1 00:00:20,420 --> 00:00:22,550 Estou queimando o chão! 2 00:00:23,730 --> 00:00:25,470 Whoa! Isso foi perigoso! 3 00:00:25,505 --> 00:00:27,220 Ei! Cuidado! 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,170 O que é o problema, Navi? 5 00:00:35,205 --> 00:00:36,230 Aqui vamos nós, aqui vamos nós, aqui vamos nós! 6 00:00:36,265 --> 00:00:37,980 Aqui vamos...! 7 00:00:38,015 --> 00:00:42,230 Vocês devem se importar muito com as leis de trânsito... 8 00:00:42,265 --> 00:00:44,080 Leis de trânsito? 9 00:00:45,040 --> 00:00:47,790 Está dizendo que piratas devem se importar com às leis de trânsito? 10 00:00:47,825 --> 00:00:49,650 Isso não faz sentido. 11 00:00:51,910 --> 00:00:57,370 Lorde Walz Gil, restaram algumas informações que pertencem ao último Comandante de Ação, Zagguy. 12 00:01:00,040 --> 00:01:03,940 Quando ele cruzou um sinal vermelho, aparentemente um Terráqueo tentou repreendê-lo. 13 00:01:03,975 --> 00:01:06,860 Por tentar cruzar uma luz vermelha? 14 00:01:06,895 --> 00:01:09,120 Sim. Este é o terráqueo em questão. 15 00:01:10,220 --> 00:01:12,040 Damaras! Qual é a sua opinião sobre isso. 16 00:01:12,075 --> 00:01:14,210 Ele parece bem insignificante. 17 00:01:14,245 --> 00:01:16,840 Eu achei isso, mas... 18 00:01:16,875 --> 00:01:20,050 Então não fale nada! Saia! Vai pra lá! 19 00:01:21,190 --> 00:01:23,110 Minhas desculpas, senhor. 20 00:01:32,260 --> 00:01:33,530 Que sonho... 21 00:01:34,500 --> 00:01:40,590 Os trinta-quatro Super Sentai que defenderam a Terra e a felicidade das pessoas! 22 00:01:40,625 --> 00:01:43,340 Em face a invasão do Império Espacial Zangyack, 23 00:01:43,375 --> 00:01:47,680 um misterioso grupo herdou este poder! 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,560 Kaizoku Sentai Gokaiger! [Esquadrão Pirata Gokaiger] 25 00:01:55,280 --> 00:01:58,100 Avante! Esvoaçando a bandeira da coragem 26 00:01:58,135 --> 00:02:00,730 Cruzando os sete mares 27 00:02:00,765 --> 00:02:04,250 Arriscando-se em um vendaval indomável 28 00:02:04,285 --> 00:02:07,010 para carregá-lo junto! 29 00:02:07,045 --> 00:02:10,350 Procurando por lugares que não estão no mapa, 30 00:02:10,385 --> 00:02:13,020 definitivamente não é uma miragem! 31 00:02:13,055 --> 00:02:15,830 Todo mundo está procurando por ele 32 00:02:15,865 --> 00:02:18,860 por aquele precioso tesouro especial! 33 00:02:18,895 --> 00:02:24,050 Coloque à prova, porque todo mundo é diferente, 34 00:02:24,780 --> 00:02:27,660 O hora de você fazer o que quiser chegou 35 00:02:27,695 --> 00:02:33,370 Sua vida está na linha, então saia e pegue o que quiser! 36 00:02:33,810 --> 00:02:36,390 Let's Go! Let's Gokaiger! 37 00:02:36,425 --> 00:02:39,300 Go Go! Let's Go! Vamos nos apossar da vitória! 38 00:02:39,335 --> 00:02:42,550 O mar se esparrama na sua frente, 39 00:02:42,585 --> 00:02:45,320 então vamos encontrar nosso caminho, mesmo se não houver nenhum! 40 00:02:45,770 --> 00:02:48,370 Let's Go! Let's Gokaiger! 41 00:02:48,405 --> 00:02:51,350 Go Go! Let's Go! Vamos cruzar os mares tempestuosos! 