1 00:00:00,930 --> 00:00:03,190 Enquanto Joe batalhava com Barizorg, 2 00:00:03,225 --> 00:00:07,150 Walz Gil, comandante da invasão, chega até os Gokaigers! 3 00:00:07,185 --> 00:00:14,040 Contra o poder do armamento decisivo do Zangyack, o Great Walz, os Gokaigers foram esmagados! 4 00:00:14,880 --> 00:00:20,610 Marvelous ejeta os outros da nave, separando a tripulação. 5 00:00:24,250 --> 00:00:26,580 Eu finalmente afundei o navio pirata deles! 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,260 Barizorg! Leve alguns Gormins com você e localize os corpos deles! 7 00:00:31,295 --> 00:00:32,610 Sim, chefe. 8 00:00:33,610 --> 00:00:38,020 Eles são jovens que hastearam vela pelo mar cósmico perseguindo aventura e glória! 9 00:00:38,530 --> 00:00:41,120 Içando suas bandeiras contra o Império Espacial Zangyack, 10 00:00:41,155 --> 00:00:44,930 homens e mulheres brilhantes que se orgulham de serem chamados de piratas! 11 00:00:44,965 --> 00:00:46,240 Eles são... 12 00:00:50,070 --> 00:00:52,630 Kaizoku Sentai Gokaiger! [Esquadrão Pirata Gokaiger] 13 00:00:54,350 --> 00:00:57,170 Avante! Esvoaçando a bandeira da coragem 14 00:00:57,205 --> 00:00:59,800 Cruzando os sete mares 15 00:00:59,835 --> 00:01:03,320 Arriscando-se em um vendaval indomável 16 00:01:03,355 --> 00:01:06,080 para carregá-lo junto! 17 00:01:06,115 --> 00:01:09,420 Procurando por lugares que não estão no mapa, 18 00:01:09,455 --> 00:01:12,090 definitivamente não é uma miragem! 19 00:01:12,125 --> 00:01:14,900 Todo mundo está procurando por ele 20 00:01:14,935 --> 00:01:17,930 por aquele precioso tesouro especial! 21 00:01:17,965 --> 00:01:23,120 Coloque à prova, porque todo mundo é diferente, 22 00:01:23,850 --> 00:01:26,730 O hora de você fazer o que quiser chegou 23 00:01:26,765 --> 00:01:32,440 Sua vida está na linha, então saia e pegue o que quiser! 24 00:01:32,880 --> 00:01:35,460 Let's Go! Let's Gokaiger! 25 00:01:35,495 --> 00:01:38,370 Go Go! Let's Go! Vamos nos apossar da vitória! 26 00:01:38,405 --> 00:01:41,620 O mar se esparrama na sua frente, 27 00:01:41,655 --> 00:01:44,390 então vamos encontrar nosso caminho, mesmo se não houver nenhum! 28 00:01:44,840 --> 00:01:47,440 Let's Go! Let's Gokaiger! 29 00:01:47,475 --> 00:01:50,420 Go Go! Let's Go! Vamos cruzar os mares tempestuosos! 30 00:01:50,455 --> 00:01:53,380 Sua determinação e trabalho mudarão o mundo 31 00:01:53,415 --> 00:01:56,060 Sua determinação e trabalho mudarão o mundo 32 00:01:56,690 --> 00:01:59,730 Não existe limites para os seus sonhos 33 00:01:59,765 --> 00:02:04,100 Kaizoku Sentai Gokaiger! 34 00:02:18,350 --> 00:02:22,860 Episódio 38 O PODER PARA ALCANÇAR SEUS SONHOS 35 00:02:24,890 --> 00:02:27,650 Parabéns pela sua vitória, Lorde Walz Gil-sama. 36 00:02:27,685 --> 00:02:29,690 Eles me tiravam do sério. 37 00:02:29,725 --> 00:02:31,690 Qualquer outro resultado seria inconcebível. 38 00:02:31,725 --> 00:02:34,030 Os preparativos para a celebração já estão completos. 39 00:02:34,065 --> 00:02:37,060 Oh, já? Muito bem, Insarn. 