1 00:00:00,940 --> 00:00:05,810 Marvelous e sua tripulação receberam o último Poder Supremo que faltava dos Kakurangers. 2 00:00:05,845 --> 00:00:10,409 Agora, se eles puderem retomar os cinco poderes roubados por Basco, 3 00:00:10,410 --> 00:00:13,196 o caminho para o maior tesouro do universo se revelará. 4 00:00:13,650 --> 00:00:16,570 Porém, o mesmo se aplica a Basco... 5 00:00:16,820 --> 00:00:22,530 Quem será que juntará todos os trinta e quatro Poderes Supremos? 6 00:00:23,790 --> 00:00:27,420 Primeiro precisamos encontrá-lo. 7 00:00:28,080 --> 00:00:32,710 O Free Joker não aparece no radar. 8 00:00:33,460 --> 00:00:36,090 Significa que temos que manter nossos olhos bem abertos. 9 00:00:36,125 --> 00:00:38,700 Mas assim temos que encontrá-lo. 10 00:00:38,735 --> 00:00:42,990 Acho que em vez do lutar diretamente, deveríamos usar o GokaiOh e GoZyuJin, 11 00:00:43,025 --> 00:00:46,010 teríamos a vantagem de usar os Poderes Supremos. 12 00:00:46,045 --> 00:00:49,030 Ele se mostrou perigoso de verdade. 13 00:00:50,370 --> 00:00:53,910 Por que simplesmente não tentamos chamá-lo? 14 00:00:55,870 --> 00:01:04,460 Basco deseja os Poderes Supremos que temos, e é bem provável que procurará por nós. 15 00:01:05,330 --> 00:01:08,380 Se tudo correr bem, poderemos ser capazes de atraí-lo, junto com sua nave. 16 00:01:17,260 --> 00:01:18,780 Yoohoo, Marv-chan. 17 00:01:18,815 --> 00:01:21,140 Fico feliz em ouvir você! 18 00:01:21,175 --> 00:01:21,890 Basco...? 19 00:01:22,940 --> 00:01:23,850 Ele atendeu?! 20 00:01:23,851 --> 00:01:24,850 - Atendeu?! - Como? 21 00:01:24,885 --> 00:01:28,620 Você agora provavelmente vai querer ter todos os poderes que foram recolhidos. 22 00:01:29,260 --> 00:01:31,350 Entendível, entendível! 23 00:01:31,385 --> 00:01:33,610 Quando e onde devemos fazer isto? 24 00:01:34,090 --> 00:01:35,290 Espere um pouco. 25 00:01:37,460 --> 00:01:38,280 Devemos encontrá-lo amanhã? 26 00:01:38,315 --> 00:01:39,640 Amanhã?! 27 00:01:39,675 --> 00:01:42,800 O que, o que? Isso é tão maçante. 28 00:01:42,835 --> 00:01:47,580 Já que você se adiantou e me ligou, por que não resolvemos agora? 29 00:01:47,920 --> 00:01:48,750 O que?! 30 00:01:49,990 --> 00:01:53,170 - Como?! - O que, o que aconteceu?! 31 00:01:55,050 --> 00:01:56,130 Isto é... 32 00:01:56,440 --> 00:01:57,640 Basco! 33 00:01:57,675 --> 00:01:59,670 Ele está brincando conosco...! 34 00:01:59,705 --> 00:02:01,910 Ele já sabia onde a gente estava! 35 00:02:01,945 --> 00:02:03,010 Tudo bem. 36 00:02:03,430 --> 00:02:06,310 Vamos pegar o resto dos Poderes Supremos! 37 00:02:07,940 --> 00:02:09,300 Então, Marv-chan... 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,130 ...nós faremos disto um show? 39 00:02:13,800 --> 00:02:18,210 Eles são jovens que hastearam vela pelo mar cósmico perseguindo aventura e glória! 