42 00:02:51,385 --> 00:02:54,310 Sua determinação e trabalho mudarão o mundo 43 00:02:54,345 --> 00:02:56,990 Sua determinação e trabalho mudarão o mundo 44 00:02:57,620 --> 00:03:00,660 Não existe limites para os seus sonhos 45 00:03:00,695 --> 00:03:05,030 Kaizoku Sentai Gokaiger! 46 00:03:19,290 --> 00:03:23,840 Episódio 14 MESMO AGORA, SEGURANÇA NO TRÂNSITO 47 00:03:30,350 --> 00:03:31,440 Insarn! 48 00:03:32,160 --> 00:03:34,220 Oh, Zealousto... 49 00:03:34,255 --> 00:03:35,340 Como você está? 50 00:03:36,190 --> 00:03:37,580 Muito bem! 51 00:03:43,930 --> 00:03:45,370 Zealousto... 52 00:03:45,405 --> 00:03:49,230 Você disse uma vez você faria qualquer coisa por mim. 53 00:03:49,265 --> 00:03:51,640 Sim! Eu falei sim. 54 00:03:57,770 --> 00:03:59,450 Oh, a cerejeira floresceu... 55 00:04:01,200 --> 00:04:03,330 Eu... 56 00:04:03,365 --> 00:04:06,490 ...se fosse por você, Insarn, eu faria qualquer coisa! 57 00:04:07,840 --> 00:04:09,820 Oh, que gracinha... 58 00:04:15,220 --> 00:04:17,920 Este homem... poderia capturá-lo para mim? 59 00:04:24,110 --> 00:04:24,930 Com certeza. 60 00:04:25,230 --> 00:04:28,460 E foi aí que... screech, cuidado! 61 00:04:29,800 --> 00:04:35,540 Então, se o carro vermelho não tivesse cruzado o sinal vermelho... 62 00:04:36,900 --> 00:04:40,030 Se pelo menos... se pelo menos a luz tivesse ficado amarela!! 63 00:04:41,660 --> 00:04:44,010 Todo mundo foi embora... 64 00:04:46,770 --> 00:04:48,550 Acho que não dou conta sozinho. 65 00:04:49,450 --> 00:04:52,550 Talvez eu deva reunir o grupo. 66 00:04:56,110 --> 00:04:57,040 É ele? 67 00:04:57,075 --> 00:04:58,250 É aquele? 68 00:04:58,890 --> 00:04:59,890 Eu tenho você agora! 69 00:05:02,690 --> 00:05:05,300 De acordo com os desejos da minha amada Insarn... 70 00:05:05,335 --> 00:05:08,640 ...Gormins... capturem aquele homem! 71 00:05:10,410 --> 00:05:11,970 Espere! Espere! 72 00:05:12,005 --> 00:05:13,070 O que é isso?! 73 00:05:16,730 --> 00:05:19,050 Por que querem me capturar? 74 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 Adorável... 75 00:05:29,290 --> 00:05:32,050 Levante sua mão ao cruzar uma faixa de pedestres. 76 00:05:35,300 --> 00:05:36,240 Marvelous... 77 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 Só precisa levantar uma mão. 78 00:05:38,620 --> 00:05:39,730 Devia falar antes! 79 00:05:40,480 --> 00:05:44,600 Isto vai mesmo nos dar o poder? 80 00:05:44,635 --> 00:05:45,830 Sei lá... 81 00:05:46,220 --> 00:05:48,150 Não atravesse a rua fora da faixa! 82 00:05:48,185 --> 00:05:49,060 Cuidado! 83 00:05:49,095 --> 00:05:50,750 Não estacione em local proibido! 84 00:05:50,785 --> 00:05:51,640 Eu sei! 85 00:05:51,675 --> 00:05:54,480 Ei Ahim, estas bicicletas estão estacionadas ilegalmente? 86 00:05:55,180 --> 00:05:56,400 Não sei... 87 00:06:01,660 --> 00:06:03,030 É o Zangyack, huh? 88 00:06:03,065 --> 00:06:04,450 O que estão fazendo? 89 00:06:04,485 --> 00:06:05,950 Devemos verificar. 