40 00:02:40,300 --> 00:02:42,030 Bem executado, Sua Excelência. 41 00:02:52,780 --> 00:02:54,250 E agora...? 42 00:02:54,900 --> 00:02:57,930 Zangyack deve estar nos procurando. 43 00:02:59,000 --> 00:03:02,460 Acho que eles querem acabar conosco como um exército em fuga. 44 00:03:03,110 --> 00:03:05,600 Será que Marvelous-san está bem? 45 00:03:08,350 --> 00:03:10,880 É clara que está tudo bom... com o Marvelous. 46 00:03:11,500 --> 00:03:14,980 Não posso acreditar que ele nos ejetou daquele jeito. 47 00:03:19,700 --> 00:03:22,100 De qualquer modo, não podemos perder tempo com estes sujeitos. Vamos encontrá-lo! 48 00:03:22,135 --> 00:03:23,950 Devemos procurar o Joe-san e o Gai também. 49 00:03:28,240 --> 00:03:31,250 Marvelous... é melhor estar vivo...! 50 00:03:35,180 --> 00:03:36,100 Barizorg... 51 00:03:36,450 --> 00:03:39,270 Gokai Blue. Você sobreviveu? 52 00:03:39,305 --> 00:03:44,740 Sim. Infelizmente, um de meus amigos me salvou. 53 00:03:45,880 --> 00:03:50,570 Pelas ordens de Lorde Walz Gil-sama, eu me assegurarei que você morrerá desta vez. 54 00:03:52,950 --> 00:03:54,570 Eu não acho isso! 55 00:03:56,040 --> 00:03:57,900 Gokai Change! 56 00:03:57,935 --> 00:04:00,280 GOKAIGER 57 00:04:11,140 --> 00:04:14,920 Quanto destes Zangyacks terão por aí nos caçando?! 58 00:04:15,400 --> 00:04:16,220 Gai! 59 00:04:17,770 --> 00:04:20,260 Pare de gritar! Ou os Gormins notarão a gente aqui! 60 00:04:21,040 --> 00:04:22,320 Luka-san... 61 00:04:23,940 --> 00:04:26,790 Oh, Don-san, Ahim-san! 62 00:04:27,610 --> 00:04:29,520 Vocês estão todos bem?! 63 00:04:29,910 --> 00:04:32,260 Não encontramos o Joe ainda. 64 00:04:32,295 --> 00:04:34,770 Nem Marvelous-san. 65 00:04:39,160 --> 00:04:40,330 Será que... 66 00:04:41,300 --> 00:04:45,490 quando Marvelous falou sobre proteger as coisas... era isto o que significava? 67 00:04:46,210 --> 00:04:49,260 Eu ficarei a bordo. Todos vocês, abandonem o nave. 68 00:04:49,295 --> 00:04:50,420 Quem sabe? 69 00:04:51,180 --> 00:04:55,220 Talvez ele quisesse nos proteger, do mesmo modo que AkaRed o protegeu. 70 00:04:55,255 --> 00:04:57,520 Apesar de como ele age, ele se sente responsável por nós. 71 00:04:57,555 --> 00:04:59,270 Isso seria o esperado do Marvelous. 72 00:04:59,940 --> 00:05:02,250 Vocês estão bem com isso? 73 00:05:04,020 --> 00:05:07,740 Quero dizer, Marvelous pode ter sido igual a ele. 74 00:05:08,570 --> 00:05:11,100 Foi incrível e realmente forte... 75 00:05:12,050 --> 00:05:16,530 ...mas... eu não posso aceitar. 76 00:05:16,850 --> 00:05:17,960 Aceitar? 77 00:05:20,800 --> 00:05:26,990 Eu... eu não queria que Marvelous me carregasse. 78 00:05:29,840 --> 00:05:31,330 Se nós somos uma tripulação... 79 00:05:32,500 --> 00:05:39,510 ...ele não deveria nos proteger, mas nós devemos lutar todos juntos, até o fim. 80 00:06:07,400 --> 00:06:09,090 Isso é uma vergonha. 81 00:06:09,125 --> 00:06:12,140 Depois da dificuldade que seu amigo passou para salvar sua vida. 82 00:06:12,175 --> 00:06:14,730 Ele me salvou... 83 00:06:19,290 --> 00:06:22,580 Cid-sempai... não! Barizorg! 