40 00:02:18,720 --> 00:02:21,310 Içando suas bandeiras contra o Império Espacial Zangyack, 41 00:02:21,345 --> 00:02:25,120 homens e mulheres brilhantes que se orgulham de serem chamados de piratas! 42 00:02:25,155 --> 00:02:26,430 Eles são... 43 00:02:30,260 --> 00:02:32,820 Kaizoku Sentai Gokaiger! [Esquadrão Pirata Gokaiger] 44 00:02:34,540 --> 00:02:37,360 Avante! Esvoaçando a bandeira da coragem 45 00:02:37,395 --> 00:02:39,990 Cruzando os sete mares 46 00:02:40,025 --> 00:02:43,510 Arriscando-se em um vendaval indomável 47 00:02:43,545 --> 00:02:46,270 para carregá-lo junto! 48 00:02:46,305 --> 00:02:49,610 Procurando por lugares que não estão no mapa, 49 00:02:49,645 --> 00:02:52,280 definitivamente não é uma miragem! 50 00:02:52,315 --> 00:02:55,090 Todo mundo está procurando por ele 51 00:02:55,125 --> 00:02:58,120 por aquele precioso tesouro especial! 52 00:02:58,155 --> 00:03:03,310 Coloque à prova, porque todo mundo é diferente, 53 00:03:04,040 --> 00:03:06,920 O hora de você fazer o que quiser chegou 54 00:03:06,955 --> 00:03:12,630 Sua vida está na linha, então saia e pegue o que quiser! 55 00:03:13,070 --> 00:03:15,650 Let's Go! Let's Gokaiger! 56 00:03:15,685 --> 00:03:18,560 Go Go! Let's Go! Vamos nos apossar da vitória! 57 00:03:18,595 --> 00:03:21,810 O mar se esparrama na sua frente, 58 00:03:21,845 --> 00:03:24,580 então vamos encontrar nosso caminho, mesmo se não houver nenhum! 59 00:03:25,030 --> 00:03:27,630 Let's Go! Let's Gokaiger! 60 00:03:27,665 --> 00:03:30,610 Go Go! Let's Go! Vamos cruzar os mares tempestuosos! 61 00:03:30,645 --> 00:03:33,570 Sua determinação e trabalho mudarão o mundo 62 00:03:33,605 --> 00:03:36,250 Sua determinação e trabalho mudarão o mundo 63 00:03:36,880 --> 00:03:39,920 Não existe limites para os seus sonhos 64 00:03:39,955 --> 00:03:44,290 Kaizoku Sentai Gokaiger! 65 00:03:58,937 --> 00:04:02,290 Episódio 47 AS PROFUNDIDADES DA TRAIÇÃO 66 00:04:04,630 --> 00:04:07,380 Aqueles brinquedos enormes não vão nos afundar! 67 00:04:10,340 --> 00:04:11,510 O que é isto?! 68 00:04:12,170 --> 00:04:14,550 O pó de ouro nos prendeu! 69 00:04:14,585 --> 00:04:16,970 Sol sol! 70 00:04:21,810 --> 00:04:25,230 Bom, muito bom! Mantenha eles nas cordas e cantando, 71 00:04:25,265 --> 00:04:29,230 Sunroid Sola e Goldroid Geronpa-chan! 72 00:04:29,265 --> 00:04:32,950 Receba um ataque meu, e aqui está o seu troco! 73 00:04:32,985 --> 00:04:37,370 GoZyu Triple Drill Dream! 74 00:04:40,700 --> 00:04:41,660 Agora! 75 00:04:42,580 --> 00:04:44,620 Deka GokaiOh, pronto! 76 00:04:53,760 --> 00:04:55,060 Tomem isto... 77 00:04:56,760 --> 00:04:58,550 Magi GokaiOh, pronto! 78 00:04:58,585 --> 00:05:00,430 Gokai Magi Fita! 79 00:05:14,450 --> 00:05:16,230 Seus truques estúpidos não serão o bastante! 