1 00:01:18,500 --> 00:01:21,790 Hiroshi Tsukuba é o cyborg, Kamen Rider 2 00:01:22,050 --> 00:01:27,510 Por causa de toda a humanidade, ele está lutando contra a organização do mal NeoShocker 3 00:01:31,570 --> 00:01:33,270 Monster Geral. 4 00:01:33,330 --> 00:01:37,420 Você já terminou a operação de remodelar Makoto Shindo? 5 00:01:37,660 --> 00:01:41,900 Tudo está progredindo conforme o planejado. 6 00:01:50,000 --> 00:01:52,770 Mais dez minutos e, a operação será concluída. 7 00:01:59,980 --> 00:02:01,330 O que é isso? 8 00:02:01,330 --> 00:02:03,440 Nós temos uma falha de equipamento, senhor! 9 00:02:10,090 --> 00:02:13,340 falhas de operação de reestruturação deve ser executado. 10 00:02:15,540 --> 00:02:17,560 A operação foi um fracasso! 11 00:02:17,860 --> 00:02:19,780 tragano de volta aqui! 12 00:02:52,750 --> 00:02:57,650 "Trap CentipedeMan's - O Quarto Segredo de funcionamento." 13 00:03:00,480 --> 00:03:04,350 Naquele exato momento, Kamen Rider foi rastrear uma base secreta NeoShocker 14 00:03:06,990 --> 00:03:09,920 base NeoShocker deve ser definitivamente nesta área ... 15 00:03:14,410 --> 00:03:16,160 Como eu vou deixar você me capturar! 16 00:03:18,270 --> 00:03:20,080 Tal como eu pensava, AntCommandos ... 17 00:03:30,090 --> 00:03:32,290 Porque os NeoShocker vindo atrás de você? 18 00:03:33,040 --> 00:03:35,510 Eu não tenho nada a dizer a um cyborg como você! 19 00:03:38,000 --> 00:03:40,770 Ele sabe que eu sou um cyborg ... 20 00:03:40,940 --> 00:03:42,620 gostaria de saber quem poderia ser? 21 00:03:43,410 --> 00:03:47,610 Monster geral, você não acha que você deve capturar o cara do teste? 22 00:03:48,150 --> 00:03:50,630 eu respeitosamente discordo, meu Grande Líder. 23 00:03:50,960 --> 00:03:53,410 Não há necessidade para isso. 24 00:03:53,410 --> 00:03:57,450 Eu tenho um sentimento que você está tramando alguma coisa, não é? 25 00:03:57,790 --> 00:03:59,850 É exatamente como você diz. 26 00:04:01,000 --> 00:04:03,560 Muito bem, então eu vou deixar isso para você. 27 00:04:03,600 --> 00:04:06,350 Eu estou ansioso para ter uma boa notícia. 28 00:04:09,030 --> 00:04:12,260 Oh? Quem é o homem chamou um cyborg? 29 00:04:12,260 --> 00:04:15,810 Sim ... e em cima disso, ele estava sendo atacado por NeoShocker. 30 00:04:16,000 --> 00:04:18,350 ele deve saber algo sobre NeoShocker. 31 00:04:18,350 --> 00:04:20,000 É isso mesmo ... 32 00:04:20,000 --> 00:04:22,040 ele pode estar do nosso lado ... 33 00:04:22,370 --> 00:04:26,090 - Hiroshi, seria ótimo se você pudesse trazê-lo aqui \ N-Sim, sim.! Concordo! 34 00:04:27,790 --> 00:04:29,660 Você é tão ingênuo. 35 00:04:29,660 --> 00:04:31,290 O que você está dizendo, chefe? 36 00:04:31,290 --> 00:04:33,700 Deve haver alguma razão para isso ... 37 00:04:36,900 --> 00:04:38,350 Isso é ... 38 00:04:38,350 --> 00:04:40,070 Ah ... Hiroshi! 39 00:04:40,610 --> 00:04:42,250 O que poderia ser? 40 00:04:50,390 --> 00:04:52,090 Onde ele está indo? 41 00:05:03,960 --> 00:05:05,740 O que há com esse banco? 42 00:05:06,230 --> 00:05:10,000 Desculpe-me, o Presidente do Banco Murakami, certo? 43 00:05:10,130 --> 00:05:12,010 É verdade. E você é? 44 00:05:12,010 --> 00:05:13,910 Sua vida está em perigo! 45 00:05:13,910 --> 00:05:15,140 Que diabo? 46 00:05:15,300 --> 00:05:18,950 Hoje à noite, enquanto você estiver em casa ... NeoShocker tem planos para atacá-lo. 47 00:05:19,000 --> 00:05:21,080 Isso é conversa fiada! Desculpe-me. 48 00:05:21,080 --> 00:05:22,650 É a verdade! 49 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 Hoje à noite, NeoShocker irá atacá-lo ...! 