84 00:06:22,615 --> 00:06:27,750 Será que Walz Gil colocaria sua própria vida para protegê-lo?! 85 00:06:28,920 --> 00:06:31,660 Meu dever é proteger meu chefe. 86 00:06:31,695 --> 00:06:34,900 É inconcebível considerar ele se arriscando por mim! 87 00:06:38,350 --> 00:06:42,250 Entendo... acho então que é totalmente diferente. 88 00:06:43,100 --> 00:06:43,740 O que? 89 00:06:44,200 --> 00:06:47,660 Eu não deixarei você me parar! 90 00:06:48,050 --> 00:06:53,000 Eu tenho uma dívida para pagar ao idiota que arriscou sua vida para salvar seus amigos! 91 00:06:53,980 --> 00:06:57,170 Você não pode me derrotar! 92 00:07:04,200 --> 00:07:06,000 Contente-se com isto. 93 00:07:12,050 --> 00:07:15,040 Eu ficarei a bordo. Todos vocês, abandonem o nave. 94 00:07:15,840 --> 00:07:19,420 Eu... certamente ganharei! 95 00:07:20,420 --> 00:07:23,230 Não vou morrer com uma dívida não paga. 96 00:07:25,480 --> 00:07:28,720 Espere por mim, Marvelous! 97 00:07:39,840 --> 00:07:40,940 O que?! 98 00:08:18,760 --> 00:08:20,030 Marvelous... 99 00:08:22,130 --> 00:08:23,470 Marvelous! 100 00:08:24,340 --> 00:08:25,740 Marvelous! 101 00:08:30,320 --> 00:08:31,600 AkaRed. 102 00:08:33,650 --> 00:08:34,870 Como...? 103 00:08:36,740 --> 00:08:38,800 Eu morri? 104 00:08:40,250 --> 00:08:41,200 Os outros?! 105 00:08:41,235 --> 00:08:44,700 Estão bem. Todos os cinco estão vivos. 106 00:08:46,070 --> 00:08:48,660 Entendo... isso é ótimo. 107 00:08:49,570 --> 00:08:51,930 Está seguro sobre isso? 108 00:08:51,965 --> 00:08:53,630 O que quer dizer? 109 00:08:53,665 --> 00:08:56,940 Eu os protegi, do mesmo modo que você me protegeu. 110 00:08:57,630 --> 00:09:04,460 Mas você não sou eu, e os Gokaigers não são os Piratas Vermelhos. 111 00:09:06,630 --> 00:09:11,770 Você acha que a tripulação que você escolheu iria mesmo querer que você os protegesse? 112 00:09:13,200 --> 00:09:18,410 Ou eles esperam que você proteja a amizade insubstituível... 113 00:09:18,445 --> 00:09:21,530 ...que todos vocês forjaram para agarrar seus sonhos? 114 00:09:24,310 --> 00:09:29,310 Nossa amizade... Insubstituível... 115 00:09:30,170 --> 00:09:34,070 Marvelous, não é isso que tem haver ser um pirata? 116 00:09:37,110 --> 00:09:41,250 Está certo. É isso o que significa ser um pirata. 117 00:09:55,340 --> 00:09:56,680 Sou somente eu...? 118 00:10:00,750 --> 00:10:05,250 Eu sou o único que não pode aceitar o que Marvelous fez...? 119 00:10:06,560 --> 00:10:08,210 Não é só você! 120 00:10:08,245 --> 00:10:09,610 Todos nós nos sentimos do mesmo modo. 121 00:10:13,700 --> 00:10:18,850 Vamos, então. Temos que chegar no Gokai Galleon. 122 00:10:19,970 --> 00:10:21,670 Vamos fazer o Marvelous saber o que se passar em nossas mentes! 123 00:10:24,960 --> 00:10:25,870 Sim! 124 00:10:31,900 --> 00:10:33,480 Venha, vamos! 125 00:10:51,430 --> 00:10:56,060 Cid... sempai. 126 00:11:09,570 --> 00:11:10,800 Joe. 127 00:11:21,530 --> 00:11:23,040 Cid-sempai... 128 00:11:29,080 --> 00:11:36,340 Eu... pude pelo menos salvar sua alma? 129 00:11:42,550 --> 00:11:44,430 Você cresceu forte, Joe. 130 00:11:45,530 --> 00:11:49,900 Mas esta força não é só sua. 131 00:11:51,090 --> 00:11:52,620 Pertence também a seus amigos. 