80 00:05:16,570 --> 00:05:18,410 Vamos puxar a cortina! Machfalcon! 81 00:05:18,445 --> 00:05:20,120 Bari bari! 82 00:05:20,370 --> 00:05:21,580 Kaizoku Gattai! 83 00:05:22,410 --> 00:05:24,250 Kaizoku Gattai! 84 00:05:27,120 --> 00:05:29,590 Supremo GokaiOh, pronto! 85 00:05:29,625 --> 00:05:35,470 Oh sim, devo tê-los deixado juntar muitos Poderes Supremos. 86 00:05:36,180 --> 00:05:41,850 Esses são os últimos Roids eu tenho e não posso exatamente pedir ao Zangyack algum reforço. 87 00:05:42,850 --> 00:05:46,770 Agora, o que devo fazer...? 88 00:05:52,020 --> 00:05:52,940 Projéteis Supremos! 89 00:05:54,820 --> 00:05:56,110 Ultimate Drill! 90 00:05:58,950 --> 00:06:00,030 Vamos! 91 00:06:00,065 --> 00:06:02,910 Gokai Supremo Burst! 92 00:06:16,510 --> 00:06:17,720 Conseguimos! 93 00:06:17,755 --> 00:06:20,510 Mantenham seus olhos abertos. Basco deve estar por perto. 94 00:06:20,545 --> 00:06:21,430 Sim. 95 00:06:22,100 --> 00:06:23,430 Será que... 96 00:06:24,970 --> 00:06:27,180 Parece estranho... 97 00:06:27,215 --> 00:06:33,070 Sally... agora que estou sem Roids, receio que não posso mais arcar com seu gasto com bananas. 98 00:06:51,040 --> 00:06:52,330 Essa não. 99 00:07:03,800 --> 00:07:05,310 O que faremos? 100 00:07:08,060 --> 00:07:10,230 Receio que não posso mais arcar com seu gasto com bananas. 101 00:07:12,730 --> 00:07:13,980 Então, eu vou me livrar de você. 102 00:07:14,015 --> 00:07:15,820 Desgraçado...! 103 00:07:22,780 --> 00:07:24,910 Vamos levá-la para o Galleon e cuidas dos ferimentos. 104 00:07:25,990 --> 00:07:27,370 Você tem certeza? 105 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 Aguente... 106 00:07:31,290 --> 00:07:32,500 Marvelous. 107 00:07:33,710 --> 00:07:35,290 Só cuidaremos dos ferimentos. 108 00:07:44,260 --> 00:07:46,140 Enorme! Macaco enorme! 109 00:07:48,140 --> 00:07:50,350 Pare com isso, Navi. 110 00:07:50,385 --> 00:07:53,350 Sally-san, por favor, suas feridas se abrirão. 111 00:07:53,385 --> 00:07:54,480 Isso mesmo! 112 00:07:55,610 --> 00:07:56,730 Já sei! 113 00:07:58,280 --> 00:08:01,320 Talvez precisemos falar em Macaques! 114 00:08:02,070 --> 00:08:04,240 Macaques...? Você é...? 115 00:08:08,450 --> 00:08:11,080 Tenho uma sensação estranha de Déjà-vu... 116 00:08:11,660 --> 00:08:12,920 Sobre o que está falando? 117 00:08:29,010 --> 00:08:30,770 Honestamente, Marv-chan... 118 00:08:30,805 --> 00:08:34,850 Você é fraco, sabe? Continuar agindo como o Akared também vai matar você. 119 00:08:35,230 --> 00:08:39,150 Cale-se! Você não é tão durão. 120 00:08:39,185 --> 00:08:43,360 Verdade... mas se eu não cozinhasse, o resto de vocês passariam fome. 121 00:08:43,780 --> 00:08:48,120 Nós somos todos uma tripulação, então vamos fazer o que pudermos. 122 00:08:48,660 --> 00:08:49,910 Uma tripulação... 