1 00:00:02,432 --> 00:00:06,375 KAGAKU SENTAI DYNAMAN (Esquadrão Ciêntifico Dynaman) 2 00:00:09,976 --> 00:00:13,376 Tradução da legenda em inglês para o português: ROGER-KHAN 3 00:00:13,377 --> 00:00:15,477 Timing: Roger-khan 4 00:01:23,276 --> 00:01:24,576 Pare aquele ônibus! 5 00:01:26,400 --> 00:01:27,877 Slug Shinka! 6 00:01:29,578 --> 00:01:31,578 Slug Gás! 7 00:01:47,170 --> 00:01:50,579 A Operação experimental das lesmas humanas é um sucesso! 8 00:01:51,540 --> 00:01:52,680 Ainda existem alguns sobrando! 9 00:01:52,681 --> 00:01:54,700 Socorro! Alguem me ajude! 10 00:01:54,701 --> 00:01:56,701 Esperem! 11 00:02:01,002 --> 00:02:02,402 Slug Gás! 12 00:02:07,900 --> 00:02:09,103 Esperem! 13 00:02:09,934 --> 00:02:11,804 Slug Gás! 14 00:02:15,805 --> 00:02:18,805 Slug Shinker contiuamente sem parar atacou humanos... 15 00:02:18,806 --> 00:02:22,606 borrifando então com seu slug gás, tornando então lesmas humanas. 16 00:02:22,806 --> 00:02:26,206 Junten as lesmas humanas! 17 00:02:26,907 --> 00:02:31,000 "OPERAÇÃO LESMA HUMANA" 18 00:02:35,530 --> 00:02:38,001 Por quanto tempo Oka-san vai ficar conversando?! 19 00:02:40,502 --> 00:02:41,302 É isso! 20 00:02:46,441 --> 00:02:48,303 Slug gás! 21 00:02:56,304 --> 00:02:57,304 Oka-san! 22 00:02:58,005 --> 00:02:59,605 Então você viu?! 23 00:03:00,506 --> 00:03:03,506 Eu irei tranformar você em umalesma humana também! 24 00:03:05,893 --> 00:03:09,507 Oh não! Agua, agua - rápido, me deêm agua! 25 00:03:09,508 --> 00:03:12,908 Não gosto disto! Eu preciso de agua! rápido, rápido! 26 00:03:14,689 --> 00:03:15,909 Seus idiotas! 27 00:03:18,970 --> 00:03:20,910 Socorro! 28 00:03:21,850 --> 00:03:23,911 Socorro! Espere! 29 00:03:26,600 --> 00:03:29,312 Como você se atreve a me desafiar?! 30 00:03:29,313 --> 00:03:29,985 Eu irei te mostrar como terrrivel eu posso ser! 31 00:03:29,986 --> 00:03:31,056 Eu irei te mostrar como terrrivel eu posso ser! -socorro! 32 00:03:31,057 --> 00:03:32,857 Eu irei te mostrar como terrrivel eu posso ser! 33 00:03:35,812 --> 00:03:37,105 Satoshi-kun, você está bem? 34 00:03:37,106 --> 00:03:37,506 One-chan! 35 00:03:38,707 --> 00:03:40,017 Malditos! 36 00:03:40,018 --> 00:03:40,518 Rápido, corra! 37 00:03:43,599 --> 00:03:45,819 Slug Shinka, eu te desafio! 38 00:03:47,985 --> 00:03:48,820 Dyna pink! 39 00:03:55,821 --> 00:03:56,821 Peguem ela! 40 00:04:09,622 --> 00:04:12,102 Eu irei transforma-la em uma lesma humana! 41 00:04:12,103 --> 00:04:13,103 Slug gás! 42 00:04:23,067 --> 00:04:23,904 Dyna kick! 43 00:04:26,800 --> 00:04:28,905 Então vocês estão aqui, Dynaman! 44 00:04:28,906 --> 00:04:30,256 Cross cutter! 45 00:04:30,257 --> 00:04:31,557 Slug spray! 46 00:04:33,480 --> 00:04:35,658 O que é isso?! O Cross cutter! 47 00:04:37,185 --> 00:04:39,859 Dynaman, eu irei derrete-los também! 48 00:04:39,560 --> 00:04:42,162 Espere aí, Monstro Slug Shinker. 49 00:04:41,461 --> 00:04:43,861 Você é o único quem vai ser derretido! 50 00:04:43,862 --> 00:04:47,162 Sal para uma lesma... Se eu acerta-lo com sal, você vai ser terrodado. 