132 00:11:53,400 --> 00:11:56,530 Meus amigos...? 133 00:11:57,100 --> 00:11:58,980 Você encontrou alguns bons amigos. 134 00:12:01,400 --> 00:12:05,060 Alcance e agarre todos os seus sonhos, juntos. 135 00:12:06,480 --> 00:12:08,130 Cid-sempai... 136 00:12:15,090 --> 00:12:17,310 Vá, Joe! 137 00:12:21,180 --> 00:12:22,160 Sim! 138 00:12:29,830 --> 00:12:34,980 Cid-sempai... muito obrigado! 139 00:12:36,080 --> 00:12:38,980 Marvelous! Marvelous! 140 00:12:39,015 --> 00:12:41,600 Vamos, Marvelous! 141 00:12:44,450 --> 00:12:48,470 Mais que ótimo! Você não está morto! Marvelous! 142 00:12:48,505 --> 00:12:49,920 Como isso me mataria? 143 00:12:49,955 --> 00:12:53,660 Se você morresse e me deixasse para trás, eu o odiarei! 144 00:12:54,110 --> 00:12:55,330 Pássaro... 145 00:13:03,930 --> 00:13:05,450 Era um sonho...? 146 00:13:06,200 --> 00:13:07,370 O que foi? 147 00:13:07,405 --> 00:13:09,660 Nada, estou falando comigo mesmo. 148 00:13:10,770 --> 00:13:15,650 Ei pássaro, o que faremos se o Zangyack atacar? 149 00:13:15,685 --> 00:13:19,630 Não é óbvio? Nós lutaremos contra eles juntos! 150 00:13:20,230 --> 00:13:24,040 E isso quer dizer, que sairei voando! 151 00:13:24,970 --> 00:13:26,160 Sua... 152 00:13:30,830 --> 00:13:32,520 Onde vamos? 153 00:13:34,220 --> 00:13:35,560 Não é óbvio?! 154 00:13:37,360 --> 00:13:40,390 O que?! Barizorg está morto?! 155 00:13:40,425 --> 00:13:44,970 Sim. Suas bio-leituras desapareceram. 156 00:13:45,880 --> 00:13:48,410 Parece que os piratas sobreviveram. 157 00:13:54,720 --> 00:13:57,100 Barizorg...! 158 00:14:00,260 --> 00:14:04,580 Vou sair! Prepare o Great Walz para lançamento! 159 00:14:04,615 --> 00:14:06,250 Sua Excelência! Por favor espere! 160 00:14:06,285 --> 00:14:09,420 Saia do caminho! Eu vou destruí-los! 161 00:14:09,455 --> 00:14:11,590 Eu vingarei Barizorg! 162 00:14:11,625 --> 00:14:12,650 Sua Excelência! 163 00:14:13,840 --> 00:14:14,770 Joe! 164 00:14:15,520 --> 00:14:16,470 Vocês! 165 00:14:16,505 --> 00:14:18,700 Joe-san, você está bem? 166 00:14:18,735 --> 00:14:20,340 Essas feridas... 167 00:14:20,375 --> 00:14:21,950 Não é nada. 168 00:14:21,985 --> 00:14:25,840 Além disso, nós não temos tempo para este tipo de preocupação. 169 00:14:28,430 --> 00:14:29,920 Nos acharam! 170 00:14:43,270 --> 00:14:44,950 Marvelous! 171 00:14:46,420 --> 00:14:47,520 Os fiz esperar? 172 00:14:47,960 --> 00:14:51,220 Não, não mesmo. 173 00:14:52,910 --> 00:14:58,420 Graças a seu passeinho, eu fui capaz de cuidar de alguns assuntos inacabados. 174 00:14:59,030 --> 00:15:00,240 Agora está na hora de re-embolsá-lo. 175 00:15:01,430 --> 00:15:02,400 Entendo. 176 00:15:03,010 --> 00:15:05,860 Vejo que todos vocês conseguiram sobreviver. 177 00:15:05,895 --> 00:15:09,250 Mas é aqui onde irão morrer! 178 00:15:10,420 --> 00:15:13,770 Gai, parece que eu estava errado. 179 00:15:14,940 --> 00:15:18,700 O que Marvelous quer dizer? O que temos que fazer para proteger o mundo? 