123 00:08:51,160 --> 00:08:52,660 Tudo bem. 124 00:08:52,695 --> 00:08:57,729 Se você diz assim, mas e agora? Quer que eu te alimente ou assopre? 125 00:08:58,125 --> 00:09:00,300 Eu posso me cuidar! 126 00:09:00,335 --> 00:09:02,970 Ow! Droga...! 127 00:09:04,680 --> 00:09:09,180 É o maior tesouro do universo. Você pode me culpar por querer guardá-lo? 128 00:09:09,680 --> 00:09:12,180 E você nos trairia por isto? 129 00:09:12,215 --> 00:09:13,140 Totalmente certo. 130 00:09:13,175 --> 00:09:15,190 Desgraçado...! 131 00:09:18,520 --> 00:09:22,480 Não se pode ganhar algo sem se livrar alguma outra coisa. 132 00:09:23,650 --> 00:09:26,110 Então, vou me livrar de você. 133 00:09:49,850 --> 00:09:51,890 Se importa em me explicar... 134 00:09:54,680 --> 00:09:56,520 ...o que exatamente está fazendo? 135 00:10:06,650 --> 00:10:08,410 É obviamente uma armadilha! 136 00:10:09,490 --> 00:10:10,820 Provavelmente... 137 00:10:11,620 --> 00:10:13,490 Então por que?! 138 00:10:14,910 --> 00:10:16,370 Não sei. 139 00:10:21,670 --> 00:10:25,050 Mesmo se a traição do Basco com a macaca for encenação... 140 00:10:27,170 --> 00:10:31,010 ...acho que ela vai ser traída por ele, mais cedo ou mais tarde. 141 00:10:34,060 --> 00:10:38,810 Não se preocupe. Não estamos fazendo dela parte da tripulação. 142 00:10:39,980 --> 00:10:42,690 Uma vez que ela estiver curada, irá para fora da nave. 143 00:10:46,240 --> 00:10:47,320 Tem certeza? 144 00:10:55,330 --> 00:11:01,880 Nosso capitão tem uma tendência... de resgatar desviados. 145 00:11:05,300 --> 00:11:09,300 Um ex-Zangyack, uma ladra, 146 00:11:09,335 --> 00:11:11,840 um engenheiro que mal consegue lutar, 147 00:11:11,875 --> 00:11:15,470 uma princesa, e um terráqueo que estava apenas de passagem. 148 00:11:17,220 --> 00:11:19,940 Após o tipo de traição que você passou, 149 00:11:23,360 --> 00:11:25,400 é impressionante ter reunido este grupo. 150 00:11:26,690 --> 00:11:27,730 Joe... 151 00:11:30,820 --> 00:11:32,200 Faça o que você deve. 152 00:11:55,930 --> 00:12:00,770 Escute, Sally... entre na nave deles e roube o baú do tesouro. 153 00:12:00,805 --> 00:12:04,270 Baú do tesouro! B-a-ú-d-o-t-e-s-o-u-r-o. 154 00:12:07,270 --> 00:12:09,780 Faça isso e conseguiremos o maior tesouro do universo. 155 00:12:10,190 --> 00:12:12,320 Assim poderá comer todas as bananas que desejar! 156 00:12:17,080 --> 00:12:19,950 Conto com você, Sally. 157 00:12:24,880 --> 00:12:26,250 Considere um amuleto de boa sorte. 158 00:12:31,420 --> 00:12:34,510 Agora... com isto será o fim? 159 00:13:20,010 --> 00:13:21,600 É incrível... 160 00:13:22,140 --> 00:13:27,230 ...machucar assim um amigo, não importa qual seja o motivo. 161 00:13:27,560 --> 00:13:31,820 Quem sabe... provavelmente ele não a considera uma amiga. 162 00:13:32,280 --> 00:13:34,820 Bem... ela é uma macaca. 