90 00:06:05,985 --> 00:06:06,540 Sim. 91 00:06:18,900 --> 00:06:20,160 Não se metam! 92 00:06:28,750 --> 00:06:31,660 Então este é o Kaizoku Sentai Gokaiger. 93 00:06:32,690 --> 00:06:33,880 Vamos usar estes! 94 00:06:35,350 --> 00:06:36,350 Gokai Change! 95 00:06:36,385 --> 00:06:38,290 ZYURANGER [Kyoryu Sentai Zyuranger - 1992] 96 00:06:39,710 --> 00:06:40,930 Tricera-Lance! 97 00:06:41,750 --> 00:06:43,020 Saber Daggers! 98 00:06:44,680 --> 00:06:45,880 Mammoth Breaker! 99 00:06:48,950 --> 00:06:50,060 Ptera-Arrows! 100 00:06:52,250 --> 00:06:53,330 Dino-Strike Sword! 101 00:06:54,270 --> 00:06:55,420 Excelente! 102 00:06:59,710 --> 00:07:01,970 Isso foi moleza. 103 00:07:02,005 --> 00:07:03,400 Chega de violência! 104 00:07:03,830 --> 00:07:06,510 Se não pararem se ser violentos... eu terei que ser violento com vocês! 105 00:07:16,040 --> 00:07:17,210 Tente nos deter! 106 00:07:21,910 --> 00:07:24,000 E agora, minha captura de lâmina! 107 00:07:25,830 --> 00:07:26,830 Muito bem! 108 00:07:27,020 --> 00:07:28,490 Sim, isso mesmo! 109 00:07:31,830 --> 00:07:34,510 Estes sujeitos são mais fortes do que eu pensei. 110 00:07:34,545 --> 00:07:36,000 Retirada estratégica! 111 00:07:38,900 --> 00:07:40,980 Onde eu fui me meter?! 112 00:07:42,020 --> 00:07:47,640 Sabia que ele era meio covarde, mas acho que é minha culpa por pedir para Zealousto fazer isto. 113 00:07:49,430 --> 00:07:50,600 Que pena... 114 00:07:52,970 --> 00:07:56,560 Então são vocês que formam o Kaizoku Sentai Gokaiger? 115 00:07:56,595 --> 00:07:58,010 Aqui, tome um café com leite. 116 00:07:58,300 --> 00:07:59,190 Quem é você? 117 00:08:00,800 --> 00:08:08,290 A verdade é que lutei pela segurança do trânsito, como membro do Gekisou Sentai Carranger... 118 00:08:09,220 --> 00:08:11,380 Como Red Racer. 119 00:08:14,930 --> 00:08:20,310 Mas desde que o Carranger perdeu seus poderes na Guerra Lendária... 120 00:08:21,040 --> 00:08:26,100 ...eu tenho trabalhado como ator, sob o nome Jinnai Kyosuke. 121 00:08:26,135 --> 00:08:30,210 Então Zangyack estava atacando porque você foi um Carranger? 122 00:08:30,245 --> 00:08:30,920 Talvez. 123 00:08:30,955 --> 00:08:35,590 Navi nos disse para prestarmos atenção nas leis de trânsito. 124 00:08:36,680 --> 00:08:38,230 Então era isto o que ela quis dizer. 125 00:08:38,840 --> 00:08:40,220 Por favor, nos conte... 126 00:08:40,255 --> 00:08:41,060 Contar o que? 127 00:08:41,095 --> 00:08:43,840 Sobre o verdadeiro poder dos Carrangers! 128 00:08:44,200 --> 00:08:47,290 O verdadeiro poder dos Carrangers! 129 00:08:50,860 --> 00:08:52,950 Tudo bem. Vou lhes contar tudo. 130 00:08:54,780 --> 00:08:55,820 Em troca... 131 00:08:55,855 --> 00:08:57,310 Em troca? 132 00:08:57,345 --> 00:08:59,430 Vocês formarão uma trupe de atores comigo. 133 00:09:01,370 --> 00:09:07,360 Eu quero ensinar as crianças sobre segurança do trânsito, pelo teatro! 134 00:09:07,395 --> 00:09:10,710 Até agora, eu estava fazendo isto com cartazes mas... 135 00:09:11,280 --> 00:09:14,290 ...acho que cheguei ao máximo que podia assim. 