180 00:15:18,735 --> 00:15:24,610 Não acho que vocês e seus sonhos são tão frágeis para que eu tenha que me preocupar em protegê-los. 181 00:15:25,920 --> 00:15:27,890 Sim. Concordo! 182 00:15:27,925 --> 00:15:29,390 Você entendeu. 183 00:15:29,425 --> 00:15:30,880 Contanto que você entenda. 184 00:15:32,560 --> 00:15:34,850 Neste caso, guardarei minhas palavras. 185 00:15:35,370 --> 00:15:38,250 Então, o que faremos agora, Marvelous? 186 00:15:39,480 --> 00:15:40,450 Não é óbvio? 187 00:15:41,780 --> 00:15:42,940 Vamos fazer disto um show! 188 00:15:43,480 --> 00:15:44,780 Fogo! 189 00:15:45,970 --> 00:15:47,250 Gokai Change!!! 190 00:15:48,590 --> 00:15:51,010 GOKAIGER 191 00:15:56,070 --> 00:15:57,470 Peguem-nos! 192 00:16:02,920 --> 00:16:04,200 Gokai Red! 193 00:16:07,630 --> 00:16:08,870 Gokai Blue! 194 00:16:12,200 --> 00:16:13,280 Gokai Yellow! 195 00:16:15,890 --> 00:16:17,040 Gokai Green! 196 00:16:20,760 --> 00:16:22,140 Gokai Pink! 197 00:16:22,750 --> 00:16:26,230 Gokai... Silver! 198 00:16:28,070 --> 00:16:30,940 Kaizoku Sentai... Gokaiger! 199 00:16:34,660 --> 00:16:35,930 Malditos... 200 00:16:35,965 --> 00:16:37,500 Neste caso...! 201 00:16:37,930 --> 00:16:39,510 Nosso golpe mortal! 202 00:16:44,410 --> 00:16:46,120 Vamos acabar com eles. 203 00:16:46,155 --> 00:16:47,770 Ranger Keys, set! 204 00:16:48,800 --> 00:16:51,380 RED CHARGE 205 00:16:55,030 --> 00:16:56,550 Gokai Galleon Buster! 206 00:16:57,090 --> 00:16:59,900 RISING STRIKE 207 00:17:00,200 --> 00:17:05,090 Gokai Legendary Dream! 208 00:17:15,200 --> 00:17:17,410 Não pode ser! 209 00:17:26,270 --> 00:17:28,260 Chicoteadores de cães! 210 00:17:28,295 --> 00:17:33,150 Farei vocês pagarem pelo que fizeram com Barizorg! 211 00:17:33,185 --> 00:17:35,740 Vamos demolir este detestável de lata de uma vez por todas. 212 00:17:38,020 --> 00:17:42,280 O poder que vocês brandem é insignificante comparado ao do Great Walz! 213 00:17:42,315 --> 00:17:43,570 Eu vou primeiro! 214 00:17:43,605 --> 00:17:47,900 GoZyu Triple Drill Dream! 215 00:17:49,150 --> 00:17:50,410 Walz Arrow! 216 00:17:53,600 --> 00:17:55,570 Vamos usar o Magi GokaiOh! 217 00:17:55,605 --> 00:17:57,330 Gokai Magi Fita! 218 00:17:59,920 --> 00:18:03,570 Vai precisar mais do que isso para subjugar minha raiva agora! 219 00:18:04,200 --> 00:18:05,330 Não acabamos ainda! 220 00:18:05,365 --> 00:18:07,530 Gokai Thunderstorm Attack! 221 00:18:08,130 --> 00:18:09,910 Me permita! 222 00:18:09,945 --> 00:18:12,810 Meu ataque supremo, Storming Blossoms! 223 00:18:13,200 --> 00:18:14,320 Em frente! 224 00:18:14,900 --> 00:18:16,830 Walz Guilty! 225 00:18:24,390 --> 00:18:25,480 MachFalcon! 226 00:18:25,515 --> 00:18:26,820 Ele novamente? 227 00:18:27,750 --> 00:18:29,410 Desta vez estou com vocês até o fim! 228 00:18:29,445 --> 00:18:32,370 Seus vermes, não sabem quando se render. 229 00:18:32,405 --> 00:18:34,690 Não estou acabado ainda! 230 00:18:34,725 --> 00:18:38,910 Me falem, repugnantes ratos de mar... estão preparados para conhecer seus criadores? 