163 00:13:34,855 --> 00:13:36,780 Isso não tem nada a ver! 164 00:13:36,815 --> 00:13:39,620 - A-Ahim! - Oh, eu sinto muitíssimo! 165 00:13:47,710 --> 00:13:50,960 Escute, Sally... entre na nave deles e roube o baú do tesouro. 166 00:13:51,210 --> 00:13:53,010 Assim poderá comer todas as bananas que desejar! 167 00:13:58,180 --> 00:14:03,640 Machucar assim um amigo, não importa qual seja o motivo. 168 00:14:18,990 --> 00:14:21,530 Conto com você, Sally. 169 00:14:34,800 --> 00:14:37,840 Aqui está! Meu baú do tesouro! 170 00:14:45,850 --> 00:14:48,560 O que é o problema, Sally? Venha logo. 171 00:14:53,480 --> 00:14:54,780 Você tem certeza disso? 172 00:14:57,860 --> 00:15:01,570 Desculpe, mas estávamos te seguindo. 173 00:15:01,605 --> 00:15:04,990 Ora, ora, e aqui está Marv-chan e seus amigos. 174 00:15:05,580 --> 00:15:07,870 O que provavelmente significa que o baú do tesouro... 175 00:15:08,370 --> 00:15:09,920 É claro que é falso. 176 00:15:14,540 --> 00:15:19,340 Percebi que estava planejando isso, mas você exagerou. 177 00:15:19,375 --> 00:15:25,060 Se nós não tivéssemos cuidado dela, essa macaca teria morrido. 178 00:15:25,095 --> 00:15:28,350 Se eu não fizesse isso, vocês não a deixariam subir a bordo. 179 00:15:28,385 --> 00:15:34,190 Sally... você pensa mesmo que ele se preocupa com você? 180 00:15:34,610 --> 00:15:39,950 Oh? Marv-chan, não me diga que... você está tentando converter a Sally? 181 00:15:39,985 --> 00:15:43,990 Cale sua boca. Eu não me preocupo se era um plano... 182 00:15:44,370 --> 00:15:47,200 ...ferir um amigo assim é muita crueldade! 183 00:15:47,235 --> 00:15:49,580 É incrível como pouco me importa! 184 00:15:49,920 --> 00:15:52,830 Passei muito tempo treinando a Sally. 185 00:15:52,865 --> 00:15:58,800 Se eu a feri ou não, seguir minhas ordens é igual a felicidade dela! 186 00:15:58,835 --> 00:16:00,550 Isso é não é felicidade! 187 00:16:01,170 --> 00:16:04,930 Se ela tivesse olhado para ela mesma, poderia encontrar algo muito menos infeliz. 188 00:16:06,390 --> 00:16:07,260 Sally! 189 00:16:08,310 --> 00:16:10,730 Chega de conversa, venha. 190 00:16:15,110 --> 00:16:16,020 Sally! 191 00:16:53,350 --> 00:16:54,900 É incrível... 192 00:16:54,935 --> 00:16:59,610 ...machucar assim um amigo, não importa qual seja o motivo. 193 00:17:05,490 --> 00:17:08,370 Parece que tivemos uma mudança súbita de eventos. 194 00:17:09,330 --> 00:17:12,830 Depois de todas as pessoas que você já traiu, é bem feito! 195 00:17:16,500 --> 00:17:17,460 Marv-chan... 196 00:17:17,790 --> 00:17:22,920 Depois de trair todas aquelas pessoas, pensou mesmo que eu confiaria em um macaco? 197 00:17:22,955 --> 00:17:24,170 O que? 198 00:17:25,630 --> 00:17:30,430 Você fez um trabalho maravilhoso, Sally. trouxe todos eles para longe do Galleon, e... 199 00:17:30,465 --> 00:17:34,060 ...agora posso acabar com o mais perigoso, Marv-chan, tão fácil quanto tirar doce de criança. 