1 00:00:00,000 --> 00:00:04,820 Comemorando 50 Anos da Tohokushinsha Films Corporation 2 00:00:04,850 --> 00:00:10,760 [Kanji : Espada Demônio] 3 00:00:50,400 --> 00:00:55,170 GARO Makai Senki 4 00:01:01,690 --> 00:01:02,960 Igari Juuzo! 5 00:01:05,540 --> 00:01:07,280 Você matou nosso mestre! 6 00:01:24,220 --> 00:01:25,990 Incrível! 7 00:01:42,390 --> 00:01:46,200 O Dojo Nogi foi quem perdeu este duelo! 8 00:01:46,530 --> 00:01:50,320 Foi um massacre! Quatro mortos! 9 00:01:51,750 --> 00:01:54,040 Por que você continua esta matança insensata? 10 00:01:54,970 --> 00:01:57,310 Ei, ei, dona freira... 11 00:01:57,345 --> 00:02:01,550 ...o mestre aqui só deseja um oponente forte. 12 00:02:01,585 --> 00:02:03,120 Isso é tudo! 13 00:02:04,250 --> 00:02:07,770 Assim, a única coisa que o espera... é a morte. 14 00:02:15,370 --> 00:02:16,300 Chame um médico! 15 00:02:16,335 --> 00:02:17,370 Não precisa. 16 00:02:18,070 --> 00:02:20,150 Não pretendo viver por muito tempo. 17 00:02:38,980 --> 00:02:42,310 Mestre! Eu conheço um sujeito realmente forte! 18 00:02:43,100 --> 00:02:45,690 Ele é um verdadeiro monstro! 19 00:02:46,310 --> 00:02:50,640 Ele está no alto da montanha Tougyou Nanatsu. O nome dele é Ukyo. 20 00:02:50,675 --> 00:02:53,630 Ele tem matado pessoas por décadas! 21 00:03:16,880 --> 00:03:20,530 Minha espada está sedenta por sangue fresco. 22 00:03:20,565 --> 00:03:22,640 Então você é o Ukyo? 23 00:03:23,150 --> 00:03:27,560 Não sei... esqueci de meu nome a muito tempo atrás. 24 00:03:35,650 --> 00:03:40,150 Minha espada tem sede de sangue fresco... 25 00:03:50,420 --> 00:03:52,090 Oh... que surpresa! 26 00:03:53,840 --> 00:03:56,980 Então existe alguém que pode cruzar espadas comigo. 27 00:05:01,930 --> 00:05:03,900 Miserável, qual é o seu nome? 28 00:05:05,280 --> 00:05:06,970 Igari Juuzo. 29 00:05:07,780 --> 00:05:09,830 Juuzo? 30 00:05:23,120 --> 00:05:27,530 Juuzo. Você morrerá, logo. 31 00:05:28,410 --> 00:05:29,460 Quem é? 32 00:05:30,210 --> 00:05:36,090 Eu posso salvar a sua vida se resolver que devo me unir a você. 33 00:05:39,240 --> 00:05:43,010 Você não encontrou ainda um oponente forte o bastante. 34 00:05:43,470 --> 00:05:47,610 Você quer cruzar espadas com um forte espadachim. 35 00:05:47,645 --> 00:05:49,770 E o que você quer em troca miserável? 36 00:05:50,290 --> 00:05:53,060 Basta providenciar sangue fresco para a espada. 37 00:05:53,095 --> 00:05:54,980 Isso é tudo. 38 00:05:56,350 --> 00:06:00,190 Continue matando pessoas... 39 00:06:00,880 --> 00:06:04,690 ...faça isso e nós viveremos por um tempo muito longo! 40 00:06:48,150 --> 00:06:52,780 Vejo que está acordado, Juuzo. 41 00:06:52,815 --> 00:06:56,310 Maldito... para onde você me trouxe? 42 00:06:56,345 --> 00:07:00,520 Eu lhe asseguro que não é o mundo da ilusão, Juuzo. 43 00:07:00,555 --> 00:07:04,930 Mas seu corpo estava extremamente avariado... 