1 00:00:00,584 --> 00:00:04,934 Onde há luz, as sombras se escondem e o medo reina. 2 00:00:04,992 --> 00:00:06,861 E pela espada do cavaleiro. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,009 A humanidade recebeu esperança. 4 00:01:37,086 --> 00:01:40,013 GARO Makai Senki 5 00:01:56,020 --> 00:01:57,600 Isso é relaxante... 6 00:02:02,130 --> 00:02:03,790 Mãe, sente-se logo. 7 00:02:04,530 --> 00:02:05,790 Acho que é melhor! 8 00:02:07,930 --> 00:02:08,660 Uma cerveja? 9 00:02:09,020 --> 00:02:11,430 Oh, não! Eu me embebedo muito depressa. 10 00:02:13,570 --> 00:02:17,250 Pai, como está suas costas? Ainda está mal? 11 00:02:17,285 --> 00:02:19,180 Tem estado bem, não se preocupe. 12 00:02:19,730 --> 00:02:21,710 Não exagere, ok? 13 00:02:21,745 --> 00:02:23,910 Eu sei. 14 00:02:27,740 --> 00:02:29,870 Onde está sua marca registrada? Carne com batatas. 15 00:02:30,670 --> 00:02:31,700 Bem aqui. 16 00:02:43,820 --> 00:02:44,970 Iaah, continua terrível. 17 00:02:48,450 --> 00:02:52,240 Muito, muito ruim... nunca comi carne com batatas tão desagradável. 18 00:03:07,520 --> 00:03:09,820 [Kangi: Carta] 19 00:03:20,040 --> 00:03:22,760 Kouga! Ele parece estar a sério. 20 00:03:22,795 --> 00:03:24,170 Não me interrompa, Zaruba. 21 00:03:50,970 --> 00:03:54,230 Isso é um alívio. Parece que você não ficou relaxado. 22 00:03:55,240 --> 00:03:56,350 O mesmo vai para você. 23 00:03:58,490 --> 00:04:00,340 Diga, Kouga... 24 00:04:01,640 --> 00:04:04,840 ...o selo da destruição drena sua vida, toda vez você chama sua armadura. 25 00:04:05,930 --> 00:04:08,750 Ela sabe sobre isto? 26 00:04:16,960 --> 00:04:19,900 Sabia! Imaginei que você não contaria para ela. 27 00:04:20,820 --> 00:04:22,010 Rei-kun! 28 00:04:23,490 --> 00:04:26,300 Ora, ora, se não é a adorável dama em pessoa. 29 00:04:26,335 --> 00:04:27,650 É bom vê-la novamente. 30 00:04:27,685 --> 00:04:30,480 Verdade? Faz muito tempo. 31 00:04:31,200 --> 00:04:33,510 Vejo que você não mudou. 32 00:04:33,545 --> 00:04:34,250 O que quer dizer? 33 00:04:34,520 --> 00:04:35,450 Nada. 34 00:04:35,485 --> 00:04:36,760 O que não mudou?! 35 00:04:36,795 --> 00:04:38,250 Nada! 36 00:04:50,840 --> 00:04:51,740 Leo. 37 00:04:54,770 --> 00:04:57,930 Kaoru, este é Leo, um Sacerdote Makai. 38 00:04:58,460 --> 00:04:59,830 Olá novamente. 39 00:05:05,180 --> 00:05:06,460 Você parece bem. Que bom! 40 00:05:07,960 --> 00:05:09,540 Rei-san, como Colt se saiu? 41 00:05:09,575 --> 00:05:10,780 Não se preocupe. 42 00:05:10,815 --> 00:05:14,740 Você o consertou muito bem, os Sacerdotes do Distrito Oriental ficaram felizes por tê-lo. 43 00:05:15,480 --> 00:05:18,650 Então, por favor, juntem-se a nós para um chá. 44 00:05:19,570 --> 00:05:23,280 Vou me esforçar ao máximo para preparar um jantar adequado hoje à noite! 45 00:05:23,315 --> 00:05:24,690 Eu posso ajudar? 46 00:05:27,350 --> 00:05:29,000 Oh, não, não, está tudo bem. 47 00:05:29,035 --> 00:05:29,960 Aw, não precisa ser tão gentil. 48 00:05:29,995 --> 00:05:33,180 Oh, não, eu simplesmente pretendo cumprir meu dever, o que é... 49 00:05:33,215 --> 00:05:34,092 O que vamos preparar? 50 00:05:34,093 --> 00:05:37,050 - Er, nada complicado, eu acho... - Rei. Você vai ficar? 51 00:05:38,740 --> 00:05:41,030 Tem certeza, Zero? 52 00:05:41,065 --> 00:05:43,460 Parecia uma boa chance de se divertir. 