1 00:00:00,584 --> 00:00:04,934 Onde há luz, as sombras se escondem e o medo reina. 2 00:00:04,992 --> 00:00:06,861 E pela espada do cavaleiro. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,009 A humanidade recebeu esperança. 4 00:01:37,086 --> 00:01:40,013 GARO Makai Senki 5 00:01:52,110 --> 00:01:54,750 [Kanji: Rodas] 6 00:01:57,170 --> 00:02:01,990 Depois de eliminar um Horror, lhe enviam para o Setor Oriental... eles te mantêm mesmo ocupado. 7 00:02:03,140 --> 00:02:05,430 E por que não viajar pela Estrada Makai? 8 00:02:05,465 --> 00:02:07,100 Senti vontade de dirigir. 9 00:02:08,050 --> 00:02:09,200 Só isso. 10 00:02:19,590 --> 00:02:21,170 Isso é uma surpresa... 11 00:02:21,205 --> 00:02:23,650 ...nunca o vi o olhar do Kouga-sama tão relaxado assim. 12 00:02:24,460 --> 00:02:26,270 Meu olhar é o mesmo de sempre. 13 00:02:27,980 --> 00:02:30,920 Então, esse Goryuu é mesmo esse negocio todo? 14 00:02:31,280 --> 00:02:33,410 Estou bem confiante de sua forma e função! 15 00:02:34,410 --> 00:02:36,810 O Colt aqui é minha maior criação. 16 00:02:37,690 --> 00:02:39,100 Colt? 17 00:02:39,135 --> 00:02:40,320 É o nome dele. 18 00:02:40,800 --> 00:02:45,080 Isso é estranho... nomear um Goryuu que é uma simples ferramenta. 19 00:02:45,115 --> 00:02:48,200 Você não tem um nome? É a mesma coisa. 20 00:02:55,140 --> 00:02:56,580 Dirigindo?! 21 00:02:56,615 --> 00:03:01,540 Fique tranquila, seu passageiro é um outro cavalheiro. 22 00:03:02,890 --> 00:03:08,390 Um Sacerdote Makai de algum renome... creio que o nome dele era Leo-sama. 23 00:03:08,425 --> 00:03:14,360 Eles foram entregar uma Arma Mágica projetada por ele no Setor Oriental. 24 00:03:15,140 --> 00:03:17,630 Nossa, parece um serviço normal para variar. 25 00:03:17,665 --> 00:03:19,030 Realmente é. 26 00:03:20,350 --> 00:03:24,460 O Setor Oriental, huh... isso me trás lembranças. 27 00:03:24,495 --> 00:03:25,360 Sim. 28 00:03:33,570 --> 00:03:35,020 Está por aqui. 29 00:03:36,500 --> 00:03:38,160 Mas não estou detectando nenhum Horror ainda. 30 00:03:46,690 --> 00:03:47,630 Espere, por favor! 31 00:03:48,170 --> 00:03:49,770 Me deixe cuidar disso, por favor. 32 00:03:55,140 --> 00:03:58,120 Colt, está na hora de mostrar o que você pode fazer! 33 00:04:08,830 --> 00:04:10,150 Não faça nada imprudente! 34 00:04:10,750 --> 00:04:12,860 Se eu usar estes talismãs explosivos, o Colt pode igualar... 35 00:04:16,370 --> 00:04:17,250 Colt! 36 00:04:25,950 --> 00:04:28,340 Droga... hora de tirar todas as limitações! 37 00:04:43,550 --> 00:04:44,900 Muito bem, Colt. 38 00:04:45,470 --> 00:04:46,340 Bom menino. 39 00:04:47,260 --> 00:04:48,010 Muito bom. 40 00:04:48,420 --> 00:04:50,820 Parece que devemos ser substituídos em breve, Kouga. 41 00:04:51,670 --> 00:04:53,350 Vamos, temos que nos apressar! 42 00:04:56,580 --> 00:04:59,010 É por isso que eu odeio tecnologia mundana. 43 00:05:14,620 --> 00:05:15,560 Certo... 44 00:05:17,890 --> 00:05:18,550 Leo. 45 00:05:19,850 --> 00:05:21,830 Sobre o Goryuu... 46 00:05:21,865 --> 00:05:24,750 Bem, Feras Makai sempre foram criadas através do arreamento de Horrors. 47 00:05:25,360 --> 00:05:28,660 Então pelo uso de magia, eu pude despertar um pouco de seu poder original. 48 00:05:32,400 --> 00:05:34,490 Acho que isso é quebrar as regras, não é? 49 00:05:36,680 --> 00:05:41,800 O poder Makai... existe para matar as abominações que atacam a humanidade. 50 00:05:43,290 --> 00:05:48,170 Mas é uma espada de dois gumes que pode pôr os humanos em risco se não usado corretamente. 51 00:05:49,620 --> 00:05:52,050 Nós brandimos um poder verdadeiramente espantoso. 52 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Não se esqueça disso! 