44 00:07:04,965 --> 00:07:09,180 ...e então passou alguns séculos para restabelecê-lo. 45 00:07:14,990 --> 00:07:17,770 Verdade? 46 00:07:19,530 --> 00:07:20,910 Qual é a deste traje? 47 00:07:23,290 --> 00:07:24,330 Pegue a máquina fotográfica! 48 00:07:24,365 --> 00:07:25,370 Só um segundo. 49 00:07:25,405 --> 00:07:28,410 Sangue fresco, Juuzo... 50 00:07:28,445 --> 00:07:30,240 Ei, podemos tirar uma foto?! 51 00:07:42,570 --> 00:07:47,870 Por que não o matou?! Você tem que oferecer sangue fresco para a espada! 52 00:07:47,905 --> 00:07:50,050 Ele é só um morador idiota, eu não perderei meu tempo. 53 00:07:51,030 --> 00:07:52,950 Onde estão todos os grandes lutadores? 54 00:07:54,280 --> 00:07:55,400 Que lesado. 55 00:08:17,110 --> 00:08:20,000 Isto não é bom... não restou nenhum. 56 00:09:17,670 --> 00:09:18,360 Venha. 57 00:09:35,670 --> 00:09:37,010 Exaustivo. 58 00:09:43,480 --> 00:09:46,080 Silva, ele é um Horror? 59 00:09:46,115 --> 00:09:48,430 Não. Ele é humano. 60 00:09:49,030 --> 00:09:51,060 Mas eu sinto algo estranho... 61 00:09:51,640 --> 00:09:52,960 Algo estranho? 62 00:09:57,750 --> 00:10:01,040 Eu sou Igari Juuzo. Qual é o seu nome? 63 00:10:01,075 --> 00:10:02,270 Meu nome? 64 00:10:03,360 --> 00:10:05,390 Não vale a pena mencionar. 65 00:10:06,870 --> 00:10:07,970 Espere. 66 00:10:12,670 --> 00:10:14,480 Eu quero duelar com você. 67 00:10:14,930 --> 00:10:16,100 Duelar? 68 00:10:16,850 --> 00:10:18,780 Eu vi sua soberba técnica. 69 00:10:19,330 --> 00:10:23,920 Suas duas lâminas, ou minha espada... qual será a mais forte? 70 00:10:24,290 --> 00:10:25,620 Eu quero descobrir. 71 00:10:25,655 --> 00:10:28,640 Desculpe! Não me interesso por este tipo de coisa. 72 00:10:29,970 --> 00:10:33,700 Não. Eu acho que você é como eu. 73 00:10:57,110 --> 00:10:59,000 Por que está interferindo? 74 00:11:00,040 --> 00:11:07,130 Sangue fresco para a espada... essa é a única razão de você estar vivo. 75 00:11:07,165 --> 00:11:10,430 Eu vivo para competir contra espadachins qualificados. 76 00:11:20,880 --> 00:11:22,670 Dá um tempo! 77 00:11:31,180 --> 00:11:32,320 Tá de brincadeira? 78 00:11:32,355 --> 00:11:33,820 Duelo. 79 00:11:35,750 --> 00:11:37,180 Espera aí... 80 00:11:47,660 --> 00:11:50,910 Então? Já esta pronto para lutar? 81 00:12:13,730 --> 00:12:15,310 Vista sua kacchuu! [Kacchuu: Armadura Samurai] 82 00:12:15,345 --> 00:12:18,350 Quero lutar com você quando estiver usando aquela coisa! 83 00:12:18,385 --> 00:12:19,620 Kacchuu?! 84 00:12:22,680 --> 00:12:23,590 Que kacchuu?! 85 00:12:23,625 --> 00:12:25,470 Acho que ele quer dizer sua armadura. 86 00:12:26,140 --> 00:12:29,590 Não vou invocar minha armadura para nada que não seja um Horror! 87 00:12:33,940 --> 00:12:36,960 Zero! Pare com isso! Pare de lutar com ele! 88 00:12:41,700 --> 00:12:43,810 Lamento, mas estou começando a apreciar isto. 89 00:12:47,540 --> 00:12:48,660 Como é jovem. 