1 00:00:11,010 --> 00:00:16,000 Kamen Rider 2 00:00:16,120 --> 00:00:16,990 Vamos lá! 3 00:00:16,120 --> 00:00:16,990 Vamos lá! 4 00:00:17,720 --> 00:00:24,540 Tobe tobe, takaku sore wo yuke 5 00:00:17,720 --> 00:00:24,540 Voar, voar! Subir para o céu 6 00:00:24,760 --> 00:00:31,730 Vela Jump! Asu e tobe 7 00:00:24,760 --> 00:00:31,730 Vela Jump! Maneira voando alto 8 00:00:31,900 --> 00:00:38,920 Moero henshin Inochi gake 9 00:00:31,900 --> 00:00:38,920 Queimando, transformando a sua alma 10 00:00:39,240 --> 00:00:45,980 Onore wo kaete suppashire 11 00:00:39,240 --> 00:00:45,980 Rapidamente subindo às alturas 12 00:00:46,430 --> 00:00:53,500 Fuumetsu não Rider, Kamen Rider 13 00:00:46,430 --> 00:00:53,500 O Cavaleiro indestrutível, Kamen Rider 14 00:00:53,620 --> 00:01:03,340 Tatakai no toki wa ima, tatakai no toki ga kita 15 00:00:53,620 --> 00:01:03,340 Agora é sua vez de lutar, o tempo acabou por vir! 16 00:01:04,130 --> 00:01:08,060 Moero! Jump! Moero! Fight! 17 00:01:04,130 --> 00:01:08,060 Queimando (Jump!) Burning up (Fight!) 18 00:01:08,060 --> 00:01:11,640 Moero, Moero, Moero, Moero 19 00:01:08,060 --> 00:01:11,640 Queimando! Queimando! Queimando! Queimando! 20 00:01:11,640 --> 00:01:15,390 Kamen Rider 21 00:01:11,640 --> 00:01:15,390 Kamen Rider 22 00:01:18,500 --> 00:01:21,790 Hiroshi Tsukuba é o cyborg conhecido como Kamen Rider. 23 00:01:22,050 --> 00:01:27,510 Para o bem de toda a humanidade, ele está para lutar contra o NeoShocker organização do mal! 24 00:01:41,530 --> 00:01:44,970 noite de Natal. Para a maioria das pessoas, é a noite mais feliz do ano. 25 00:01:52,300 --> 00:01:54,750 Mas este ano, as pessoas comemoram o Natal ... 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,000 foram atacados, um após outro, por NeoShocker. 27 00:01:58,710 --> 00:02:02,800 Não é linda? Agora, vamos para casa. Sua mãe está esperando por nós. 28 00:02:03,950 --> 00:02:06,120 - O que .. o que você está fazendo? - O que você está fazendo para o meu pai? 29 00:02:06,500 --> 00:02:07,690 Kimio! 30 00:02:09,400 --> 00:02:11,630 - Kimio! - Pai! 31 00:02:11,630 --> 00:02:12,660 Pai! 32 00:02:14,960 --> 00:02:16,180 Qual é o problema? 33 00:02:16,180 --> 00:02:19,660 Meu pai ... meu pai foi levado underground! 34 00:02:19,980 --> 00:02:21,750 Subterrâneo? 35 00:02:23,560 --> 00:02:25,000 NeoShocker! 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,290 Tudo bem! Eu estou indo para salvar seu pai. 37 00:02:27,990 --> 00:02:30,060 Hiroshi, chamando! Este é Hiroshi! 38 00:02:30,300 --> 00:02:32,000 Por favor, responda! 39 00:02:32,250 --> 00:02:34,610 Sim, Michi aqui. O que é isso, Hiroshi? 40 00:02:34,770 --> 00:02:38,150 NeoShocker atacaram alguém. Estou a segui-los, para tentar ajudar a vítima. 41 00:02:41,200 --> 00:02:43,310 Hiroshi! Qualquer coisa que possamos ajudar? 42 00:02:43,310 --> 00:02:47,250 resgatou um menino. Midori e Yumi vai trazê-lo. Por favor, ajudá-los. 43 00:02:47,310 --> 00:02:49,000 Compreendido. 44 00:02:53,350 --> 00:02:56,080 Mais uma ... Feliz Natal! 45 00:02:56,080 --> 00:02:58,800 Woohoo! WooHoo! 46 00:03:00,490 --> 00:03:01,800 Hey, Mr. Santa! 47 00:03:01,800 --> 00:03:03,460 Eu tenho um presente para você. 48 00:03:05,160 --> 00:03:08,150 Um presente de SlugMan! 49 00:03:20,830 --> 00:03:24,290 I-I-I-I saaaaaaw-lo! 50 00:03:25,250 --> 00:03:27,050 Eles derreteram. 