1 00:00:00,584 --> 00:00:04,934 Onde há luz, as sombras se escondem e o medo reina. 2 00:00:04,992 --> 00:00:06,861 E pela espada do cavaleiro. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,009 A humanidade recebeu esperança. 4 00:01:37,086 --> 00:01:40,013 GARO Makai Senki 5 00:01:55,060 --> 00:01:57,710 Zero, tem certeza que pode fazer isto? 6 00:01:57,745 --> 00:02:01,120 Relaxe... eu sou um Cavaleiro Makai. 7 00:02:08,010 --> 00:02:09,200 Chega! 8 00:02:09,570 --> 00:02:10,540 Misao! 9 00:02:10,890 --> 00:02:12,920 Misao, pare! 10 00:02:14,540 --> 00:02:16,500 Me deixe sozinha! 11 00:02:16,535 --> 00:02:18,290 Misao! Misao! 12 00:02:58,020 --> 00:03:02,500 Não pode ser. Isto está um pouco diferente da ordem que recebemos. 13 00:03:02,910 --> 00:03:06,040 Um acidente onde a vítima e o motorista estão sumidos. 14 00:03:06,950 --> 00:03:10,290 Não há dúvida. Um portal foi aberto aqui. 15 00:03:11,160 --> 00:03:14,990 [Kanji: Fruta] E então, quem foi devorado? 16 00:03:26,440 --> 00:03:28,620 Será que foram resolver algo importante? 17 00:03:30,300 --> 00:03:33,630 Que chato, não vai poder comer seu bolo favorito. 18 00:04:02,470 --> 00:04:03,120 Yo. 19 00:04:07,490 --> 00:04:08,790 Rei-san? 20 00:04:08,825 --> 00:04:11,710 Oh, sabia que era você, Misao-chan! 21 00:04:13,790 --> 00:04:15,980 Você cresceu! 22 00:04:19,380 --> 00:04:20,540 Ei, você... 23 00:04:20,950 --> 00:04:23,860 Oh, não, ela é minha irmãzinha! 24 00:04:23,895 --> 00:04:24,990 Certo? Você é minha irmãzinha, entendeu? 25 00:04:25,025 --> 00:04:26,260 Venha! 26 00:04:33,730 --> 00:04:36,180 Eu vi que a loja estava fechada, onde está sua mãe? 27 00:04:38,050 --> 00:04:41,270 Minha mãe está... 28 00:04:42,300 --> 00:04:43,090 Não importa. 29 00:05:01,740 --> 00:05:04,250 Rei-san... você não mudou nada. 30 00:05:05,910 --> 00:05:09,080 Bem, eu não consigo mais comer as tortas de morango da sua mãe. 31 00:05:10,880 --> 00:05:12,080 Quer um, Misao-chan? 32 00:05:14,080 --> 00:05:15,150 Mas... 33 00:05:16,340 --> 00:05:17,160 Pegue! 34 00:05:22,870 --> 00:05:24,600 Tudo bem. Aqui. 35 00:05:25,770 --> 00:05:26,550 Né? 36 00:05:36,330 --> 00:05:37,680 Gostoso! 37 00:05:39,310 --> 00:05:41,830 - Isto também parece bom. - Bem-vindo! 38 00:05:41,831 --> 00:05:42,800 Me dê um de cada! 39 00:05:42,835 --> 00:05:44,400 Você vai comer mais? 40 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 Venha! 41 00:05:58,900 --> 00:06:00,570 Me sinto ótima! 42 00:06:05,780 --> 00:06:09,560 Nessa bolsa... o que tem dentro? 43 00:06:14,470 --> 00:06:16,990 Meus materiais... de cozinha. 44 00:06:19,350 --> 00:06:20,960 Vai seguir os passos de sua mãe? 45 00:06:24,620 --> 00:06:25,330 Sim. 46 00:06:30,410 --> 00:06:32,750 Tem certeza que não quer fazer outra coisa? 47 00:06:44,090 --> 00:06:49,110 Eu quero um trabalho... onde eu possa levar sorrisos aos rostos das pessoas. 48 00:06:51,250 --> 00:06:57,770 Mas eu não sei o que seria melhor, então farei o que minha mãe diz. 49 00:07:04,130 --> 00:07:05,270 Isso é bonito. 50 00:07:13,430 --> 00:07:15,680 O pôr-do-sol às vezes parece bem agradável. 51 00:07:22,810 --> 00:07:27,150 Você não pode sonhar pelos outros. 52 00:07:28,930 --> 00:07:32,010 Mas minha mãe...! 53 00:07:32,045 --> 00:07:35,110 O que sua mãe deseja não é importante, e sim como você se sente. 54 00:07:43,470 --> 00:07:49,740 Tudo bem em fazer você feliz... antes de todos os outros. 55 00:08:02,530 --> 00:08:05,210 Eu o verei novamente? 56 00:08:05,820 --> 00:08:08,100 Sim. Eu prometo. 57 00:08:15,420 --> 00:08:17,460 Satisfeito? 