51 00:04:49,563 --> 00:04:53,353 Idiota! Nós Bestas evoluídas são completamente melhorados! 52 00:04:53,354 --> 00:04:55,654 Sal não vai fazer efeito algum! 53 00:04:56,105 --> 00:04:57,055 Isto não adiantou! 54 00:04:57,556 --> 00:05:00,326 Eu tenho uma importante missão... 55 00:05:00,327 --> 00:05:02,727 Eu deixarei vocês viverem até lá! 56 00:05:02,728 --> 00:05:04,528 Slug Bombs! 57 00:05:08,329 --> 00:05:09,929 Que inimigo mais terrível! 58 00:05:12,430 --> 00:05:14,580 Como está Satoshi-kun? 59 00:05:14,581 --> 00:05:16,681 Ele está dormindo devido ao choque. 60 00:05:16,682 --> 00:05:17,982 Eu me pergunto o que aconteceu. 61 00:05:17,983 --> 00:05:18,983 Oka-san. 62 00:05:23,300 --> 00:05:26,784 Oka-san foi transformada em uma lesma... socorro... 63 00:05:28,085 --> 00:05:30,485 Slug Shinker... Isso é imperdoável! 64 00:05:30,886 --> 00:05:32,090 Seus idiotas! 65 00:05:32,091 --> 00:05:36,239 Transformando os repugnantes humanos em lesmas ainda é mais repugnante não é nada de se orgulhar! 66 00:05:36,240 --> 00:05:39,123 Aquilo é porque eu disse que isso é apenas as fase um do plano. 67 00:05:39,124 --> 00:05:42,224 Slug Shinka, nos mostre o que as lesmas humanas podem fazer! 68 00:05:44,133 --> 00:05:45,225 Prossiga! 69 00:06:05,926 --> 00:06:09,020 Se nós criarmos lesmas humanas com a terrível habilidade de derreter qualquer coisa... 70 00:06:09,021 --> 00:06:11,821 ... Então nós podemos causar pânico em massa no mundo dos humanos! 71 00:06:17,899 --> 00:06:20,222 Esta é a ultima meta do plano! 72 00:06:22,823 --> 00:06:25,490 Certamente, isto seria uma realização gloriosa! 73 00:06:25,991 --> 00:06:29,691 Megido, faça com que esse plano seja um sucesso! 74 00:06:31,333 --> 00:06:32,692 Vamos! 75 00:06:35,673 --> 00:06:36,693 Conseguimos! 76 00:06:41,434 --> 00:06:42,994 Certo, agora o próximo passo! 77 00:06:55,595 --> 00:06:57,995 Emergência! Os tanques estão em perigo! 78 00:07:00,006 --> 00:07:01,496 Retire-os! 79 00:07:08,477 --> 00:07:09,497 As lesmas estão vindo! 80 00:07:14,648 --> 00:07:15,498 Tem alguns aqui! 81 00:07:16,119 --> 00:07:18,250 Rápido por favor e destruam essas coisas! 82 00:07:18,251 --> 00:07:19,600 Nós não podemos fazer isto! -Por que não?! 83 00:07:19,601 --> 00:07:21,801 Essas lesmas são seres humanos! 84 00:07:21,802 --> 00:07:24,142 Humanos que foram transformados em lesmas. 85 00:07:25,790 --> 00:07:28,143 Deixe isso conosco. Rápido e saia daqui! 86 00:07:42,615 --> 00:07:45,544 A computador central da rodovia também foi atingido. 87 00:07:45,845 --> 00:07:46,645 O aeroporto também! 88 00:07:47,646 --> 00:07:48,346 O que? 89 00:07:48,347 --> 00:07:49,347 Professor, olhe aquilo! 90 00:07:52,448 --> 00:07:54,748 Com os cofres de bancos violados, pessoas estão apenas roubando dinheiro 91 00:07:54,749 --> 00:07:56,749 Há uma confusão em massa em todo lugar! 92 00:07:56,750 --> 00:07:58,650 O que nós devemos fazer? 93 00:07:58,651 --> 00:08:00,551 Slug Shinka deve ter uma fraqueza... 