136 00:09:14,325 --> 00:09:15,520 O que acham? 137 00:09:15,555 --> 00:09:17,280 Um semáforo de cinco cores! 138 00:09:17,315 --> 00:09:19,280 Semáforo de cinco cores?! 139 00:09:19,940 --> 00:09:22,840 Tenho certeza que vocês dariam ótimos atores! 140 00:09:22,875 --> 00:09:29,290 E claro que estarei escrevendo, dirigindo, e fazendo o papel principal! 141 00:09:29,790 --> 00:09:33,910 E vocês serão o semáforo de cinco cores... 142 00:09:35,040 --> 00:09:38,420 Vocês não querem o verdadeiro poder?! 143 00:09:39,300 --> 00:09:42,000 Bem, nós queremos, mas... 144 00:09:42,520 --> 00:09:44,900 Um semáforo de cinco cores é meio... 145 00:09:45,620 --> 00:09:48,260 Acredito que teremos melhor sorte com o outro Carranger. 146 00:09:49,030 --> 00:09:49,930 Vamos! 147 00:09:51,480 --> 00:09:52,880 Esperem, vocês todos! 148 00:09:53,330 --> 00:09:57,100 Vejo que vocês devem ter esquecido que eu era o Red Racer. 149 00:09:58,190 --> 00:10:00,100 Eu confio em minha velocidade de corrida. 150 00:10:04,960 --> 00:10:07,150 Parem aí mesmo! 151 00:10:07,185 --> 00:10:08,670 Sr. Red Racer, ele é tão vigoroso! 152 00:10:08,705 --> 00:10:12,380 Estou ainda mais apaixonada! 153 00:10:14,160 --> 00:10:15,180 Insarn... 154 00:10:29,340 --> 00:10:32,220 Ela estava me usando para conhecer aquele homem! 155 00:10:33,090 --> 00:10:35,900 Aquele homem! 156 00:10:40,940 --> 00:10:46,180 Ciúme dobrado! 157 00:10:50,110 --> 00:10:50,800 Ahim! 158 00:10:50,835 --> 00:10:51,290 Sim! 159 00:10:51,325 --> 00:10:51,710 Joe! 160 00:10:51,745 --> 00:10:52,040 Sim! 161 00:10:52,075 --> 00:10:52,640 Por aqui! 162 00:10:52,675 --> 00:10:53,370 Por onde...?! 163 00:10:53,405 --> 00:10:54,640 Para onde devo ir...? 164 00:10:55,720 --> 00:10:57,230 Por ali? 165 00:10:58,210 --> 00:10:59,810 Ou por ali? 166 00:11:01,030 --> 00:11:02,730 Eis a questão. 167 00:11:11,250 --> 00:11:13,210 O modo que você exibe seu questionamento... 168 00:11:16,630 --> 00:11:21,980 - ...o próprio Shakespeare aprovaria! - Ciúme dobrado! 169 00:11:22,410 --> 00:11:23,320 Zealousto?! 170 00:11:23,355 --> 00:11:24,970 Cuidado! Cuidado! 171 00:11:25,570 --> 00:11:26,950 O que está fazendo?! 172 00:11:29,110 --> 00:11:31,100 Meu impetuoso poder do ciúme! 173 00:11:31,135 --> 00:11:32,490 O que é isso?! 174 00:11:33,730 --> 00:11:34,650 Ei! 175 00:11:36,290 --> 00:11:41,220 Como um Carranger pode usar alguém como escudo humano?! Evite você mesmo da próxima vez! 176 00:11:41,255 --> 00:11:42,690 Evitar como? 177 00:11:42,725 --> 00:11:46,380 Afinal, eu perdi meu poder de luta. 178 00:11:46,970 --> 00:11:48,950 Bem, colocando deste modo... 179 00:11:50,350 --> 00:11:52,550 Por que vocês estão tão relaxados?! 180 00:11:52,810 --> 00:11:55,110 Isso me dá ainda mais raiva! 181 00:11:56,400 --> 00:12:01,130 Mais uma vez, meu impetuoso poder do ciúme! 182 00:12:05,940 --> 00:12:06,660 Você é...! 183 00:12:06,695 --> 00:12:07,710 Já chega. 184 00:12:07,745 --> 00:12:08,680 Insarn... 