90 00:12:49,330 --> 00:12:51,660 Você precisa ter certeza de terminar de se desviar antes de atacar. 91 00:12:57,210 --> 00:12:58,550 Guarde seus conselhos para você! 92 00:13:31,630 --> 00:13:34,410 Espero que esteja satisfeito. Terminou. 93 00:13:37,080 --> 00:13:40,320 Eu reconheço... você é forte. 94 00:13:41,510 --> 00:13:43,520 Nós não resolvemos nada ainda. 95 00:13:43,555 --> 00:13:45,610 Não precisamos resolver nada. 96 00:13:45,645 --> 00:13:49,500 Amanhã... da próxima vez, lutamos até a morte! 97 00:13:50,720 --> 00:13:53,510 Eu recuso. Tenho outras coisas com que me preocupar. 98 00:14:18,650 --> 00:14:22,290 Entendeu agora, Juuzo? 99 00:14:23,250 --> 00:14:27,540 Continuando assim seu corpo irá denegrir. 100 00:14:28,300 --> 00:14:33,930 Juuzo... dê para a espada sangue fresco. 101 00:14:37,090 --> 00:14:39,270 Quem era aquele homem? 102 00:14:40,160 --> 00:14:42,320 Um Cavaleiro Makai. 103 00:14:42,820 --> 00:14:47,070 Os inimigos mais odiados por nós, os Horrors. 104 00:14:47,750 --> 00:14:54,970 Juuzo! Se você quiser matar aquele homem, então a espada precisa de sangue fresco! 105 00:14:57,760 --> 00:15:00,660 Mate! Mate-o! 106 00:15:06,370 --> 00:15:10,170 O que está fazendo, Juuzo?! 107 00:15:14,370 --> 00:15:17,460 Pare! O que você está fazendo?! 108 00:15:17,495 --> 00:15:21,940 Eu morrerei antes de me tornar um simples assassino. 109 00:15:23,350 --> 00:15:26,660 Você quer sangue fresco? Então pegue o meu. 110 00:15:27,470 --> 00:15:30,100 Beba todo o sangue que quiser. 111 00:15:33,630 --> 00:15:36,310 Juuzo! 112 00:15:55,190 --> 00:15:57,250 Este lugar está uma bagunça. 113 00:15:58,290 --> 00:16:02,840 Zero. Fique atento. O Horror está espreitando por aqui. 114 00:16:03,470 --> 00:16:04,870 Sim, sim... 115 00:16:06,160 --> 00:16:08,210 Melhor acabar com isto logo. 116 00:16:11,570 --> 00:16:14,610 Estava esperando por você, Cavaleiro Makai. 117 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 Igari Juuzo... 118 00:16:20,890 --> 00:16:23,840 Zero. Ele é o Horror. 119 00:16:23,875 --> 00:16:26,450 Um Horror? Ele foi possuído? 120 00:16:26,960 --> 00:16:30,160 Não exatamente. A alma dele ainda está intacta. 121 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 O ego dele está suprimindo o Horror! 122 00:16:36,490 --> 00:16:41,490 Quando eu era criança, eu vi um samurai em uma kacchuu de aço, como a sua. 123 00:16:53,590 --> 00:16:57,810 Nunca tinha visto um espadachim tão sublime. 124 00:16:59,710 --> 00:17:01,420 Eu decidi naquele momento... 125 00:17:02,730 --> 00:17:06,280 ...que ficaria mais forte que ele. 126 00:17:09,670 --> 00:17:11,190 E agora eu o encontrei finalmente. 127 00:17:45,620 --> 00:17:47,330 Me mate ou será morto por mim! 128 00:17:50,780 --> 00:17:54,050 Desculpe, mas não posso me dar ao luxo de ser morto. 129 00:18:07,330 --> 00:18:11,520 Incrível... verdadeiramente incrível... 130 00:18:11,555 --> 00:18:12,860 Você também. 131 00:18:23,670 --> 00:18:26,400 Sim... assim mesmo. 