94 00:08:00,552 --> 00:08:02,152 Nós temos que encontra-lo! 95 00:08:03,470 --> 00:08:04,353 Fraqueza de Slug Shinka... 96 00:08:05,354 --> 00:08:09,854 Eu vou achar um jeito de transformar de volta as lesmas em humanos. 97 00:08:09,855 --> 00:08:11,805 Vocês todos derrotem a Besta evoluída. 98 00:08:11,806 --> 00:08:12,806 Ok! 99 00:08:13,507 --> 00:08:15,407 Como foi para Satoshi capaz de escapar? 100 00:08:16,590 --> 00:08:17,408 Sal? 101 00:08:18,480 --> 00:08:19,409 Poderia ser isto? 102 00:08:20,080 --> 00:08:22,590 Bestas evoluídas são perfeitamente melhoradas... 103 00:08:22,591 --> 00:08:24,591 ...Alguma coisa como sal não poderia ter efeito algum sobre ele. 104 00:08:24,592 --> 00:08:25,592 One-chan.. 105 00:08:26,560 --> 00:08:27,593 Satoshi-kun! 106 00:08:28,494 --> 00:08:29,594 Você não deveria estar aqui fora. 107 00:08:30,195 --> 00:08:33,195 Oka-san se tornou uma lesma. 108 00:08:33,196 --> 00:08:34,896 Não se preocupe Satoshi-kun... 109 00:08:34,897 --> 00:08:38,897 Agora, Os melhores ciêntistas do mundo estão fazendo uma cura... 110 00:08:38,898 --> 00:08:40,098 para transformar sua mãe de volta o que ela era. 111 00:08:40,099 --> 00:08:41,099 Verdade?! 112 00:08:43,700 --> 00:08:48,000 Hey Satoshi-kun, Onde você estava quando o monstro apereceu pela primeira vez? 113 00:08:49,830 --> 00:08:51,001 Na árvore? 114 00:08:51,902 --> 00:08:55,502 Depois que nós fomos ao shopping, Eu vi o monstro, e então... 115 00:09:00,903 --> 00:09:02,303 Os olhos! 116 00:09:02,304 --> 00:09:04,354 Os olhos são as únicas partes que não é protegida! 117 00:09:04,555 --> 00:09:06,200 SUPER SENTAI FOREVER! rogersonsentai@hotmail.com 118 00:09:06,201 --> 00:09:08,301 SUPER SENTAI FOREVER! @khansama! 119 00:09:08,602 --> 00:09:10,600 Esse banco está próximo. 120 00:09:10,601 --> 00:09:11,601 Vamos! 121 00:09:15,055 --> 00:09:16,702 Malditos Dynaman! 122 00:09:16,703 --> 00:09:18,703 Nós suspeitamos que vocês apareceriam, Besta evoluída! 123 00:09:18,704 --> 00:09:20,504 Peguem eles Soldados Tail! 124 00:09:20,505 --> 00:09:21,105 ao ataque! 125 00:09:21,106 --> 00:09:21,806 ao ataque! ok! 126 00:09:39,250 --> 00:09:41,307 Usem as lesmas humanas! 127 00:09:47,608 --> 00:09:49,988 O que foi?! Vocês não podem nein levantar um dedo contra eles! 128 00:09:49,989 --> 00:09:51,689 Usando essas lesmas humanas é corvardia! 129 00:09:55,060 --> 00:09:56,390 O que é isso? 130 00:09:56,391 --> 00:09:57,391 Slug Shinka! 131 00:09:59,692 --> 00:10:00,392 Dyna Pink! 132 00:10:02,293 --> 00:10:03,393 Slug Shinka... 133 00:10:03,394 --> 00:10:06,094 Eu vou derrota-lo com meu próprio metodo... 134 00:10:06,855 --> 00:10:07,995 ...completamente. 135 00:10:07,996 --> 00:10:09,264 O-O- O que?! 136 00:10:09,265 --> 00:10:10,905 Apenas tente e veja se você pode me derrotar! 137 00:10:11,600 --> 00:10:12,906 Como impertinete você é! 138 00:10:12,907 --> 00:10:15,107 Eu irei transforma-la em uma lesma! 139 00:10:15,108 --> 00:10:17,408 Me pegue se você puder! 140 00:10:19,169 --> 00:10:20,409 Espere! 141 00:10:20,710 --> 00:10:22,010 Pink! -Esperem! 