200 00:17:38,100 --> 00:17:42,440 Não se pode ganhar nada sem se livrar de alguma outra coisa. 201 00:17:42,780 --> 00:17:43,530 Não pode ser...! 202 00:17:52,160 --> 00:17:53,790 Marvelous! 203 00:18:00,540 --> 00:18:03,380 Você está bem?! Aguente, Marvelous! 204 00:18:04,670 --> 00:18:07,380 O que faremos? Ele está inconsciente! 205 00:18:07,880 --> 00:18:13,060 Inconcebível... ele se livrou da Sally... para fazer isso? 206 00:18:13,600 --> 00:18:14,890 Basco...! 207 00:18:16,180 --> 00:18:17,560 Seu bastardo! 208 00:18:17,595 --> 00:18:18,980 Ele não pode escapar. 209 00:18:20,120 --> 00:18:21,740 Certamente não pode escapar! 210 00:18:22,690 --> 00:18:25,690 Marvelous, espere um pouco. 211 00:18:26,610 --> 00:18:30,660 Vamos explodir este rato e levá-lo de volta para o Galleon. 212 00:18:30,695 --> 00:18:32,490 Será que vocês podem? 213 00:18:34,950 --> 00:18:36,290 Gokai Change! 214 00:18:36,750 --> 00:18:39,120 GOKAIGER 215 00:18:47,670 --> 00:18:49,800 Vamos, o que houve? 216 00:18:51,550 --> 00:18:52,680 Seu rato! 217 00:18:52,715 --> 00:18:54,010 Pensa que isto vai ser fácil? 218 00:18:54,560 --> 00:18:56,390 Pessoal, vamos com estes! 219 00:18:57,850 --> 00:18:58,890 Gokai Change! 220 00:18:58,925 --> 00:19:00,900 DAIRANGER [Gosei Sentai Dairanger - 1993] 221 00:19:27,550 --> 00:19:29,220 Estrela Celestial do Tempo: Reversão de Tempo! 222 00:19:33,300 --> 00:19:34,930 Vou te pegar, antes que me pegue! 223 00:19:42,690 --> 00:19:44,150 Estrela Celestial Fantasma: Encobrimento de Névoa! 224 00:19:44,690 --> 00:19:46,190 Trem Bala fantasma! 225 00:19:51,700 --> 00:19:54,530 Estrela Celestial da Gravidade: Onda de Inversão Gravitacional! 226 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 Estrela Celestial do Ar: Tornado Dirigido! 227 00:20:20,910 --> 00:20:23,600 Nova Estrela Celestial, Eco Furioso! 228 00:20:34,320 --> 00:20:35,570 Você estão todos despedaçados. 229 00:20:35,910 --> 00:20:38,200 Eu me renderia se fosse vocês. 230 00:20:38,235 --> 00:20:40,870 Não vamos nos render, definitivamente! 231 00:20:41,830 --> 00:20:43,040 Gokai Change! 232 00:20:43,075 --> 00:20:45,250 HURRICANGER [Ninpuu Sentai Hurricaneger - 2002] 233 00:20:47,460 --> 00:20:49,380 Arte Ninja: Dança de Sombras! 234 00:21:00,600 --> 00:21:01,810 Vamos usar estes! 235 00:21:02,390 --> 00:21:03,480 Gokai Change! 236 00:21:03,515 --> 00:21:05,230 GINGAMAN [Seijuu Sentai Gingaman - 1998] 237 00:21:06,150 --> 00:21:07,690 Raio Galáctico! 238 00:21:13,400 --> 00:21:15,820 Acho que devo acabar com isto. 239 00:21:26,120 --> 00:21:28,170 Foi como eu esperava. 240 00:21:43,020 --> 00:21:44,430 Pessoal, o que houve?! 241 00:21:44,465 --> 00:21:45,600 Respondam! 