132 00:18:51,200 --> 00:18:52,910 Não pode ser... 133 00:18:52,945 --> 00:18:55,440 Ele pode brandir o Soul Metal?! 134 00:18:58,870 --> 00:19:00,560 Você é um tolo. 135 00:19:02,520 --> 00:19:04,460 Por que temos que lutar assim?! 136 00:19:05,940 --> 00:19:10,410 Alguém como você poderia ter se tornado um Cavaleiro Makai! 137 00:19:13,450 --> 00:19:15,520 Não estou interessado nisto. 138 00:19:16,900 --> 00:19:19,880 Eu me tornei um Horror para lutar com você! Isso é o bastante! 139 00:19:34,530 --> 00:19:36,990 Está na hora de acabar com isto. 140 00:19:38,250 --> 00:19:39,510 Tudo bem. 141 00:19:40,990 --> 00:19:42,990 Vou acabar com você. 142 00:19:53,650 --> 00:19:55,060 Vamos duelar! 143 00:20:55,060 --> 00:20:56,600 Eu não tenho arrependimentos... 144 00:20:57,840 --> 00:21:02,620 Eu... pude lutar com o homem mais forte que já vi na vida. 145 00:21:05,590 --> 00:21:09,800 Não pode haver ninguém mais forte que você... 146 00:21:10,340 --> 00:21:11,220 Existe. 147 00:21:13,960 --> 00:21:15,640 Que tipo de homem ele é? 148 00:21:19,390 --> 00:21:21,350 Ele usa uma kacchuu dourada... 149 00:21:29,950 --> 00:21:34,420 Kacchuu dourada...? 150 00:21:34,860 --> 00:21:38,570 Sim. Ele é o mais forte. 151 00:22:20,070 --> 00:22:23,180 Zero... no que está pensando? 152 00:22:23,215 --> 00:22:24,750 Sobre coisas antigas. 153 00:22:28,320 --> 00:22:31,940 Eu sei... sobre você e Saejima Kouga. 154 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Talvez devêssemos descobrir, ver quem realmente é o mais forte. 155 00:22:39,750 --> 00:22:40,680 Zero?! 156 00:22:42,810 --> 00:22:45,460 Kouga... o que vai fazer? 157 00:22:46,730 --> 00:22:48,550 Estamos ficando sem tempo... 158 00:22:59,280 --> 00:23:04,670 Uma página em branco, nas profundezas de suas lembranças 159 00:23:05,300 --> 00:23:12,490 A única coisa que você procura, algo invisível, mas grande 160 00:23:13,000 --> 00:23:18,400 Um pulso de antecipação está embutido lá 161 00:23:18,435 --> 00:23:24,760 Até que você seja atraído até o destino que o aguarda 162 00:23:24,795 --> 00:23:32,370 O sol ilumina o caminho, e mesmo se você se perder 163 00:23:32,690 --> 00:23:39,460 Não tenha medo! Está bem aqui! Com as pessoas que você se importa 164 00:23:39,495 --> 00:23:43,030 O resplendor dourado que brilha no céu 165 00:23:43,065 --> 00:23:46,490 Ilumina o caminho para o seu futuro 166 00:23:46,525 --> 00:23:49,880 Como uma lua que brilha na escuridão 167 00:23:49,915 --> 00:23:53,830 Meu precioso sol se elevará para sempre 168 00:23:55,600 --> 00:23:59,730 Retratando uma falsa versão de si mesmo, você pode assim, aquecer suas glórias passadas... 169 00:23:59,765 --> 00:24:02,070 ...enquanto aproveita os holofotes. 170 00:24:03,540 --> 00:24:04,910 Da próxima vez, Maquilagem. 171 00:24:05,990 --> 00:24:08,450 Você pode ouvir o aplauso?! 172 00:24:08,650 --> 00:24:10,150 Da próxima vez! Maquilagem