185 00:12:08,715 --> 00:12:11,290 Eu não disse para você derrotar ele com seu impetuoso poder do ciúme. 186 00:12:11,325 --> 00:12:13,840 Eu disse para você o capturar. 187 00:12:14,250 --> 00:12:18,240 Meu ciúme está me pedindo para destruir aquele homem. 188 00:12:19,300 --> 00:12:21,960 Insarn... afaste-se! 189 00:12:24,640 --> 00:12:25,610 Eu recuso. 190 00:12:28,120 --> 00:12:30,340 Você sabe o quanto eu amo você... 191 00:12:30,375 --> 00:12:32,780 ...sua rejeição só me faz odiá-lo ainda mais! 192 00:12:32,815 --> 00:12:34,110 Insarn! 193 00:12:34,145 --> 00:12:38,520 Você provará... o poder do meu ciúme! 194 00:12:38,555 --> 00:12:40,710 Ciumento dobrado! 195 00:12:49,910 --> 00:12:51,140 O que eu devo fazer? 196 00:12:51,175 --> 00:12:54,530 Detê-los... ou não detê-los? 197 00:12:56,020 --> 00:12:57,770 Eis a questão. 198 00:12:57,805 --> 00:12:58,920 Doc! 199 00:12:58,955 --> 00:12:59,800 Você está bem? 200 00:13:01,080 --> 00:13:02,240 Que disparate é este? 201 00:13:04,250 --> 00:13:05,050 Eu-eu estou ficando tonto! 202 00:13:05,085 --> 00:13:07,220 Estou totalmente confusa. 203 00:13:09,190 --> 00:13:15,300 É algum tipo de luta pelo poder entre Zangyacks centrado em torno do ex-Carranger, Jinnai Kyosuke? 204 00:13:16,600 --> 00:13:19,180 Ele não parece lá grande coisa. 205 00:13:19,215 --> 00:13:24,780 Talvez o verdadeiro poder dos Carrangers... seja algo realmente impressionante. 206 00:13:28,050 --> 00:13:31,640 O que vocês estão fazendo?! Parem de bobagens e me ajudem, rápido! 207 00:13:31,675 --> 00:13:32,680 Uh, certo... 208 00:13:36,850 --> 00:13:38,100 Gokai Change! 209 00:13:40,480 --> 00:13:42,750 GOKAIGER 210 00:13:44,630 --> 00:13:45,660 Vamos fazer disto... 211 00:13:46,340 --> 00:13:47,490 Ou não? 212 00:13:51,360 --> 00:13:52,550 Pare! 213 00:13:53,000 --> 00:13:53,810 Aqui em cima! 214 00:13:54,870 --> 00:13:56,210 Estou boiando... 215 00:13:56,245 --> 00:13:57,100 ...Doc? 216 00:13:59,980 --> 00:14:00,930 Maldi.. 217 00:14:15,920 --> 00:14:17,460 Vamos acabar com isso. 218 00:14:17,495 --> 00:14:17,820 Sim! 219 00:14:17,855 --> 00:14:18,240 Ok. 220 00:14:18,275 --> 00:14:20,380 Acho que não! 221 00:14:20,415 --> 00:14:22,310 Ciúme dobrado! 222 00:14:29,200 --> 00:14:31,770 Golpe do Ciúme Flamejante! 223 00:14:37,380 --> 00:14:39,830 Eu sei o que temos que fazer! 224 00:14:40,870 --> 00:14:42,060 Gokai Change! 225 00:14:42,930 --> 00:14:45,060 TURBORANGER [Kousoku Sentai Turboranger - 1989] 226 00:14:45,095 --> 00:14:46,150 Turboranger! 227 00:14:46,185 --> 00:14:47,730 Ei! Esse não! 228 00:14:50,030 --> 00:14:51,090 Acho que ele quer o Carranger... 229 00:14:51,125 --> 00:14:52,340 Erramos a escolha. 230 00:14:53,140 --> 00:14:53,840 Este aqui? 231 00:14:55,560 --> 00:14:56,810 Gokai Change! 232 00:14:59,550 --> 00:15:02,420 CARRANGER (Faixa: Certa Resposta!!) [Gekisou Sentai Carranger - 1996] 233 00:15:02,690 --> 00:15:03,920 Red Racer. 234 00:15:03,955 --> 00:15:04,900 Blue Racer. 235 00:15:04,935 --> 00:15:05,960 Yellow Racer. 236 00:15:05,995 --> 00:15:07,050 Green Racer. 