53 00:05:44,330 --> 00:05:46,940 Um jantar cheio de falatório não é exatamente minha ideia de diversão. 54 00:05:59,740 --> 00:06:03,130 Zero. Estou sentindo um Horror. 55 00:06:03,165 --> 00:06:06,590 Parece que você tinha mesmo que ficar de fora do jantar. 56 00:06:31,150 --> 00:06:32,690 Desculpe pela invasão! 57 00:06:33,890 --> 00:06:36,270 Mas esta árvore chamou muito minha atenção. 58 00:06:36,890 --> 00:06:38,530 Por que não vem para dentro? 59 00:06:38,850 --> 00:06:42,420 Parece totalmente diferente de dentro da casa! 60 00:06:42,455 --> 00:06:43,480 Tem certeza? 61 00:06:43,515 --> 00:06:44,620 Tudo bem! 62 00:06:45,950 --> 00:06:47,680 Isso fará a árvore feliz. 63 00:06:47,715 --> 00:06:49,430 Não seria bom, querido? 64 00:06:49,465 --> 00:06:50,540 É claro! 65 00:06:50,575 --> 00:06:51,810 Vamos lá, entre, entre! 66 00:06:51,845 --> 00:06:52,540 Eu agradeço muito! 67 00:06:52,575 --> 00:06:53,230 Claro, claro, claro! 68 00:07:03,130 --> 00:07:04,020 Clique! 69 00:07:10,160 --> 00:07:13,230 Os ramos parecem totalmente diferentes. 70 00:07:13,265 --> 00:07:16,030 Isso não importa, coma! 71 00:07:17,210 --> 00:07:18,790 Muito obrigado! [Doumo: Formal] 72 00:07:26,130 --> 00:07:29,060 Seu filho é fotógrafo profissional? 73 00:07:30,030 --> 00:07:31,610 Incrível... 74 00:07:32,840 --> 00:07:37,480 Bem, o nosso filho... em breve voltará para casa 75 00:07:43,130 --> 00:07:45,590 Aposto que estão ansiosos. 76 00:07:45,625 --> 00:07:46,460 Sim. 77 00:07:47,250 --> 00:07:48,560 Aqui, beba um pouco de chá. 78 00:07:49,230 --> 00:07:49,810 Sim. 79 00:07:59,670 --> 00:08:01,380 Ele não vai vai se mover tão cedo. 80 00:08:02,660 --> 00:08:05,080 Certo, vamos levá-lo. 81 00:08:05,115 --> 00:08:06,020 Sim. 82 00:08:13,570 --> 00:08:16,170 Demorou um pouco para aquietar este! 83 00:08:16,205 --> 00:08:17,450 Não foi mesmo? 84 00:08:17,900 --> 00:08:20,880 Um, dois e puxar. 85 00:08:22,800 --> 00:08:25,550 Um, dois e puxar. 86 00:08:27,860 --> 00:08:29,570 Ele é mais pesado do que parece! 87 00:08:29,605 --> 00:08:32,510 Bem, ele comeu muito! 88 00:09:04,840 --> 00:09:07,900 Masato logo voltará para casa. 89 00:09:08,650 --> 00:09:10,760 Com certeza. 90 00:09:14,540 --> 00:09:15,400 Clique! 91 00:09:20,250 --> 00:09:23,150 Nós os cultivamos em nossos campos. 92 00:09:23,185 --> 00:09:24,140 Verdade? 93 00:09:24,175 --> 00:09:25,160 Aqui está. 94 00:09:25,195 --> 00:09:25,990 Obrigado... 95 00:09:43,200 --> 00:09:45,070 Boa tarde! 96 00:09:45,260 --> 00:09:46,260 Está muito quente! 97 00:09:46,295 --> 00:09:47,420 Não é? 98 00:09:47,455 --> 00:09:49,850 Shonai-san, como tem se sentido ultimamente? 99 00:09:49,885 --> 00:09:51,160 É uma forma estranha, não é? 100 00:09:51,195 --> 00:09:51,530 Sim... 101 00:09:51,565 --> 00:09:53,960 Bem, de uma olhada de dentro da casa! 102 00:09:55,840 --> 00:09:56,190 Venha! 103 00:09:56,610 --> 00:09:59,740 Minha nossa, esta árvore é uma loucura! 104 00:09:59,775 --> 00:10:00,990 Olhe, olhe! 105 00:10:01,025 --> 00:10:01,960 É tão bonita! 106 00:10:01,995 --> 00:10:03,160 Não é? 107 00:10:03,195 --> 00:10:04,520 O modo que os ramos se curvam! 108 00:10:04,555 --> 00:10:05,790 Estranho, não é? 109 00:10:05,825 --> 00:10:06,640 Sim! 110 00:10:06,675 --> 00:10:09,300 Não tem tanto peixe quanto o peito. 111 00:10:09,335 --> 00:10:12,300 Mas é, tipo, totalmente delicioso, estou certa? 