53 00:05:55,600 --> 00:05:58,880 Sua espada e a armadura de Kouga-san usam o poder Makai da mesma maneira. 54 00:05:58,915 --> 00:06:00,860 Você está comparando maçãs com laranjas. 55 00:06:00,895 --> 00:06:02,230 É a mesma coisa! 56 00:06:03,340 --> 00:06:05,020 Mas, uma coisa é diferente... 57 00:06:06,180 --> 00:06:07,460 ...eu fiz esta. 58 00:06:08,500 --> 00:06:10,160 Não porá ninguém em perigo! 59 00:06:45,590 --> 00:06:46,730 Onde está o Colt?! 60 00:07:00,810 --> 00:07:01,850 Não faça isso! 61 00:07:03,210 --> 00:07:04,420 Que diabos era isso?! 62 00:07:04,455 --> 00:07:05,470 Colt! 63 00:07:11,630 --> 00:07:12,690 Volte aqui! 64 00:07:15,940 --> 00:07:18,450 Aquela luz... é igual a de ontem. 65 00:07:18,485 --> 00:07:20,190 Isto é impossível... não pode ser! 66 00:07:33,840 --> 00:07:34,900 O que está acontecendo?! 67 00:08:01,280 --> 00:08:02,250 Colt! 68 00:08:02,880 --> 00:08:03,790 Não faça isso! 69 00:08:14,630 --> 00:08:16,420 Deve ser porque gotas do meu sangue caiu sobre ele. 70 00:08:16,950 --> 00:08:20,490 Então, ele se lembra de sua natureza de Horror porque consumiu algum do sangue do Leo. 71 00:08:20,525 --> 00:08:21,310 Sim. 72 00:08:21,830 --> 00:08:24,300 Ele pode atacar mais pessoas procurando por mais sangue. 73 00:08:25,420 --> 00:08:26,660 Essa não! 74 00:08:27,890 --> 00:08:29,420 Você não tem tempo para se lamentar! 75 00:08:30,350 --> 00:08:33,240 Eu vou persegui-lo. Você venha com um plano. 76 00:08:33,275 --> 00:08:34,950 O que quer dizer com um plano?! 77 00:08:37,940 --> 00:08:42,020 Se recomponha. Você vai botar o Colt de volta sob controle. 78 00:08:45,010 --> 00:08:46,120 Entendido. 79 00:08:53,980 --> 00:08:57,170 Então Kouga, o que vai fazer exatamente? 80 00:08:57,205 --> 00:08:58,900 Eu tenho que confiar no Leo! 81 00:08:58,935 --> 00:09:00,580 Parece bom! 82 00:10:49,410 --> 00:10:50,410 Pronto! 83 00:11:05,460 --> 00:11:07,470 Kouga-san! Eu preparei um círculo mágico. 84 00:11:07,505 --> 00:11:09,260 Tente atrair o Colt para cá? 85 00:11:09,295 --> 00:11:10,180 Pode deixar! 86 00:11:25,160 --> 00:11:25,810 Por aqui! 87 00:11:49,560 --> 00:11:52,340 Kouga-san, mantenha o Colt nesta direção! 88 00:11:52,375 --> 00:11:53,360 Entendido! 89 00:12:46,830 --> 00:12:47,500 Você está bem? 90 00:12:48,040 --> 00:12:48,550 Sim. 91 00:12:49,130 --> 00:12:50,640 O que você fez, afinal? 92 00:12:51,180 --> 00:12:52,400 Eu selei sua fonte de energia. 93 00:12:52,940 --> 00:12:55,010 Não poderá mais se mover, por enquanto. 94 00:12:55,580 --> 00:12:56,360 Só que... 95 00:12:56,395 --> 00:12:57,260 Só que...? 96 00:12:58,110 --> 00:12:59,660 Só será eficaz até o por do sol. 97 00:13:23,420 --> 00:13:26,490 Leo. Eu tenho uma ideia. 98 00:13:28,920 --> 00:13:30,950 Você poderia apressar a transformação do Colt em um Horror? 99 00:13:31,440 --> 00:13:32,810 O que? 100 00:13:34,070 --> 00:13:36,300 Transformar o Colt em um Horror... 101 00:13:38,200 --> 00:13:40,020 Mas Kouga-san, é muito perigoso! 102 00:13:40,610 --> 00:13:42,010 Estou ciente do risco. 103 00:13:51,460 --> 00:13:56,570 Quando um Goryuu começa a se transformar em um Horror, seu coração de Besta Demônio... 104 00:13:56,605 --> 00:13:58,380 ...será exposto por um instante. 105 00:13:58,910 --> 00:14:01,300 E você vai acertar ele quando estiver exposto? 106 00:14:01,680 --> 00:14:05,690 Certo. Isso deve parar a transformação e fazer o Colt desmontar em pedaços. 107 00:14:06,760 --> 00:14:08,300 Bem pensado, Kouga... 108 00:14:08,680 --> 00:14:10,580 ...mas o que vai acontecer se você der mancada? 109 00:14:12,440 --> 00:14:14,740 Provavelmente, o Colt irrevogavelmente se transformará em um Horror. 110 00:14:14,775 --> 00:14:16,560 Isso seria ruim. 111 00:14:18,130 --> 00:14:21,230 E se a transformação for completa, sua força será desconhecida. 