50 00:06:19,910 --> 00:06:21,500 Murakami ... 51 00:06:21,620 --> 00:06:26,210 Esta é a sua punição por desobedecer NeoShocker, e esquecer de pagar o dinheiro que exigimos! 52 00:06:27,330 --> 00:06:30,450 Eu, CentipedeMan, vou acabar com sua vida! 53 00:06:34,270 --> 00:06:35,810 Pare! 54 00:06:36,610 --> 00:06:38,690 Sr. Murakami, por favor, corra! 55 00:06:46,880 --> 00:06:47,840 Tudo bem ... 56 00:06:48,320 --> 00:06:50,120 Não fique no meu caminho! 57 00:06:52,910 --> 00:06:54,150 Sr. Murakami, se apresse! 58 00:06:54,150 --> 00:06:55,640 Sim. 59 00:06:57,370 --> 00:06:59,200 Eu não preciso de sua ajuda! 60 00:06:59,200 --> 00:07:02,510 refugiado , não há modo de escapar da NeoShocker! 61 00:07:09,000 --> 00:07:10,750 Graças a Deus. 62 00:07:10,960 --> 00:07:13,060 Por que você não mente seu próprio negócio? 63 00:07:14,480 --> 00:07:17,000 Aguarde ... Eu quero falar com você. 64 00:07:18,660 --> 00:07:20,890 Mantenha o nariz para fora de meus assuntos! 65 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 refugiado NeoShocker's ... 66 00:07:33,970 --> 00:07:35,000 Ah, merda! 67 00:07:51,000 --> 00:07:52,610 Mate o refugiado! 68 00:07:52,610 --> 00:07:54,090 Matem-no! 69 00:07:54,090 --> 00:07:56,780 - Morre, aos refugiados. Morram! \ Parem, dói! 70 00:07:56,780 --> 00:07:58,660 eu não quero morrer! 71 00:07:59,570 --> 00:08:01,000 Pare aí mesmo! 72 00:08:03,200 --> 00:08:05,510 Todos vocês agrupando-se em um homem ... 73 00:08:05,990 --> 00:08:07,460 Eu não vou te perdoar! 74 00:08:24,610 --> 00:08:26,370 Hang on! 75 00:08:46,420 --> 00:08:48,070 Você está ... 76 00:08:48,270 --> 00:08:50,090 Como está sua lesão? 77 00:08:50,990 --> 00:08:52,970 Os NeoShocker caramba! 78 00:08:53,770 --> 00:08:56,000 Por que exatamente neoshocker quer voçe? 79 00:08:56,000 --> 00:08:59,050 Eu. .. era suposto fui remodelado em um cyborg. 80 00:08:59,050 --> 00:09:01,000 O quê? Um ciborgue? 81 00:09:01,990 --> 00:09:03,130 Você? 82 00:09:03,130 --> 00:09:04,880 É verdade. 83 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 Eles me fizeram uma oferta ... 84 00:09:07,370 --> 00:09:09,880 Se eu me submeti a sua operação de remodelação ... 85 00:09:10,190 --> 00:09:13,200 Então eu poderia me tornar um campeão de Karatê. 86 00:09:13,380 --> 00:09:15,250 Eu queria ser mais forte. 87 00:09:16,770 --> 00:09:18,530 Mas ... 88 00:09:19,310 --> 00:09:21,210 eu cometi um erro. 89 00:09:22,460 --> 00:09:25,790 eu fui tentado por suas promessas. 90 00:09:28,790 --> 00:09:31,200 Mas, a sorte estava do meu lado. 91 00:09:31,510 --> 00:09:33,610 durante a operação ... 92 00:09:34,330 --> 00:09:36,800 Não foi por acaso que me permitiu escapar. 93 00:09:36,800 --> 00:09:38,790 Eu estava remodelado, muito ... 94 00:09:40,200 --> 00:09:41,790 Você? 95 00:09:42,690 --> 00:09:44,560 Eu sou um ciborgue. 96 00:09:44,560 --> 00:09:45,930 É mesmo? 97 00:09:46,230 --> 00:09:48,360 Que Kamen Rider que você viu, 98 00:09:48,690 --> 00:09:51,260 Esse é o resultado da sua remodelação em mim. 99 00:09:51,490 --> 00:09:53,130 Kamen Rider ... 100 00:09:54,040 --> 00:09:56,940 eu vejo ... Então foi isso que aconteceu. 101 00:09:57,770 --> 00:10:00,960 Como você, eu tenho contas a acertar com NeoShocker. 102 00:10:01,190 --> 00:10:03,320 Então, vamos juntar os nossos esforços e derrubá-los. 103 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 ou: Eu vou lutar com Neoshocker junto com você. 104 00:10:07,690 --> 00:10:09,000 Hiroshi Tsukuba. 105 00:10:09,000 --> 00:10:10,410 Makoto Shindo. 106 00:10:10,850 --> 00:10:11,940 Agora isto pode ser repentina, Shindo ... 