51 00:03:33,710 --> 00:03:37,250 Um teste bem sucedido executado. 52 00:03:40,750 --> 00:03:42,080 Excelente. 53 00:03:42,970 --> 00:03:47,930 Escuro Papai Noel. Transformação: Impossível! 54 00:03:48,000 --> 00:03:50,280 É lindo, não é? Olha ... 55 00:03:50,280 --> 00:03:51,590 Ele realmente é. 56 00:03:51,590 --> 00:03:52,990 Direito, Kimio? 57 00:03:52,990 --> 00:03:53,660 Midori. 58 00:03:53,660 --> 00:03:54,600 Sim. 59 00:03:57,100 --> 00:03:58,750 É que o seu pai? 60 00:03:59,500 --> 00:04:02,950 Vai dar tudo certo. Não se preocupe, nós vamos encontrá-lo em breve. 61 00:04:02,950 --> 00:04:05,650 Este é o lugar onde nos encontramos Kimio. 62 00:04:06,090 --> 00:04:08,890 Então, eles ainda invadiram o coração de Tóquio ... 63 00:04:09,960 --> 00:04:11,400 Esses bastardos NeoShocker! 64 00:04:11,960 --> 00:04:14,200 Eu me pergunto como Hiroshi está fazendo. 65 00:04:16,000 --> 00:04:19,790 Enquanto isso, Hiroshi Tsukuba foi investigar por si mesmo. 66 00:04:19,790 --> 00:04:23,650 Infiltrando base de NeoShocker é de um canal de água subterrâneo. 67 00:04:36,320 --> 00:04:37,940 Aqui vamos nós. 68 00:04:43,800 --> 00:04:45,740 Unidade de patrulha voltou, Sir. 69 00:04:45,740 --> 00:04:46,980 Cartões-chave. 70 00:04:53,880 --> 00:04:55,300 Abra o portão! 71 00:05:04,500 --> 00:05:06,870 Então, essa é a base do NeoShocker? 72 00:05:16,820 --> 00:05:18,600 O que monstros sem coração ... 73 00:05:20,530 --> 00:05:22,000 Ajude-nos! 74 00:05:22,000 --> 00:05:26,490 trabalhadores Slave que têm desgastado a sua utilidade será utilizado no experimento é viver SlugMan. 75 00:05:26,490 --> 00:05:29,510 Traga os indivíduos do teste para o laboratório! 76 00:05:33,610 --> 00:05:41,000 Por favor, poupem-me! Eu não quero morrer ainda ... por favor, não me deixe morrer! 77 00:05:41,320 --> 00:05:44,400 Onde você está ... SlugMan? 78 00:05:45,990 --> 00:05:48,200 SlugMan, tudo está pronto. 79 00:05:55,910 --> 00:05:57,650 É SlugMan ...? 80 00:06:00,880 --> 00:06:06,130 Quem será a vítima de sorte ... para receber enzima SlugMan de comer carne? 81 00:06:13,370 --> 00:06:15,000 Como ... 82 00:06:15,000 --> 00:06:19,120 Europeu ramo, ramo europeu. Esta é a filial japonesa, por favor responda. 83 00:06:19,120 --> 00:06:20,630 Repito, por favor responda. 84 00:06:20,810 --> 00:06:24,050 A sala de comunicações? O quão profunda é esta organização funcionar? 85 00:06:30,360 --> 00:06:32,000 Isto parece a sala de máquinas. 86 00:06:44,980 --> 00:06:46,990 Casa das máquinas, claro! 87 00:06:48,190 --> 00:06:49,600 Claro! 88 00:07:10,450 --> 00:07:11,690 - Bloco 1? - Em aberto! 89 00:07:11,690 --> 00:07:12,660 - Bloco 2? - Em aberto! 90 00:07:12,660 --> 00:07:14,190 - Bloco 3? - Em aberto! 91 00:07:15,600 --> 00:07:17,660 Tudo bem, Bloco 4 é o próximo! 92 00:07:23,200 --> 00:07:24,700 Começar! 93 00:07:39,910 --> 00:07:42,000 NeoShocker é bem treinado ... 94 00:07:43,900 --> 00:07:47,720 Tempo para mudança de turno. Repito, é hora de mudança de turno. 95 00:07:54,710 --> 00:07:56,190 Kimio ... 96 00:08:03,190 --> 00:08:05,000 Isso é pai de Kimio. 97 00:08:10,790 --> 00:08:13,990 Não importa o que, eu tenho que pegar os detidos para a segurança. 98 00:08:45,910 --> 00:08:48,570 Kimio ... Kimio ... 99 00:08:52,200 --> 00:08:54,070 Hey, hora de comer. 100 00:09:04,570 --> 00:09:06,000 Kimio ... 