58 00:08:17,495 --> 00:08:18,360 Sim. 59 00:08:19,130 --> 00:08:21,010 Você pode matá-la? 60 00:08:23,250 --> 00:08:24,210 Zero?! 61 00:08:26,540 --> 00:08:31,030 Eu farei isto... esta dor me lembrou quem eu realmente sou. 62 00:08:45,760 --> 00:08:46,450 Estou em casa! 63 00:08:50,100 --> 00:08:51,400 Bem-vinda. 64 00:08:55,020 --> 00:08:57,890 Você chegou tarde! Onde você foi? 65 00:08:58,590 --> 00:09:00,350 Huum, espera... 66 00:09:03,600 --> 00:09:05,460 Por que não me conta? 67 00:09:07,000 --> 00:09:09,410 Por que você não faz o que eu falo para você? 68 00:09:09,445 --> 00:09:12,010 Por que não veio para casa direto?! 69 00:09:12,045 --> 00:09:12,990 Ei... 70 00:09:19,890 --> 00:09:22,630 Você comeu crepes? 71 00:09:25,220 --> 00:09:26,000 Sim. 72 00:09:27,680 --> 00:09:33,390 Eu não te disse para não comer por comer? Isso entorpece seu paladar! 73 00:09:34,170 --> 00:09:35,740 Por que comeu isto? 74 00:09:35,775 --> 00:09:38,280 Diga, por que? 75 00:09:38,960 --> 00:09:42,850 Você não quer ser uma patissier?! [Patissier: Prepara Doces, Sobremesas...] 76 00:09:50,430 --> 00:09:51,900 Então? 77 00:09:54,170 --> 00:09:55,510 Me desculpe. 78 00:10:00,010 --> 00:10:01,490 Tudo bem. 79 00:10:03,550 --> 00:10:04,760 Está tudo bem. 80 00:10:08,370 --> 00:10:11,620 Só faça o que eu digo. 81 00:10:14,870 --> 00:10:16,010 Sim. 82 00:10:26,520 --> 00:10:28,080 Tão linda. 83 00:10:31,000 --> 00:10:32,810 Realmente linda. 84 00:10:36,540 --> 00:10:38,310 Minha Misao... 85 00:10:49,720 --> 00:10:54,760 Não podemos mais ficar aqui. 86 00:10:57,570 --> 00:11:01,220 Então, Rei-san... 87 00:11:08,150 --> 00:11:12,950 Sim... vou me despedir dele. 88 00:11:13,780 --> 00:11:14,840 Certo. 89 00:11:16,270 --> 00:11:20,650 Será uma despedida eterna... naquele lugar. 90 00:11:22,430 --> 00:11:23,490 Sim. 91 00:11:27,050 --> 00:11:31,760 Você é uma boa menina, minha Misao. 92 00:11:43,370 --> 00:11:44,630 Ela nos descobriu. 93 00:11:45,320 --> 00:11:47,680 Não devem estar muito distantes! 94 00:12:16,740 --> 00:12:19,500 Você se lembra deste lugar? 95 00:12:20,950 --> 00:12:23,860 Sim. Como poderia esquecer? 96 00:12:41,440 --> 00:12:43,070 Ei, por aqui! 97 00:12:50,920 --> 00:12:51,470 Ei, cachorrinho! 98 00:12:52,730 --> 00:12:53,590 Espere! 99 00:13:01,980 --> 00:13:02,960 Você está bem? 100 00:13:03,920 --> 00:13:05,410 Qual é o seu nome? 101 00:13:05,870 --> 00:13:07,930 Misao. Hoshikawa Misao. 102 00:13:08,310 --> 00:13:10,170 Eu sou Rei. Suzumura Rei. 103 00:13:10,205 --> 00:13:14,100 Eu sou o Suzumura que mostra seu Rei-speito. 104 00:13:17,320 --> 00:13:18,390 É aqui! 105 00:13:18,425 --> 00:13:19,690 Mãe! 106 00:13:20,030 --> 00:13:20,670 Mãe? 107 00:13:21,380 --> 00:13:22,440 Me perdoe. 108 00:13:22,475 --> 00:13:24,070 Você quase foi atropelada?! 109 00:13:24,395 --> 00:13:27,410 O que aconteceu? Está machucada? Você está bem? 110 00:13:28,010 --> 00:13:29,470 E aqui? Não doe? 111 00:13:37,720 --> 00:13:41,160 Eu sinto muito, por favor, se sente. 112 00:13:41,195 --> 00:13:42,460 Aqui está! 113 00:13:44,200 --> 00:13:46,000 Não sou chegado a doces... 114 00:13:46,035 --> 00:13:48,000 Você não vai comer? 115 00:13:57,210 --> 00:13:58,300 Delicioso! 116 00:14:00,570 --> 00:14:02,050 Legal! 117 00:14:11,040 --> 00:14:13,030 Obrigado pelo que você fez. 118 00:14:21,800 --> 00:14:26,090 Eu sempre quis vir neste parque de diversões. 119 00:15:02,060 --> 00:15:06,310 Eu não estava procurando o bolo da sua mãe. Procurava você. 120 00:15:11,840 --> 00:15:15,480 Você está bem? Você está feliz? 121 00:15:18,820 --> 00:15:20,560 Era isso o que eu tentava descobrir. 