112 00:10:12,335 --> 00:10:13,370 Oh, maionese seria uma boa! 113 00:10:13,405 --> 00:10:14,750 Ei, você tem alguma maionese? 114 00:10:15,280 --> 00:10:15,910 Não. 115 00:10:16,340 --> 00:10:17,390 O que você... 116 00:10:17,425 --> 00:10:18,630 Diga "Ah!". 117 00:10:40,010 --> 00:10:41,610 Isso é relaxante. 118 00:10:47,810 --> 00:10:49,480 Mãe, se sente logo. 119 00:10:50,400 --> 00:10:51,850 Acho que é melhor! 120 00:10:53,160 --> 00:10:53,720 Uma cerveja? 121 00:10:54,510 --> 00:10:57,710 Acho que não, sua mãe se embebeda muito facilmente. 122 00:11:01,110 --> 00:11:02,280 Pai. 123 00:11:02,315 --> 00:11:04,680 Como está suas costas? Ainda está mal? 124 00:11:04,715 --> 00:11:06,900 Tem estado bem, não se preocupe 125 00:11:07,620 --> 00:11:08,900 Não exagere, ok? 126 00:11:09,300 --> 00:11:11,560 Eu sei. 127 00:11:13,480 --> 00:11:15,650 Onde está sua marca registrada? Carne com batatas. 128 00:11:16,340 --> 00:11:17,420 Bem aqui. 129 00:11:34,180 --> 00:11:35,500 Iaah, continua terrível. 130 00:11:37,060 --> 00:11:38,100 Verdade? 131 00:11:39,680 --> 00:11:43,530 Muito, muito ruim... nunca comi carne com batatas tão desagradável. 132 00:11:45,190 --> 00:11:46,800 É muito ruim. 133 00:11:47,930 --> 00:11:49,400 É muito ruim. 134 00:11:50,210 --> 00:11:51,890 É muito ruim. 135 00:12:34,490 --> 00:12:35,780 Masato... 136 00:12:36,990 --> 00:12:40,800 Doeu, não foi, Masato...? 137 00:13:25,090 --> 00:13:26,950 Foi uma refeição adorável. 138 00:13:42,490 --> 00:13:44,080 Árvore estranha, não é? 139 00:13:46,980 --> 00:13:48,990 Por que não entra? 140 00:13:58,890 --> 00:14:00,060 Gochisousama! [Obrigado Pela Comida] 141 00:14:00,095 --> 00:14:01,390 Estava deliciosa. 142 00:14:01,425 --> 00:14:04,810 Oh, olhe querido, ele comeu tudo. 143 00:14:10,680 --> 00:14:14,360 Esse é o nosso filho... ele é fotógrafo, como pode ver. 144 00:14:14,960 --> 00:14:17,370 Ele está viajando pelo mundo. 145 00:14:19,020 --> 00:14:20,440 Entendo... 146 00:14:30,840 --> 00:14:35,540 Ela nasceu de uma semente que ele nos enviou enquanto viajava. 147 00:14:36,480 --> 00:14:39,410 Aqui, beba um pouco de chá morno. 148 00:14:42,070 --> 00:14:43,030 Obrigado... 149 00:14:59,220 --> 00:15:00,230 Desculpe. 150 00:15:01,580 --> 00:15:03,470 Venenos não funcionam comigo. 151 00:15:08,680 --> 00:15:10,070 Eu sabia. 152 00:15:10,420 --> 00:15:15,080 Por alguma razão, imaginei que você era diferente. 153 00:15:15,115 --> 00:15:17,990 Sim, pensei a mesma coisa. 154 00:15:18,400 --> 00:15:22,300 Este tipo de coisa é o meu trabalho. 155 00:16:05,320 --> 00:16:06,470 Masato?! 156 00:16:11,110 --> 00:16:13,770 Abra seus olhos! Esse não é seu filho! 157 00:16:30,530 --> 00:16:32,130 Saiam dessa enganação! 158 00:16:32,390 --> 00:16:34,990 Ele é uma ilusão, criada por um Horror! 159 00:16:36,220 --> 00:16:39,070 Seu filho está morto! 160 00:16:40,160 --> 00:16:43,260 Não está! Masato está vivo! 161 00:16:43,710 --> 00:16:47,340 - Aqui! Aqui! - Encha o copo dele! 162 00:16:59,720 --> 00:17:00,330 Zero! 163 00:17:26,700 --> 00:17:29,120 Não faça isso! 164 00:17:29,710 --> 00:17:31,190 Por favor, pare! 165 00:17:36,360 --> 00:17:38,660 Não mate ele! 166 00:17:53,760 --> 00:17:55,020 Masato! 167 00:17:56,890 --> 00:18:00,560 - Masato...! - Não nos deixe, Masato...! 168 00:18:02,470 --> 00:18:06,510 Muito, muito ruim... nunca comi carne com batatas tão desagradável. 