101 00:09:08,620 --> 00:09:14,200 Eu quero ver você ... basta ver o seu rosto ... mais uma vez ... 102 00:09:16,170 --> 00:09:18,000 Mudar. 103 00:09:26,960 --> 00:09:30,010 Excelente, esta é a sala de controle. 104 00:09:32,720 --> 00:09:35,000 sala de controle! Homem baixo, tenha cuidado! 105 00:09:32,720 --> 00:09:34,740 Sala de controle! Temos homens para baixo, tenha cuidado! (Ok, tenha cuidado apenas sons reais estranho aqui. A tradução literal seria "Esteja alerta! ') [Eu acho que soa bem. Parece apropriado para a atmosfera, de qualquer maneira.] 106 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Bloco 1, claro! 107 00:09:37,000 --> 00:09:39,360 Bloco 2, claro! 108 00:09:39,770 --> 00:09:41,790 Bloco 3, claro! 109 00:09:42,500 --> 00:09:44,560 Bloco 4, claro! 110 00:09:45,990 --> 00:09:48,330 Encontre o intruso! 111 00:09:50,550 --> 00:09:52,230 - Qualquer sinal? - Ainda não! 112 00:09:54,220 --> 00:09:56,290 Tudo bem, procure o outro lado! 113 00:09:58,810 --> 00:10:00,900 O quê? O que está acontecendo? 114 00:10:02,850 --> 00:10:05,000 Hiro Shimizu, é você? 115 00:10:05,400 --> 00:10:07,300 Que ... quem é você? 116 00:10:08,990 --> 00:10:13,180 Estou Hiroshi Tsukuba. Kimio pediu minha ajuda, então eu estou aqui para te salvar. 117 00:10:13,730 --> 00:10:15,320 Obter todos os outros, e vamos embora. 118 00:10:15,320 --> 00:10:16,000 Ok! 119 00:10:20,400 --> 00:10:22,160 O que você está fazendo aí? 120 00:10:22,360 --> 00:10:23,990 Você! 121 00:10:35,530 --> 00:10:36,840 Eu estarei de volta para você, em breve. 122 00:10:36,840 --> 00:10:38,300 Por favor, não esqueçam de nós. 123 00:10:41,690 --> 00:10:43,930 O intruso está na seção 0050. 124 00:10:44,140 --> 00:10:46,140 Vedação das portas nessa área. 125 00:10:54,560 --> 00:10:56,890 Caramba ... Eu estou preso! 126 00:10:58,710 --> 00:11:00,280 Abra a porta! 127 00:11:03,510 --> 00:11:05,060 Ka-Kamen Rider! 128 00:11:07,110 --> 00:11:09,000 Fantasia conhecê-lo aqui, NeoShocker! 129 00:11:17,610 --> 00:11:19,920 Kamen Rider ... 130 00:11:20,950 --> 00:11:22,280 Você veio até aqui ... 131 00:11:22,820 --> 00:11:25,300 Apenas para ser presa SlugMan é! 132 00:11:37,170 --> 00:11:42,590 Listen up, Kamen Rider. Não há escapatória, guardas NeoShocker têm rodeado você! 133 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 Kamen Rider, não há saída! 134 00:11:45,610 --> 00:11:47,690 guardas NeoShocker têm rodeado você! 135 00:11:51,990 --> 00:11:55,000 eixo A ventilação ... Eu posso passar por lá! 136 00:11:51,990 --> 00:11:55,000 Eixo de ventilação. Por lá .. ("Eixo de ventilação." -? Eu não encontrei melhor palavra em Inglês é essa palavra certa) [! Muito perto] 137 00:11:56,040 --> 00:12:04,090 Este é um fansub GRÁTIS Trazido a você por KITsubs 138 00:12:06,640 --> 00:12:09,210 Encontrar o intruso! Verifique todos os lugares! 139 00:12:17,750 --> 00:12:19,700 O ... 140 00:12:30,680 --> 00:12:33,150 Parece que você tenha escolhido o seu local de execução próprio. 141 00:12:33,220 --> 00:12:34,800 SlugMan! 142 00:12:41,000 --> 00:12:45,290 Essa bagunça é tudo culpa sua, porque você teve que se intrometer nos desaparecimentos! 143 00:12:45,460 --> 00:12:48,470 vez disso, você será o desaparecimento aqui! 144 00:12:48,470 --> 00:12:49,980 Hein? 145 00:13:05,480 --> 00:13:07,190 O Cinturão de Transformação não está respondendo? 