:07:45,445 --> 00:07:48,990 Esta escrita é muito antiga, nem mesmo eu faço ideia do que diz. 61 00:07:50,780 --> 00:07:54,080 Provavelmente não demorará. 62 00:07:54,115 --> 00:07:56,600 Deve ser por isso que apareceu de repente. 63 00:08:00,550 --> 00:08:03,960 Kouga... vamos continuar caçando Horrors. 64 00:08:05,400 --> 00:08:06,480 Rei... 65 00:08:08,650 --> 00:08:11,920 Eu aceitei que isso poderia acontecer. Não adianta ficar fugindo ou se escondendo. 66 00:08:13,010 --> 00:08:16,370 Nós temos que continuar lutando. 67 00:08:17,170 --> 00:08:18,350 Haverá uma solução. 68 00:08:18,385 --> 00:08:21,060 Sim. Nós não podemos cair sem uma boa briga. 69 00:08:22,280 --> 00:08:25,800 Então, agora... com isso resolvido... 70 00:08:27,660 --> 00:08:28,860 Onde você vai? 71 00:08:30,390 --> 00:08:34,310 Limpar a bagunça de ontem. Aquela coisa escapou. 72 00:08:35,510 --> 00:08:38,770 Entendido. Vou com você. 73 00:08:43,270 --> 00:08:44,500 Onde está o Leo? 74 00:08:44,535 --> 00:08:48,360 Pensando nisto, não o vejo desde ontem. 75 00:08:49,340 --> 00:08:53,580 Kouga, ouvi que o sujeito da máscara vermelha está tentando conseguir apoio dos Sacerdotes. 76 00:08:54,510 --> 00:08:56,000 Pode se confiar no Leo? 77 00:08:57,450 --> 00:09:00,050 Não se preocupe. Vamos. 78 00:10:13,130 --> 00:10:16,340 Vocês fizeram mesmo uma bagunça. 79 00:10:16,730 --> 00:10:19,220 Lutávamos contra um monstro gigante. 80 00:10:20,510 --> 00:10:23,800 Rei, tem certeza que não era um Horror? 81 00:10:24,780 --> 00:10:27,890 Sim. Nunca vi uma fera como aquela antes. 82 00:10:42,420 --> 00:10:46,630 Kouga! Este padrão foi escrito à mão. 83 00:10:47,700 --> 00:10:50,540 Parece uma antiga escrita Makai. 84 00:10:50,575 --> 00:10:52,010 E... 85 00:10:52,045 --> 00:10:52,910 O que? 86 00:10:52,945 --> 00:10:56,520 Está emitindo o mesmo tipo de radiação de pedras que seriam trabalhadas por um Makai. 87 00:10:56,555 --> 00:10:57,620 Verdade? 88 00:10:58,370 --> 00:11:01,250 Zaruba, você pode seguir a radiação? 89 00:11:01,730 --> 00:11:04,040 Sim, deixe comigo. 90 00:11:47,940 --> 00:11:49,050 Kaoru-san. 91 00:11:52,410 --> 00:11:53,820 Leo-kun... 92 00:11:54,710 --> 00:11:59,920 Leo-kun, escute, eu agora estou super animada! 93 00:12:00,820 --> 00:12:05,440 Acabei de imaginar uma imagem surpreendente para a última página do meu livro, Leo-kun! 94 00:12:12,510 --> 00:12:13,970 O que houve? 95 00:12:18,010 --> 00:12:21,250 Eu sinto muito, eu vim lhe dizer adeus... 96 00:12:22,390 --> 00:12:24,800 Não poderei vê-la por um bom tempo. 97 00:12:26,310 --> 00:12:29,320 Por que? Vai embora para algum lugar distante? 98 00:12:30,590 --> 00:12:31,680 Sim... 99 00:12:33,580 --> 00:12:37,630 E o Kouga? O Kouga está sabendo? 100 00:12:40,580 --> 00:12:42,200 Me desculpe... 101 00:12:44,360 --> 00:12:47,900 Mas... você voltará, não é? 102 00:12:49,920 --> 00:12:50,900 Sim. 103 00:12:55,300 --> 00:12:59,230 Então... Kouga e eu estaremos esperando. 104 00:13:00,870 --> 00:13:02,150 Basta voltar. 105 00:13:03,610 --> 00:13:04,950 Pode deixar. 106 00:13:13,960 --> 00:13:15,080 Kaoru-san! 107 00:13:16,160 --> 00:13:18,430 Qual é a imagem surpreendente para o fim do seu livro? 108 00:13:21,180 --> 00:13:22,380 Desculpe... 109 00:13:23,050 --> 00:13:26,480 ...acho que não devo contar para ninguém até que esteja terminado. 110 00:13:47,840 --> 00:13:50,670 Zaruba. Tem certeza que é aqui? 111 00:13:50,900 --> 00:13:54,470 Sim. Está emitindo a mesma radiação daquela pedra. 112 00:14:09,880 --> 00:14:12,340 Kouga, é isto aqui! 113 00:14:12,375 --> 00:14:14,400 Esta é a coisa com que lutei ontem. 