169 00:18:08,250 --> 00:18:09,940 É muito ruim. 170 00:18:10,860 --> 00:18:11,830 Masato! 171 00:18:14,820 --> 00:18:16,270 É muito ruim. 172 00:18:18,810 --> 00:18:20,430 É muito ruim. 173 00:18:24,790 --> 00:18:26,550 - Nunca comi carne com batatas tão desagradável. - Masato... 174 00:18:33,810 --> 00:18:35,310 Nos mate! 175 00:18:35,930 --> 00:18:38,990 - Nos deixe ficar com ele! - Por favor! 176 00:18:40,120 --> 00:18:41,830 Estou implorando! 177 00:18:41,865 --> 00:18:43,710 Por favor...! 178 00:18:47,890 --> 00:18:48,700 Desculpe. 179 00:18:50,350 --> 00:18:54,230 Eu só mato... ...Horrors. 180 00:19:09,430 --> 00:19:11,790 Queridos Pai e Mãe, 181 00:19:13,580 --> 00:19:16,720 Me desculpe. Eu menti para vocês. 182 00:19:17,890 --> 00:19:20,290 Agora mesmo, eu estou no campo de batalha. 183 00:19:20,880 --> 00:19:23,410 Usei o dinheiro que eu pedi emprestado para estar aqui. 184 00:19:24,450 --> 00:19:26,170 Não voltarei tão cedo para casa. 185 00:19:27,700 --> 00:19:31,940 Preciso capturar a realidade deste lugar em filme, e mostrá-la para o mundo. 186 00:19:33,050 --> 00:19:38,270 Pensem nisso como o último ato de egoísmo de um filho mal. 187 00:19:40,260 --> 00:19:45,290 Além disso, outro dia, vi um tipo de árvore feia, de formas estranhas nesta cidade. 188 00:19:46,580 --> 00:19:48,030 Quando olho para ela... 189 00:19:48,790 --> 00:19:53,150 ...por alguma razão, me faz desejar comer a desagradável carne com batatas da mãe. 190 00:19:55,990 --> 00:20:00,160 Mãe. Eu prometo... 191 00:20:01,590 --> 00:20:02,690 Eu... 192 00:20:20,380 --> 00:20:22,340 Masato, venha! Vamos! 193 00:20:22,375 --> 00:20:23,180 Vamos! 194 00:21:18,620 --> 00:21:19,850 Masato...? 195 00:21:28,610 --> 00:21:29,630 Masato! 196 00:21:32,530 --> 00:21:33,560 Masato! 197 00:21:40,760 --> 00:21:42,080 Querida... 198 00:21:42,970 --> 00:21:47,470 O que você acha que o Masato ia nos prometer? 199 00:21:48,340 --> 00:21:52,560 Bem, seja o que for, provavelmente ele não iria cumprir. 200 00:21:53,060 --> 00:21:54,370 É verdade. 201 00:22:01,840 --> 00:22:02,780 Pai... 202 00:22:03,820 --> 00:22:05,330 ...o que acha de um pouco de chá? 203 00:22:05,920 --> 00:22:06,950 Parece bom. 204 00:22:59,280 --> 00:23:04,670 Uma página em branco, nas profundezas de suas lembranças 205 00:23:05,300 --> 00:23:12,490 A única coisa que você procura, algo invisível, mas grande 206 00:23:13,000 --> 00:23:18,400 Um pulso de antecipação está embutido lá 207 00:23:18,435 --> 00:23:24,760 Até que você seja atraído até o destino que o aguarda 208 00:23:24,795 --> 00:23:32,370 O sol ilumina o caminho, e mesmo se você se perder 209 00:23:32,690 --> 00:23:39,460 Não tenha medo! Está bem aqui! Com as pessoas que você se importa 210 00:23:39,495 --> 00:23:43,030 O resplendor dourado que brilha no céu 211 00:23:43,065 --> 00:23:46,490 Ilumina o caminho para o seu futuro 212 00:23:46,525 --> 00:23:49,880 Como uma lua que brilha na escuridão 213 00:23:49,915 --> 00:23:53,830 Meu precioso sol se elevará para sempre 214 00:23:55,900 --> 00:23:59,450 Luz e Sombra. Esperança e Desespero. 215 00:24:00,110 --> 00:24:03,960 Existem alguns conflitos que você não pode evitar. 216 00:24:04,850 --> 00:24:06,680 Da próxima vez: Flash 217 00:24:06,715 --> 00:24:08,830 Uma escuridão malévola ataca Garo! 218 00:24:08,831 --> 00:24:10,120 Da próxima vez! Flash