146 00:13:07,190 --> 00:13:11,130 Meu "Enzyme MO" é um composto especial feito só para você, Kamen Rider! 147 00:13:11,130 --> 00:13:15,310 Enquanto ela está congelado como essa, você está acabado! 148 00:13:15,370 --> 00:13:19,590 Coberto de M.O. SlugMan de Enzima, o Cinturão de Transformação foi incapaz de spin. 149 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 Eu tenho que pegar esse cinturão para girar, de alguma forma ... 150 00:13:49,660 --> 00:13:51,270 Henshin! 151 00:13:53,000 --> 00:13:54,410 Não é se mexer! 152 00:13:56,910 --> 00:13:58,370 Henshin! 153 00:13:58,810 --> 00:14:00,230 Ainda é nada bom! 154 00:14:03,100 --> 00:14:04,980 Henshin! 155 00:14:07,080 --> 00:14:08,560 Não é bom. 156 00:14:10,660 --> 00:14:12,510 Aonde você foi ...? 157 00:14:18,730 --> 00:14:20,440 Onde você correr para? 158 00:14:28,910 --> 00:14:32,530 Se eu usar esse poço de ventilação, eu posso voltar para os detentos ... 159 00:14:59,610 --> 00:15:01,000 Por favor, ajuda todo mundo. 160 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Ok! 161 00:15:02,000 --> 00:15:02,910 Rapidamente agora! 162 00:15:03,900 --> 00:15:04,600 É isso aí! 163 00:15:04,600 --> 00:15:09,100 Hiroshi Tsukuba curto-circuitos dos sistemas elétricos para a base de NeoShocker. 164 00:15:13,910 --> 00:15:15,220 Vamos, desta forma! 165 00:15:20,910 --> 00:15:22,590 Ok, tenha cuidado. 166 00:15:32,080 --> 00:15:34,430 Onde você está? 167 00:15:37,000 --> 00:15:41,070 Aqueles bastardos usou a dutos de ventilação ... 168 00:15:43,930 --> 00:15:46,610 Eu nunca vou deixar você escapar! 169 00:16:02,920 --> 00:16:05,000 Se seguirmos este caminho, vamos encontrar a saída. 170 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 Ok! 171 00:16:13,700 --> 00:16:15,260 Eixo em terceiro lugar, claro. 172 00:16:17,800 --> 00:16:20,330 Porra, eles encontraram-nos muito em breve! 173 00:16:20,680 --> 00:16:23,950 Todos, temos de nos apressar. Podemos fazer isso! 174 00:16:23,950 --> 00:16:26,090 Sim, nós vamos dar tudo certo. 175 00:16:31,910 --> 00:16:33,650 Agora, apresse-se. 176 00:16:38,380 --> 00:16:41,250 Sair do eixo é certo acima de nós. Por favor, aguarde um pouco. 177 00:16:41,250 --> 00:16:42,210 Ok! 178 00:16:51,770 --> 00:16:53,400 Eu vejo você! 179 00:16:56,960 --> 00:16:58,900 Devemos ser seguro, agora. 180 00:17:02,960 --> 00:17:04,690 Agora, apresse-se. 181 00:17:13,990 --> 00:17:15,150 Obter a segurança! 182 00:17:26,820 --> 00:17:32,690 Não seja tão teimoso, você não pode se transformar em Kamen Rider mais! 183 00:17:32,690 --> 00:17:33,990 É isso mesmo? 184 00:17:46,900 --> 00:17:48,750 Jogá-lo mais! 185 00:18:15,690 --> 00:18:18,000 Vela Jump! 186 00:18:18,760 --> 00:18:23,620 A pressão do vento forte causado pela queda evaporou MO SlugMan de Enzima. 187 00:18:23,780 --> 00:18:26,270 Poder foi restaurado para o Cinturão de Transformação. 188 00:18:26,270 --> 00:18:29,700 Hiroshi Tsukuba foi capaz de se transformar em Kamen Rider, mais uma vez. 189 00:18:35,190 --> 00:18:36,750 Rip-lo em pedaços! 190 00:18:38,750 --> 00:18:40,370 Venha e experimente! 191 00:19:37,350 --> 00:19:39,960 Aonde você foi ... SlugMan? 192 00:19:48,820 --> 00:19:51,020 Onde você está ... SlugMan? 193 00:19:57,640 --> 00:19:59,940 Vá para o inferno, Rider! 