114 00:14:15,050 --> 00:14:19,240 Está com defeito. Se quiserem, pode ficar com ela. 115 00:14:22,390 --> 00:14:23,610 Não querem? 116 00:14:34,290 --> 00:14:35,670 Seu maldito! 117 00:14:35,705 --> 00:14:36,910 A máscara vermelha! 118 00:14:37,330 --> 00:14:39,590 O Cavaleiro Dourado e o Cavaleiro de Canino Prateado... 119 00:14:40,650 --> 00:14:43,280 Quem diria que eu encararia ambos ao mesmo tempo? 120 00:14:43,315 --> 00:14:44,990 Você construiu aquela coisa? 121 00:14:46,080 --> 00:14:49,370 Você dois não têm muito tempo. 122 00:14:49,870 --> 00:14:53,380 Ainda lutariam comigo sabendo isso? 123 00:14:54,840 --> 00:14:57,430 Temos bastante tempo para chutar o seu rabo. 124 00:15:01,210 --> 00:15:03,580 Eu não me esforçaria tanto, Suzumura Rei. 125 00:15:04,700 --> 00:15:09,440 Você conhecerá um fim desprezível, como seu camarada conheceu. 126 00:15:10,120 --> 00:15:11,460 Vai se ferrar! 127 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Estas coisas são Goryuus! 128 00:15:46,875 --> 00:15:50,010 Goryuu, huh? Então, podemos esmagá-los como quisermos! 129 00:16:22,820 --> 00:16:23,810 Interessante... 130 00:16:24,860 --> 00:16:28,960 ...agora posso ver claramente as limitações destes Humanos Tipo Goryuu. 131 00:16:28,995 --> 00:16:30,450 Vocês tem meu agradecimento. 132 00:16:32,270 --> 00:16:34,880 Você ia usar estas coisas para lutar contra Horrors? 133 00:16:35,910 --> 00:16:39,700 Eu geralmente não me ocupo com lutas sem sentido com tipos como vocês. 134 00:16:40,580 --> 00:16:42,670 Mas tudo bem. 135 00:16:50,350 --> 00:16:52,090 Tenha cuidado, Zero! 136 00:17:41,910 --> 00:17:43,190 Interessante... 137 00:17:43,650 --> 00:17:45,600 ...deixarei vocês lutarem contra Rigul. 138 00:17:46,680 --> 00:17:51,580 Dizem que as estrelas no céu brilham com mais intensidade bem antes de se extinguirem. 139 00:17:52,370 --> 00:17:58,910 Desfrute esta batalha, pois este adversário será o seu grande final. 140 00:19:22,380 --> 00:19:23,390 Kouga! 141 00:19:27,870 --> 00:19:28,720 Rei! 142 00:20:34,560 --> 00:20:35,240 O que?! 143 00:20:43,250 --> 00:20:44,120 Sua cabeça! 144 00:20:44,155 --> 00:20:46,960 Destruam sua cabeça ou ele não parará de se mover! 145 00:21:10,340 --> 00:21:11,470 Kouga! 146 00:21:40,330 --> 00:21:41,500 Kouga! 147 00:22:07,670 --> 00:22:08,620 Leo! 148 00:22:09,340 --> 00:22:13,090 Silêncio! Não me chame por este nome! 149 00:22:21,990 --> 00:22:22,890 Kouga! 150 00:22:59,010 --> 00:23:03,860 Quero proteger o sentimento de não poder viver sem você 151 00:23:04,240 --> 00:23:07,510 Voe, sozinho à noite 152 00:23:07,990 --> 00:23:11,490 Enquanto durmo pensando em você 153 00:23:12,070 --> 00:23:19,320 Tenho certeza que você retornará antes que a noite termine 154 00:23:20,490 --> 00:23:27,970 Eu quero ter um simples sentimento, paz de espírito 155 00:23:28,005 --> 00:23:36,090 E, um dia, encarar o amanhã com a minha mão na tua 156 00:23:36,125 --> 00:23:40,020 Neste vasto mundo 157 00:23:40,055 --> 00:23:43,960 Fazemos o máximo de nosso tempo 158 00:23:43,995 --> 00:23:47,450 E eu sei que ainda acredito, 159 00:23:48,010 --> 00:23:52,830 que a promessa que fizemos nesse dia ainda se tornará realidade 160 00:23:55,600 --> 00:23:57,230 Um desejo escondido profundamente em seu coração, 161 00:23:57,265 --> 00:23:59,030 e sentimentos de desejar... 162 00:23:59,710 --> 00:24:03,780 Tudo que não é dito, como destino que começa a marchar na pior possível direção... 163 00:24:04,430 --> 00:24:06,220 Da próxima vez, Pincel Vermelho. 164 00:24:06,255 --> 00:24:08,740 A verdadeira força vem do coração! 165 00:24:08,750 --> 00:24:10,250 Da próxima vez! Pincel Vermelho