231 00:18:38,945 --> 00:18:41,300 Não precisamos nos preparar! 232 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 O que?! 233 00:18:43,210 --> 00:18:46,260 Realmente acha que pode nos assustar com essa coisa velha? 234 00:18:46,295 --> 00:18:49,480 Só porque estamos sem opções não significa que vamos desistir! 235 00:18:49,515 --> 00:18:51,960 Veja, é por isso que somos piratas. 236 00:18:51,995 --> 00:18:54,770 Nós seis como um estamos unificados em determinação! 237 00:18:54,805 --> 00:19:00,850 É... até realizar nossos sonhos, vamos continuar pressionando e avançando! 238 00:19:04,090 --> 00:19:05,370 Isto é...? 239 00:19:05,405 --> 00:19:08,090 As Gokaiger Ranger Keys estão brilhando! 240 00:19:09,700 --> 00:19:10,600 A minha também! 241 00:19:11,040 --> 00:19:12,010 Isto é...? 242 00:19:12,760 --> 00:19:13,800 Certo, vamos lá! 243 00:19:13,835 --> 00:19:14,340 Ok! 244 00:19:15,010 --> 00:19:16,030 Ok! 245 00:19:16,065 --> 00:19:17,950 Ranger Keys, set! 246 00:19:22,780 --> 00:19:23,700 O que...?! 247 00:19:27,250 --> 00:19:28,420 O que é isto?! 248 00:19:31,510 --> 00:19:35,340 Que diabos! Eu pensei que vocês tinham dito que não tinham um! 249 00:19:35,750 --> 00:19:39,510 Então este é o poder supremo dos Gokaigers! 250 00:19:39,545 --> 00:19:43,680 Nosso poder supremo... o poder para agarrar nossos sonhos! 251 00:19:44,010 --> 00:19:49,020 Encaixem em mim este Ultimate Soul! Bari bari! 252 00:19:49,650 --> 00:19:51,730 Ultimate Soul, set! 253 00:19:57,240 --> 00:19:58,710 Kaizoku Gattai! 254 00:19:59,660 --> 00:20:01,630 Kaizoku Gattai! 255 00:20:19,120 --> 00:20:21,310 Supremo GokaiOh, pronto! 256 00:20:31,430 --> 00:20:33,800 O que é isto?! Como vocês...?! 257 00:20:34,200 --> 00:20:35,880 Vamos mostrar par ele como despedaçamos as coisas! 258 00:20:42,710 --> 00:20:44,200 Walz Arrow! 259 00:20:48,590 --> 00:20:51,380 Vou superar todos eles! Damaras, e meu Pai também! 260 00:20:51,415 --> 00:20:53,050 Me assista, Barizorg...! 261 00:20:54,090 --> 00:20:55,510 Ultimate Missile! 262 00:21:02,260 --> 00:21:05,760 Como é possível?! Como estes humildes vermes...?! 263 00:21:06,220 --> 00:21:07,530 Ultimate Drill! 264 00:21:09,460 --> 00:21:12,790 Como?! Como isto pode acontecer com o Great Walz?! 265 00:21:14,240 --> 00:21:15,900 Vamos ensacá-lo! 266 00:21:16,510 --> 00:21:17,440 Vamos! 267 00:21:17,780 --> 00:21:20,290 Gokai Ultimate Burst! 268 00:21:29,200 --> 00:21:33,810 É aqui... é aqui que tudo termina?! 269 00:21:40,180 --> 00:21:42,840 Não pode ser...! O Great Walz era para ser... 270 00:21:43,380 --> 00:21:44,940 Sua Excelência... 271 00:21:49,370 --> 00:21:54,070 Assim, como os outros 34 Super Sentais, 272 00:21:54,105 --> 00:21:59,470 nós temos nosso próprio poder supremo. 273 00:21:59,505 --> 00:22:01,570 Meio estranho, huh? 274 00:22:01,605 --> 00:22:05,980 Será que isto significa que somos um Super Sentai sério agora? 275 00:22:06,015 --> 00:22:11,300 Quem sabe. Mas eu acho que isto significa nós somos os Gokaigers. 276 00:22:12,340 --> 00:22:15,710 Mas ficando a bordo do Gokai Galleon sozinho... 