122 00:15:23,100 --> 00:15:24,370 Não pode ser... 123 00:15:26,090 --> 00:15:27,290 Eu vou... 124 00:15:29,890 --> 00:15:32,440 ...livrar você deste inferno. 125 00:15:35,010 --> 00:15:37,300 Zero, tem certeza que pode fazer isto? 126 00:15:38,670 --> 00:15:42,950 Relaxe... eu sou um Cavaleiro Makai. 127 00:15:49,370 --> 00:15:50,970 Boa noite, mamãe. 128 00:15:51,910 --> 00:15:54,370 Eu vim dizer adeus. 129 00:15:56,510 --> 00:15:58,120 Pare! 130 00:15:59,000 --> 00:16:00,850 Ela não fez nada de errado. 131 00:16:01,360 --> 00:16:03,080 Não é culpa dela! 132 00:16:11,590 --> 00:16:12,850 Misao... 133 00:16:58,620 --> 00:17:00,670 Não é culpa da minha mãe! 134 00:17:00,705 --> 00:17:05,560 Se eu não tivesse corrido, isso nunca teria acontecido...! 135 00:17:12,100 --> 00:17:16,460 Eu não ligo com o que você fará comigo... mas proteja ela. 136 00:17:17,510 --> 00:17:21,980 Beleza. Considerarei isto como um último pedido. 137 00:17:24,210 --> 00:17:25,170 Não faça isso! 138 00:17:26,690 --> 00:17:28,850 Isso não é mais a sua mãe! 139 00:17:38,260 --> 00:17:42,860 Não importa quem você seja, sua mãe é sua mãe... 140 00:17:44,920 --> 00:17:47,560 ...e ela é a única que eu tenho! 141 00:17:49,970 --> 00:17:54,580 Se você insiste em fazer isto, então me mate também! 142 00:17:56,520 --> 00:17:57,720 Tudo bem. 143 00:18:02,650 --> 00:18:03,540 Desculpe. 144 00:18:11,870 --> 00:18:14,690 Você ouviu a menina chorando, não foi? 145 00:18:14,725 --> 00:18:15,700 Cale-se. 146 00:18:24,530 --> 00:18:26,690 Se eu morrer, ela morrerá. 147 00:18:27,750 --> 00:18:30,960 Você não se importa em matar um de seus amigos assim? 148 00:18:34,500 --> 00:18:36,290 Isso é tudo que você tem a dizer? 149 00:18:42,140 --> 00:18:45,060 Receio que tenho que matar você, afinal de contas. 150 00:19:19,890 --> 00:19:20,430 Yay! 151 00:20:26,640 --> 00:20:31,160 Aquelas tortas de morango que você fazia eram boas de verdade. 152 00:20:31,620 --> 00:20:32,680 Misao... 153 00:21:14,770 --> 00:21:16,330 Mãe... 154 00:21:29,000 --> 00:21:30,250 Misao-chan... 155 00:21:41,880 --> 00:21:43,480 Obrigada... 156 00:21:57,060 --> 00:21:58,890 Eu nunca perdoarei você. 157 00:22:16,280 --> 00:22:18,600 Ei, Zero... 158 00:22:21,850 --> 00:22:23,460 Foi duro, não foi? 159 00:22:25,650 --> 00:22:29,980 Nem tanto. Eu pude proteger o sorriso dela. 160 00:22:30,015 --> 00:22:33,250 Sorriso? Ela não estava sorrindo. 161 00:22:33,830 --> 00:22:39,880 Misao-chan... sorrirá no futuro. 162 00:22:59,280 --> 00:23:04,670 Uma página em branco, nas profundezas de suas lembranças 163 00:23:05,300 --> 00:23:12,490 A única coisa que você procura, algo invisível, mas grande 164 00:23:13,000 --> 00:23:18,400 Um pulso de antecipação está embutido lá 165 00:23:18,435 --> 00:23:24,760 Até que você seja atraído até o destino que o aguarda 166 00:23:24,795 --> 00:23:32,370 O sol ilumina o caminho, e mesmo se você se perder 167 00:23:32,690 --> 00:23:39,460 Não tenha medo! Está bem aqui! Com as pessoas que você se importa 168 00:23:39,495 --> 00:23:43,030 O resplendor dourado que brilha no céu 169 00:23:43,065 --> 00:23:46,490 Ilumina o caminho para o seu futuro 170 00:23:46,525 --> 00:23:49,880 Como uma lua que brilha na escuridão 171 00:23:49,915 --> 00:23:53,830 Meu precioso sol se elevará para sempre 172 00:23:55,590 --> 00:23:58,800 Parece que os humanos têm o costume de pagar suas dívidas. 173 00:23:59,490 --> 00:24:02,370 Só desta vez, vamos compartilhar nossa sorte com ela. 174 00:24:03,710 --> 00:24:05,250 Da próxima vez, Água Duradoura. 175 00:24:05,830 --> 00:24:10,180 Espere, o que vai acontecer comigo?! Da próxima vez! Água duradoura