237 00:15:07,085 --> 00:15:08,050 Pink Racer. 238 00:15:09,580 --> 00:15:10,680 Malditos! 239 00:15:20,480 --> 00:15:21,510 Doc, me larga! 240 00:15:22,950 --> 00:15:24,440 E aqui onde o Red pega ele! 241 00:15:29,020 --> 00:15:29,780 Finalizar! 242 00:15:33,290 --> 00:15:34,310 Opa... 243 00:15:36,400 --> 00:15:37,200 É bem fácil. 244 00:15:37,235 --> 00:15:39,410 Ei! Uma pessoa para uma bicicleta! 245 00:15:41,490 --> 00:15:43,790 Gokai Automagic Attack! 246 00:15:46,030 --> 00:15:47,780 Golpe Motriz! 247 00:15:52,140 --> 00:15:54,040 Agora sim me levou para o passado. 248 00:15:58,420 --> 00:15:59,240 O que? 249 00:15:59,940 --> 00:16:00,990 Você sabe... 250 00:16:01,740 --> 00:16:02,710 Sei o que? 251 00:16:03,620 --> 00:16:05,400 Como eu me sinto... 252 00:16:06,200 --> 00:16:07,560 Como eu saberia isso?! 253 00:16:07,760 --> 00:16:09,940 O que quer dizer com "isso"?! 254 00:16:15,000 --> 00:16:17,860 Talvez eu deva ser um pouco mais agressiva. 255 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 Espere! 256 00:16:20,940 --> 00:16:24,920 Eu entendo. Mas na Terra, o homem toma a iniciativa. 257 00:16:27,070 --> 00:16:27,870 Então... 258 00:16:29,760 --> 00:16:30,760 De lado! 259 00:16:34,570 --> 00:16:35,890 Pare aí mesmo! 260 00:16:43,370 --> 00:16:46,030 - Ciúme dobrado! - Que diabos eles estão fazendo? 261 00:16:46,720 --> 00:16:48,330 Não tenho a mínima ideia. 262 00:16:49,620 --> 00:16:51,150 Vou acabar com isto. 263 00:16:57,980 --> 00:16:59,600 Espere, por favor! 264 00:17:02,330 --> 00:17:04,710 Ciúme dobrado! 265 00:17:06,420 --> 00:17:08,610 Ele cresceu sem termos o destruído ainda! 266 00:17:08,645 --> 00:17:10,270 Isso é muito doido. 267 00:17:10,305 --> 00:17:11,420 Insarn? 268 00:17:11,820 --> 00:17:13,220 Insarn? 269 00:17:13,560 --> 00:17:14,750 Insarn? 270 00:17:15,910 --> 00:17:17,780 Onde você está, Insarn?! 271 00:17:20,210 --> 00:17:21,100 Insarn... 272 00:17:21,690 --> 00:17:23,920 Mesmo neste tamanho, você continua... 273 00:17:24,500 --> 00:17:25,610 Insarn... 274 00:17:26,010 --> 00:17:27,270 Zealousto... 275 00:17:28,420 --> 00:17:30,800 Me escute, Zealousto gigante! 276 00:17:31,080 --> 00:17:31,970 Idiota! 277 00:17:32,500 --> 00:17:35,370 Amor não é só gritaria! 278 00:17:35,870 --> 00:17:38,110 É expressar o que seu coração diz! 279 00:17:38,145 --> 00:17:39,190 Então... 280 00:17:43,030 --> 00:17:44,590 I love you! [Inglês: Eu Te Amo] 281 00:17:45,590 --> 00:17:46,330 Agora! 282 00:17:47,730 --> 00:17:48,860 Mas eu... 283 00:17:49,520 --> 00:17:52,700 Vamos! Tenha um pouco de coragem! 284 00:17:53,900 --> 00:17:54,700 Agora! 285 00:17:55,380 --> 00:17:56,210 Certo! 286 00:17:59,060 --> 00:18:02,340 I love you! 287 00:18:03,930 --> 00:18:05,900 Eu também, Zealousto... 288 00:18:06,590 --> 00:18:08,400 I love you! 289 00:18:10,390 --> 00:18:11,580 Insarn! 