142 00:10:22,011 --> 00:10:23,911 Pink deve ter algum tipo de plano! 143 00:10:23,912 --> 00:10:24,912 Vamos nos preocupar com as lesmas humanas! 144 00:10:27,500 --> 00:10:28,713 Tenha cuidado! 145 00:10:35,979 --> 00:10:37,814 Não deixem-a escapar! 146 00:10:40,500 --> 00:10:41,815 Maldita! 147 00:10:43,077 --> 00:10:44,816 Soldados Tail, fogo! 148 00:10:57,317 --> 00:10:58,117 Tentando fugir?! 149 00:10:58,118 --> 00:10:59,718 Venham aqui em cima me pegar! 150 00:11:00,419 --> 00:11:03,719 Slug Shinka é um grande bobão! 151 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Maldita! 152 00:11:06,520 --> 00:11:07,721 Venham aqui! 153 00:11:07,722 --> 00:11:08,922 Ela está me fazendo de idiota! 154 00:11:19,194 --> 00:11:19,924 Rápido! 155 00:11:21,658 --> 00:11:23,224 Hey feioso! 156 00:11:23,225 --> 00:11:23,725 Ali está ela! -Slug Shinka é um grande bobão! 157 00:11:23,726 --> 00:11:26,326 -Slug Shinka é um grande bobão! 158 00:11:27,627 --> 00:11:28,927 Espere aí! 159 00:11:30,328 --> 00:11:31,928 Por aqui! 160 00:11:31,929 --> 00:11:33,729 Slug Shinka é um perdedor! 161 00:11:34,430 --> 00:11:35,730 Vamos pega-la! 162 00:11:37,978 --> 00:11:39,331 Slug Shinka! 163 00:11:39,332 --> 00:11:41,082 Eu estou aqui! 164 00:11:41,083 --> 00:11:42,983 Hi! e obrigado seu bobão! 165 00:11:42,984 --> 00:11:43,984 O que?! 166 00:11:43,985 --> 00:11:45,885 Aqui vou eu! 167 00:11:56,806 --> 00:11:58,886 Sal, Isto é sal! Meus olhos! 168 00:12:01,387 --> 00:12:03,487 Como eu suspeitei, seus olhos são seu ponto fraco... 169 00:12:03,488 --> 00:12:07,788 Mesmo reforçado, Slug Shinka é fraco contra o sal, assim como uma lesma normal. 170 00:12:08,642 --> 00:12:09,989 Maldita! 171 00:12:21,300 --> 00:12:22,850 Agora você vai ver, Dyna pink! 172 00:12:22,851 --> 00:12:24,151 Ja chega! 173 00:12:24,152 --> 00:12:25,452 Muito bem, pink! 174 00:12:25,453 --> 00:12:27,095 As lesmas humanas estão seguras! 175 00:12:28,100 --> 00:12:29,396 Pink, vamos lá! 176 00:12:29,397 --> 00:12:29,897 Ok! 177 00:12:31,398 --> 00:12:32,498 Dyna pink! 178 00:12:44,250 --> 00:12:45,499 Dyna red! 179 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 Dyna black! 180 00:12:49,201 --> 00:12:50,501 Dyna blue! 181 00:12:51,701 --> 00:12:53,201 Dyna yellow! 182 00:12:54,210 --> 00:12:55,302 Dyna pink! 183 00:12:56,703 --> 00:12:58,800 KAGAKU SENTAI 184 00:12:58,904 --> 00:13:00,904 DYNAMAN! 185 00:13:04,889 --> 00:13:05,605 Vocês irão sentir minha fúria! 186 00:13:23,606 --> 00:13:24,606 Espere! 187 00:13:27,333 --> 00:13:28,607 Slug Flash! 188 00:13:31,708 --> 00:13:33,608 Slug land slash! 189 00:13:42,599 --> 00:13:43,509 Rose Finale! 190 00:13:47,840 --> 00:13:48,510 Pink Swan 191 00:13:51,911 --> 00:13:52,911 Saber Flash! 192 00:13:56,182 --> 00:13:57,890 Eu irei transforma-la em uma lesma! 193 00:13:58,091 --> 00:13:59,291 Slug Gás! 194 00:13:59,292 --> 00:14:00,292 Flower Shield! 195 00:14:09,555 --> 00:14:11,593 Pink Flower Carnival! 196 00:14:15,350 --> 00:14:16,594 Vamos! Super Dynamite! 197 00:14:16,595 --> 00:14:17,595 Super Dynamite! 