112 00:14:21,560 --> 00:14:22,350 Sim. 113 00:14:24,520 --> 00:14:25,490 Está pronto. 114 00:14:30,090 --> 00:14:33,230 Nós atrairemos o Colt até aqui e eu o enfeitiçarei para apressar sua transformação. 115 00:15:04,840 --> 00:15:06,310 Lá vem... 116 00:15:13,590 --> 00:15:14,230 Leo! 117 00:16:07,640 --> 00:16:08,700 Colt! 118 00:16:48,670 --> 00:16:49,770 Gouten! 119 00:17:15,270 --> 00:17:16,000 Lá está! 120 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 Kouga-san! 121 00:17:33,275 --> 00:17:36,030 Eu encontrei! Seu coração de Besta Demônio está dentro do seu farol! 122 00:17:40,630 --> 00:17:43,240 Droga, não tem mais tempo... 123 00:18:15,940 --> 00:18:16,780 Gouten! 124 00:18:29,770 --> 00:18:31,640 Colt, por aqui! 125 00:18:47,160 --> 00:18:47,770 Leo... 126 00:18:48,090 --> 00:18:50,900 Essa não... ele vai se suicidar? 127 00:19:53,760 --> 00:19:54,310 Gouten! 128 00:20:45,790 --> 00:20:46,550 Leo! 129 00:20:48,670 --> 00:20:50,230 Eu confiei em você! 130 00:20:51,460 --> 00:20:52,960 Então você precisa confiar em mim! 131 00:21:03,400 --> 00:21:03,900 Sim! 132 00:21:12,710 --> 00:21:17,030 Ora, ora, tive que rodar esse caminho todo para pegá-lo... 133 00:21:24,460 --> 00:21:25,280 Rei! 134 00:21:26,630 --> 00:21:28,460 Huh? Você parece bem. 135 00:21:29,870 --> 00:21:31,510 Então isto é um Goryuu, huh? 136 00:21:35,360 --> 00:21:37,570 Ummm, é um prazer conhecê-lo, eu sou... 137 00:21:37,605 --> 00:21:38,900 Eu sei. 138 00:21:38,935 --> 00:21:41,920 Você é uma celebridade! Leo, o Sacerdote Makai. 139 00:21:42,660 --> 00:21:44,930 Eu sou Suzumura Rei. Prazer conhecê-lo. 140 00:21:47,220 --> 00:21:48,540 Eu sinto muito... 141 00:21:49,530 --> 00:21:51,130 O Goryuu era uma perda... 142 00:21:54,910 --> 00:21:56,800 É só consertá-lo, certo? 143 00:21:56,835 --> 00:21:59,220 Tem muitas pessoas aguardando por ele. 144 00:22:00,840 --> 00:22:01,760 Sim! 145 00:22:05,560 --> 00:22:08,160 Colt... me perdoe! 146 00:22:11,840 --> 00:22:15,530 E então, Kouga, você não veio até aqui só para entregar esta coisa, certo? 147 00:22:18,880 --> 00:22:19,590 Rei. 148 00:22:21,490 --> 00:22:23,070 Preciso lhe falar algo. 149 00:22:23,550 --> 00:22:25,190 Qual é o grande negócio, de repente? 150 00:22:25,960 --> 00:22:28,340 Seria algo... como isto? 151 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 O selo de destruição?! 152 00:22:36,390 --> 00:22:40,590 Eu odeio a ideia de nós dois termos formar aliança novamente. 153 00:22:59,280 --> 00:23:04,670 Uma página em branco, nas profundezas de suas lembranças 154 00:23:05,300 --> 00:23:12,490 A única coisa que você procura, algo invisível, mas grande 155 00:23:13,000 --> 00:23:18,400 Um pulso de antecipação está embutido lá 156 00:23:18,435 --> 00:23:24,760 Até que você seja atraído até o destino que o aguarda 157 00:23:24,795 --> 00:23:32,370 O sol ilumina o caminho, e mesmo se você se perder 158 00:23:32,690 --> 00:23:39,460 Não tenha medo! Está bem aqui! Com as pessoas que você se importa 159 00:23:39,495 --> 00:23:43,030 O resplendor dourado que brilha no céu 160 00:23:43,065 --> 00:23:46,490 Ilumina o caminho para o seu futuro 161 00:23:46,525 --> 00:23:49,880 Como uma lua que brilha na escuridão 162 00:23:49,915 --> 00:23:53,830 Meu precioso sol se elevará para sempre 163 00:23:55,692 --> 00:24:00,535 Não importa o quanto boa seja a sua mão, se você não jogar bem, não importa. 164 00:24:01,840 --> 00:24:03,330 Da próxima vez: Carta Selvagem. 165 00:24:03,930 --> 00:24:06,390 O que? Você nem mesmo tem uma boa mão?! 166 00:24:06,870 --> 00:24:08,590 Então você está ferrado. 167 00:24:08,591 --> 00:24:09,880 Dá Próxima Vez Carta selvagem