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,860 I love you! 291 00:18:15,530 --> 00:18:20,800 I love you! 292 00:18:22,600 --> 00:18:26,330 I love you! 293 00:18:28,400 --> 00:18:29,760 Isto é amor! 294 00:18:30,750 --> 00:18:34,080 I love you! 295 00:18:34,800 --> 00:18:39,080 I love you! 296 00:18:39,580 --> 00:18:42,600 I love you! 297 00:18:44,500 --> 00:18:46,150 I love you! 298 00:18:47,180 --> 00:18:50,200 Estou tão feliz! Estou tão feliz! 299 00:18:50,235 --> 00:18:53,440 Oh, eu estou tão feliz! 300 00:18:53,475 --> 00:18:57,280 Eu vou enlouquecer! 301 00:19:05,480 --> 00:19:07,110 Acho que devemos parar ele! 302 00:19:07,145 --> 00:19:07,960 Sim. 303 00:19:11,220 --> 00:19:13,280 GOKAI GALLEON 304 00:19:20,560 --> 00:19:21,870 Kaizoku Gattai! 305 00:19:25,690 --> 00:19:27,430 GokaiOh, pronto! 306 00:19:30,380 --> 00:19:32,360 Ranger Key, set! 307 00:19:33,030 --> 00:19:35,080 Gokai Starburst! 308 00:19:35,330 --> 00:19:38,580 Pare, em nome do amor! 309 00:19:53,160 --> 00:19:56,620 Ei, vocês, façam amor, não façam guerra! 310 00:19:56,655 --> 00:19:58,620 Gokai Golpe Veloz! 311 00:20:04,180 --> 00:20:05,060 Isso! 312 00:20:06,660 --> 00:20:08,480 Vamos ensacá-lo! 313 00:20:08,515 --> 00:20:10,150 Ranger Key, set! 314 00:20:16,410 --> 00:20:18,730 ShinkenGokaiOh, pronto! 315 00:20:30,190 --> 00:20:31,670 Rekka Daizantou! 316 00:20:35,800 --> 00:20:37,500 Gokai Golpe Samurai! 317 00:20:41,610 --> 00:20:46,590 Amor... queima brilhantemente... e rápido! 318 00:20:54,820 --> 00:20:56,840 - Dia bom para você. - Lá se foi ele. 319 00:21:09,880 --> 00:21:13,210 Eu, Zealousto, estou de volta... 320 00:21:15,010 --> 00:21:16,010 Insarn! 321 00:21:17,230 --> 00:21:19,820 I love... you. 322 00:21:19,855 --> 00:21:24,370 Ser derrotado tão fácil... eu sabia que você não tinha peito. 323 00:21:25,190 --> 00:21:27,550 Ponha-o para fora com o resto do lixo. 324 00:21:28,910 --> 00:21:30,240 Minha cabeça... 325 00:21:30,600 --> 00:21:31,390 Sua Excelência! 326 00:21:31,425 --> 00:21:33,440 A batalha pela segurança do trânsito! 327 00:21:34,340 --> 00:21:36,500 Vamos começar! 328 00:21:37,850 --> 00:21:41,310 Sinal Vermelho... não se culpe. 329 00:21:41,345 --> 00:21:41,840 Sim... 330 00:21:42,320 --> 00:21:45,260 Você deve pelo menos pensar no Sinal Amarelo. 331 00:21:45,650 --> 00:21:49,540 - Isso... - O que quer dizer com "pelo menos"? 332 00:21:50,050 --> 00:21:52,680 Sr. Sinal Vermelho! Eles têm razão. 333 00:21:52,715 --> 00:21:54,920 Silêncio, Sinal Rosa! 334 00:21:56,040 --> 00:21:57,580 Eu não posso ficar quieto agora! 335 00:21:57,615 --> 00:21:59,580 O que você disse, seu palhaço verde? 336 00:21:59,615 --> 00:22:01,430 Pessoal, parem com isto! 337 00:22:03,280 --> 00:22:07,600 - Nosso inimigo é... o crime de trânsito. - Sim. 338 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Nós estamos... 339 00:22:09,235 --> 00:22:11,220 Lutando pela segurança no trânsito. 340 00:22:12,480 --> 00:22:13,860 Péssimo. 341 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 Que manés. 342 00:22:16,010 --> 00:22:17,070 Quem disse isso? 343 00:22:17,105 --> 00:22:20,750 Mais paixão! Você não querem o verdadeiro poder?! 