194 00:20:00,270 --> 00:20:01,400 Vamos acabar com isso! 195 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Bring it on! 196 00:20:41,750 --> 00:20:42,950 Die! 197 00:20:42,950 --> 00:20:44,050 SlugMan! 198 00:20:55,670 --> 00:20:59,020 Eu ganhei ... Eu bater em você! 199 00:21:15,700 --> 00:21:18,110 Chute céu! 200 00:21:26,690 --> 00:21:30,990 Seu filho da puta ... Kamen Rider! 201 00:21:50,450 --> 00:21:52,850 Kamen Rider! Obrigado! 202 00:21:59,700 --> 00:22:02,070 Seria ótimo se o pai estivesse aqui. 203 00:22:02,220 --> 00:22:04,260 Eu sei, querida ... 204 00:22:04,930 --> 00:22:10,140 Mas essas garotas bonitas disse que Kamen Rider irá salvá-lo, não importa o quê. 205 00:22:11,900 --> 00:22:13,660 - Pai! - Querida! 206 00:22:13,750 --> 00:22:15,080 - Kimio ... - Pai! 207 00:22:15,080 --> 00:22:16,600 Está tudo bem! 208 00:22:16,600 --> 00:22:18,000 Eu não queria preocupá-lo. 209 00:22:20,510 --> 00:22:22,050 Aqui está o seu presente, Kimio. 210 00:22:22,050 --> 00:22:23,000 Obrigado! 211 00:22:23,000 --> 00:22:24,210 É de Kamen Rider. 212 00:22:24,210 --> 00:22:25,550 Kamen Rider? 213 00:22:25,590 --> 00:22:28,680 Eu sabia que Kamen Rider iria salvá-lo! 214 00:22:28,680 --> 00:22:30,680 Isso mesmo, você sabia o tempo todo. 215 00:22:32,830 --> 00:22:38,180 Depois de se infiltrarem base de NeoShocker, o Kamen Rider percebe o quão grande é a sua organização. 216 00:22:38,220 --> 00:22:44,110 A partir de agora, ele salários sua guerra contra NeoShocker com uma fúria reacendeu queima em seu coração! 217 00:22:53,370 --> 00:22:55,790 Para ser continuado 218 00:22:59,570 --> 00:23:06,870 Yuukan ni tatakatta otoko ga ita. 219 00:22:59,570 --> 00:23:06,870 Era uma vez um homem, lutando bravamente. 220 00:23:07,320 --> 00:23:14,460 Jinsei wo tatakatta otoko ga ita. 221 00:23:07,320 --> 00:23:14,460 Era uma vez um homem, lutando com sua vida. 222 00:23:15,250 --> 00:23:22,380 Jiyuu não ni domar, ai ni não domesticado. 223 00:23:15,250 --> 00:23:21,500 Para a liberdade, para o amor. 224 00:23:22,840 --> 00:23:30,090 Kimi wa nani ni kake? Nani para tatakau ka? 225 00:23:22,840 --> 00:23:30,090 O que você está lutando? Quem é você lutar contra? 226 00:23:30,600 --> 00:23:37,940 Tatta hitotsu no kono Inochi wo 227 00:23:30,600 --> 00:23:37,940 Com esta vida uma 228 00:23:38,270 --> 00:23:45,730 Harukanaru ai ni kakete tatakau 229 00:23:38,270 --> 00:23:45,730 lutando por causa de um amor distante. 230 00:23:46,030 --> 00:23:49,710 Sore dake de ii no sa 231 00:23:46,030 --> 00:23:49,710 Só isso já é suficiente. 232 00:23:49,830 --> 00:23:55,750 wa wa minério minério de Kamen Rider 233 00:23:49,830 --> 00:23:55,750 Eu sou, eu sou Kamen Rider. 234 00:23:59,880 --> 00:24:03,000 Yo! Minha próxima luta é contra AntlionMan. 235 00:23:59,880 --> 00:24:03,000 Antlion é que é próprio trocadilho, em japonês. Ari jigoku-é uma frase usada para descrever o horror abjeto, um inferno em que aguardam a sua morte final. Assim, embora seja irrelevante para o nome do monstro em si, ele se encaixa bem com o tema do episódio. Quanto mais você sabe ... 236 00:24:03,330 --> 00:24:05,960 NeoShocker configura uma bomba de tempo de hidrogênio. 237 00:24:06,250 --> 00:24:08,200 Às três horas, Tóquio será obliterada. 238 00:24:08,710 --> 00:24:11,000 Milhões de vidas estão em perigo. 239 00:24:11,000 --> 00:24:14,790 Da próxima vez - "Tokyo AntlionMan explode em três horas!" 240 00:24:14,890 --> 00:24:16,700 Não perca!