242 00:21:45,635 --> 00:21:50,480 Gai, Ahim, Doc, Luka, Joe, Marvelous! 243 00:21:50,940 --> 00:21:53,940 Yo, Navi-chan. Bom vê-la novamente. 244 00:21:53,975 --> 00:21:56,280 B-Basco?! 245 00:21:57,280 --> 00:22:01,080 Não faz sentido fugir. Não resta mais ninguém para salvá-la. 246 00:22:02,450 --> 00:22:04,620 O que você fez com Marvelous e os outros?! 247 00:22:05,120 --> 00:22:08,920 Não venha para cá! Você é um, é um... 248 00:22:10,710 --> 00:22:12,840 Finalmente tenho tudo: 249 00:22:13,630 --> 00:22:16,800 Os 34 Poderes Supremos, 250 00:22:17,680 --> 00:22:20,010 todo as Ranger Keys, 251 00:22:22,220 --> 00:22:23,600 o Gokai Galleon, 252 00:22:24,600 --> 00:22:25,980 e a Navi. 253 00:22:27,690 --> 00:22:33,110 O maior tesouro do universo... é meu. 254 00:22:59,970 --> 00:23:03,430 Super Sentai! 255 00:23:03,590 --> 00:23:06,760 O que acharia se pudesse chamá-los todos? 256 00:23:06,930 --> 00:23:10,310 Poderíamos ter uma chance de se transformar? 257 00:23:10,480 --> 00:23:11,810 Os Turborangers eram estudantes do ensino médio! 258 00:23:11,980 --> 00:23:13,600 Mas os Fivemans eram professores e irmãos! 259 00:23:13,770 --> 00:23:15,230 Jetman estavam na moda! 260 00:23:15,400 --> 00:23:16,900 Zyuranger com a fantasia de Dinossauros! 261 00:23:17,070 --> 00:23:18,610 Vitória Qi-powered para Dairanger! 262 00:23:18,780 --> 00:23:20,280 Pop cultura ninja, Kakuranger! 263 00:23:20,440 --> 00:23:22,030 Ohranger com super poderes ancestrais! 264 00:23:22,200 --> 00:23:23,660 Segurança no trânsito com Carranger! 265 00:23:23,820 --> 00:23:25,280 Juvenis dias escolares com Megaranger! 266 00:23:25,450 --> 00:23:27,080 Os guerreiros da Terra, Gingaman! 267 00:23:27,240 --> 00:23:28,740 Resgate do GoGo V! 268 00:23:28,910 --> 00:23:30,750 E vindos do futuro, Timeranger! 269 00:23:32,160 --> 00:23:33,790 Cantando alto assim você sempre se lembrará 270 00:23:33,960 --> 00:23:35,330 Vão Super Sentai! 271 00:23:35,500 --> 00:23:39,170 Na caça de um verdadeiro deslumbre 272 00:23:39,340 --> 00:23:42,220 Preciosos tesouros, let's go pirates! 273 00:23:42,380 --> 00:23:45,760 Cada vez mais! 274 00:23:45,930 --> 00:23:49,010 Ainda há muito mais para ver, então vamos em frente! 275 00:23:49,180 --> 00:23:54,140 O surpreendente Kaizoku Sentai 276 00:23:54,310 --> 00:23:59,400 Gokaiger! (Go Let's Go!) 277 00:23:59,900 --> 00:24:02,660 Da próxima vez! Em episódio 48... 278 00:24:02,695 --> 00:24:04,950 As Ranger Keys e o Galleon foram levados... 279 00:24:04,985 --> 00:24:06,200 Que mais podemos fazer? 280 00:24:06,235 --> 00:24:07,740 Não terminou ainda! 281 00:24:07,775 --> 00:24:10,080 Me poupe dos problemas, você vai? 282 00:24:10,115 --> 00:24:11,960 Episódio 48 UM DUELO DESTINADO 283 00:24:11,995 --> 00:24:14,920 Eu eliminarei qualquer um que ficar no caminho do meu sonho!