344 00:22:20,785 --> 00:22:22,030 Agora, mais uma vez! 345 00:22:22,510 --> 00:22:23,480 Vamos! 346 00:22:23,990 --> 00:22:25,740 Lutando pela segurança no trânsito. 347 00:22:27,610 --> 00:22:28,990 Gekisou Sentai... 348 00:22:29,170 --> 00:22:31,190 Carranger! 349 00:22:32,160 --> 00:22:33,250 Excelente! 350 00:22:34,520 --> 00:22:35,210 Foi legal! 351 00:22:35,245 --> 00:22:36,170 Demais! 352 00:22:38,540 --> 00:22:41,840 Este é o verdadeiro poder do Gakisou Sentai Carranger! 353 00:22:46,790 --> 00:22:48,850 Agora, mais uma vez! 354 00:22:49,720 --> 00:22:50,350 Agora! 355 00:22:50,630 --> 00:22:52,360 Lutando pela segurança no trânsito. 356 00:22:52,670 --> 00:22:54,180 Gekisou Sentai... 357 00:22:54,215 --> 00:22:56,640 Carranger! 358 00:22:58,970 --> 00:23:00,090 Legal! 359 00:23:00,240 --> 00:23:02,220 Muito bem! 360 00:23:02,255 --> 00:23:02,950 Click. 361 00:23:02,985 --> 00:23:07,360 Acho que nem todos os poderes vão ser úteis. 362 00:23:08,990 --> 00:23:11,660 Vamos conservar energia. 363 00:23:14,910 --> 00:23:18,370 Super Sentai! 364 00:23:18,540 --> 00:23:21,710 Quem são os guerreiros sempre estiveram 365 00:23:21,870 --> 00:23:25,250 para salvar a Terra do perigo? 366 00:23:25,420 --> 00:23:26,750 Gaoranger e os uivos das cem feras! 367 00:23:26,920 --> 00:23:28,550 Que o vento Shinobi sopre, Hurricaneger! 368 00:23:28,710 --> 00:23:30,170 Dinossauros revoltos e cheios de vontade, Abaranger 369 00:23:30,340 --> 00:23:31,840 Dekaranger, a polícia galáctica! 370 00:23:32,010 --> 00:23:33,550 A família mágica, Magiranger! 371 00:23:33,720 --> 00:23:35,220 Na caça dos Precious, Boukenger 372 00:23:35,390 --> 00:23:36,970 Gekiranger, treinando seus estilos animais! 373 00:23:37,140 --> 00:23:38,600 Parceiros Engine dos Go Ongers! 374 00:23:38,760 --> 00:23:40,220 Samurai Shinkenger com o ruído das espadas! 375 00:23:40,390 --> 00:23:42,020 Cartões divinos dos Goseigers! 376 00:23:42,180 --> 00:23:43,690 Criando uma nova lenda, 377 00:23:43,850 --> 00:23:45,690 nós somos Super Sentai! 378 00:23:47,110 --> 00:23:48,730 Contando com todos eles, então nós vamos sempre lembrar 379 00:23:48,900 --> 00:23:50,280 Super Sentai, vamos lá! 380 00:23:50,440 --> 00:23:54,110 Os ídolos de milhões 381 00:23:54,280 --> 00:23:57,160 Vivendo em grande estilo todos os dias, vamos lá piratas! 382 00:23:57,320 --> 00:24:00,700 Eles sempre serão o número um, 383 00:24:00,870 --> 00:24:03,960 em nossos corações, os melhores, sim! 384 00:24:04,120 --> 00:24:14,340 O fascinante Esquadrão Pirata (Vá! Vamos!) Gokaiger 385 00:24:14,990 --> 00:24:17,580 Da próxima vez! No episódio 15... 386 00:24:17,615 --> 00:24:20,010 Marv-chan, então agora você é capitã? 387 00:24:20,045 --> 00:24:23,130 Basco era um tripulante dos Piratas Vermelhos... 388 00:24:23,165 --> 00:24:25,130 Não coloque um dedo nela. 389 00:24:25,190 --> 00:24:27,320 Episódio 15 O Corsário Chega 390 00:24:27,360 --> 00:24:29,820 Você sabia que dava para usar as Ranger Keys assim?