277 00:22:16,290 --> 00:22:19,190 ...ficou solitário, Marvelous? 278 00:22:20,380 --> 00:22:21,980 É claro que não! 279 00:22:22,015 --> 00:22:25,090 Sério, o que aconteceu? 280 00:22:26,240 --> 00:22:29,330 Ele estava tão solitário que chorou! 281 00:22:31,150 --> 00:22:32,040 Pássaro. 282 00:22:32,640 --> 00:22:34,590 Pare de mentir! 283 00:22:35,820 --> 00:22:36,880 Ei! Eu me rendo! Eu me rendo! 284 00:22:36,915 --> 00:22:38,180 Brincadeirinha! 285 00:22:38,215 --> 00:22:40,360 - Volte aqui! - Solitário, tão solitário! 286 00:22:40,395 --> 00:22:42,376 - Volte aqui! - "Onde estão vocês todos?!" 287 00:22:42,411 --> 00:22:45,590 - Ele estava chorando desse jeito! - Cabeça de penas! Volte aqui! 288 00:22:45,625 --> 00:22:49,960 Marvelous estava chorando! Ele é um bebê chorão! 289 00:22:49,995 --> 00:22:53,160 Talvez você deva... 290 00:22:58,570 --> 00:22:59,840 Sua Excelência... 291 00:23:00,640 --> 00:23:03,210 Embora eu estivesse ao seu lado... 292 00:23:08,750 --> 00:23:11,060 Piratas miseráveis...! 293 00:23:14,520 --> 00:23:17,980 Super Sentai! 294 00:23:18,140 --> 00:23:21,310 O que acharia se pudesse chamá-los todos? 295 00:23:21,480 --> 00:23:24,860 Poderíamos ter uma chance de se transformar? 296 00:23:25,030 --> 00:23:26,360 Os Turborangers eram estudantes do ensino médio! 297 00:23:26,530 --> 00:23:28,150 Mas os Fivemans eram professores e irmãos! 298 00:23:28,320 --> 00:23:29,780 Jetman estavam na moda! 299 00:23:29,950 --> 00:23:31,450 Zyuranger com a fantasia de Dinossauros! 300 00:23:31,620 --> 00:23:33,160 Vitória Qi-powered para Dairanger! 301 00:23:33,330 --> 00:23:34,830 Pop cultura ninja, Kakuranger! 302 00:23:34,990 --> 00:23:36,580 Ohranger com super poderes ancestrais! 303 00:23:36,750 --> 00:23:38,210 Segurança no trânsito com Carranger! 304 00:23:38,370 --> 00:23:39,830 Juvenis dias escolares com Megaranger! 305 00:23:40,000 --> 00:23:41,630 Os guerreiros da Terra, Gingaman! 306 00:23:41,790 --> 00:23:43,290 Resgate do GoGo V! 307 00:23:43,460 --> 00:23:45,300 E vindos do futuro, Timeranger! 308 00:23:46,710 --> 00:23:48,340 Cantando alto assim você sempre se lembrará 309 00:23:48,510 --> 00:23:49,880 Vão Super Sentai! 310 00:23:50,050 --> 00:23:53,720 Na caça de um verdadeiro deslumbre 311 00:23:53,890 --> 00:23:56,770 Preciosos tesouros, let's go pirates! 312 00:23:56,930 --> 00:24:00,310 Cada vez mais! 313 00:24:00,480 --> 00:24:03,560 Ainda há muito mais para ver, então vamos em frente! 314 00:24:03,730 --> 00:24:08,690 O surpreendente Kaizoku Sentai 315 00:24:08,860 --> 00:24:13,950 Gokaiger! (Go Let's Go!) 316 00:24:14,830 --> 00:24:17,420 Da próxima vez! No episódio trinta e nove... 317 00:24:17,455 --> 00:24:19,720 Você se tornarão estudantes nesta escola! 318 00:24:19,755 --> 00:24:21,440 Eu não vou prestar nenhum exame. 319 00:24:21,475 --> 00:24:23,590 É adorável! A encarnação de vigor juvenil. 320 00:24:23,625 --> 00:24:25,400 Por que não resolvemos isto? 321 00:24:25,430 --> 00:24:29,850 Episódio 39: Por Que Nós Somos Estudantes? - Nós vamos proteger este lugar!