198 00:14:17,596 --> 00:14:18,596 Dynamite! Dynamite! 199 00:14:18,597 --> 00:14:19,597 Dynamite! Dynamite! 200 00:14:19,598 --> 00:14:21,598 Atack! Atack! 201 00:14:24,599 --> 00:14:28,599 Explosão! 202 00:14:38,600 --> 00:14:40,500 Big Bang Progress... 203 00:14:40,921 --> 00:14:44,501 Super Besta evoluída Slug Shinka! 204 00:14:49,210 --> 00:14:50,902 Dai Jupiter, partir! 205 00:15:01,103 --> 00:15:02,603 Dyna Mach, decolar! 206 00:15:08,925 --> 00:15:11,060 Dyna Mobile, avançar! 207 00:15:11,600 --> 00:15:12,361 Avançar! 208 00:15:17,728 --> 00:15:19,562 Dyna Garry, Partir! 209 00:15:21,563 --> 00:15:22,863 Gattai Grand Slam! 210 00:15:39,554 --> 00:15:41,064 Completado Dyna Robô! 211 00:15:57,323 --> 00:15:58,865 Dyna Shield! 212 00:16:06,466 --> 00:16:07,866 The Dyna Shield! 213 00:16:08,367 --> 00:16:10,067 Slug Raio! 214 00:16:19,448 --> 00:16:20,768 Knuckle Bomber! 215 00:16:26,800 --> 00:16:28,450 Dynamic Jump! 216 00:16:28,451 --> 00:16:29,451 Jump! 217 00:16:38,052 --> 00:16:38,852 Espada Ciêntifica, 218 00:16:43,444 --> 00:16:46,453 Espada Ciêntifica Relampago! 219 00:16:46,454 --> 00:16:48,854 Gota Gravitacional! 220 00:17:07,255 --> 00:17:09,155 Certo, vamos nos dividir! 221 00:17:12,596 --> 00:17:14,156 Nango, tem alguns aqui também! 222 00:17:25,657 --> 00:17:28,157 Oh querido... O que eu estou fazendo aqui? 223 00:17:29,116 --> 00:17:30,158 Funcionou! 224 00:17:31,862 --> 00:17:33,559 Está tudo bem agora. Venha. 225 00:17:34,229 --> 00:17:35,260 Nós conseguimos! 226 00:17:37,049 --> 00:17:38,261 Você está bem? 227 00:17:38,262 --> 00:17:39,562 Rápido! sim. 228 00:17:41,463 --> 00:17:42,563 Venha, rápido! 229 00:17:44,070 --> 00:17:45,364 Vocês todos vão por aquele caminho... 230 00:17:45,365 --> 00:17:46,365 Certo, por ali! 231 00:17:46,366 --> 00:17:48,526 -Satoshi! -Oka-san! 232 00:17:56,387 --> 00:17:57,927 Graças a Deus, não é Satoshi-kun? 233 00:17:57,928 --> 00:18:01,228 Sim, Os melhores ciêntistas do mundo fizeram uma cura para nos! 234 00:18:01,770 --> 00:18:04,429 Eu pergunto, Quem são os melhores ciêntistas do mundo? 235 00:18:10,430 --> 00:18:13,330 Bem, seria eu. 236 00:18:13,331 --> 00:18:15,131 É, certo! 237 00:18:17,442 --> 00:18:19,132 A Ciência da Justiça... 238 00:18:19,133 --> 00:18:23,033 ... e o amor e bravura da joven gerreira, Rei Tachibana. 239 00:18:23,034 --> 00:18:25,634 ...impediu a maligna ambição do império Jashinka. 240 00:18:26,300 --> 00:18:29,335 Poren, As batalhas do Dynaman não estão acabadas. 241 00:18:30,036 --> 00:18:33,336 Para proteger os sonhos de todos, vá em frente Dynaman! 242 00:18:33,937 --> 00:18:37,737 Exploda! Esquadrão Ciêntifico DYNAMAN! 243 00:18:37,738 --> 00:18:40,038 continua 244 00:19:42,039 --> 00:19:47,039 Com a abordagem do cometa X-13, O Império Jashinka usa Fox Shinka... 245 00:19:47,040 --> 00:19:50,240 ...para sequestrar o Professor Shina! A Terra está em perigo! 246 00:19:50,741 --> 00:19:52,241 ESQUADRÃO CIÊNTIFICO DYNAMAN 247 00:19:52,242 --> 00:19:55,242 " A APROXIMAÇÃO DO TEMIVEL COMETA"