107 00:10:11,940 --> 00:10:13,390 por favor, me chame de Makoto. 108 00:10:13,390 --> 00:10:15,000 Makoto ... 109 00:10:15,000 --> 00:10:17,190 Você sabe o próximo passo NeoShocker é? 110 00:10:17,190 --> 00:10:19,550 o próximo passo de CentipedeMan ... 111 00:10:20,110 --> 00:10:23,810 Ele está planejando para contaminar o reservatório da barragem Touhoku com um veneno mortal. 112 00:10:24,950 --> 00:10:28,840 os produtos químicos tóxicos serão misturados na água, 113 00:10:30,040 --> 00:10:32,410 E por todo o fluxo de abastecimento de água de Tóquio. 114 00:10:34,910 --> 00:10:36,980 Quem bebe a água ... 115 00:10:37,080 --> 00:10:39,230 milhões de pessoas em todo Tokyo ... 116 00:10:39,330 --> 00:10:41,800 todos eles estarão mortos. 117 00:10:41,800 --> 00:10:44,190 Isso é horrível, mesmo para NeoShocker. 118 00:10:44,790 --> 00:10:46,990 Nós temos que detê-los, não importa com oquê! 119 00:11:03,630 --> 00:11:05,380 É a barragem Touhoku. 120 00:11:18,080 --> 00:11:19,990 Aqui? 121 00:11:24,280 --> 00:11:27,840 Onde estão os monstros?Malditos! 122 00:11:32,110 --> 00:11:35,710 Nós temos que encontrar o local que eles estão planejando lançar o veneno. 123 00:11:36,520 --> 00:11:37,860 Até agora, ele está quieto ... 124 00:11:37,860 --> 00:11:41,100 Nós temos que detê-los, não importa como. 125 00:11:44,150 --> 00:11:46,300 Olhe para a sua isca. 126 00:11:47,150 --> 00:11:48,970 Que vil. Poderia ser ...? 127 00:11:48,970 --> 00:11:51,330 Não há dúvida, é o veneno mortal. 128 00:11:52,510 --> 00:11:54,150 Agora eu tenho certeza! 129 00:11:59,500 --> 00:12:00,740 AntCommandos! 130 00:12:04,760 --> 00:12:06,380 Hiroshi, cuidado! 131 00:12:11,530 --> 00:12:13,140 Makoto, corra! 132 00:12:50,120 --> 00:12:51,990 Henshin! 133 00:13:03,410 --> 00:13:04,880 Desgraçado! 134 00:13:04,880 --> 00:13:07,570 CentipedeMan, o plano termina aqui! 135 00:13:07,570 --> 00:13:09,000 O quê? 136 00:13:27,020 --> 00:13:29,160 O que uma colher! Eu tenho que buscá-la no filme! 137 00:13:39,660 --> 00:13:41,480 Mais uma vez? 138 00:14:00,760 --> 00:14:02,290 faça isso agora! 139 00:14:07,410 --> 00:14:08,740 Rider! 140 00:14:09,880 --> 00:14:11,610 Ainda bem que está tudo bem. 141 00:14:11,780 --> 00:14:14,560 Você também, Makoto. Que alívio. 142 00:14:14,890 --> 00:14:16,020 Bom ... 143 00:14:16,020 --> 00:14:19,000 Agora, vamos ter que derrotá-los em sua base. 144 00:14:19,000 --> 00:14:22,310 Makoto, você sabe onde está sua base? 145 00:14:23,300 --> 00:14:26,220 É onde a reestruturação do laboratório de operação está localizada. 146 00:14:26,220 --> 00:14:28,900 O quê? A operação de reestruturação ? 147 00:14:29,180 --> 00:14:31,320 É isso mesmo. Rider ... 148 00:14:32,980 --> 00:14:34,710 Você vai comigo? 149 00:14:34,820 --> 00:14:36,150 Claro, eu vou. 150 00:14:36,150 --> 00:14:38,510 Makoto certo, me mostre o caminho para eles! 151 00:14:38,880 --> 00:14:41,950 Rider, se lutarmos juntos, então não há nenhuma maneira que nós podermos perder! 152 00:14:41,950 --> 00:14:43,550 Vamos, Makoto! 153 00:14:44,660 --> 00:14:46,700 eu vou pegar a moto. 154 00:14:48,410 --> 00:14:50,210 Sky Turbo! 155 00:14:58,080 --> 00:14:59,660 Vamos! 156 00:15:29,100 --> 00:15:31,300 Sua base é bem ali. 157 00:15:31,910 --> 00:15:33,250 Bom. 158 00:15:51,860 --> 00:15:53,670 Sky Turbo! 159 00:16:23,260 --> 00:16:24,950 Rider! 160 00:16:28,870 --> 00:16:30,000 Você está bem? 161 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Yeah. 162 00:16:35,110 --> 00:16:37,110 Essa é a sua base. 163 00:16:38,090 --> 00:16:40,430 Eu vou distrair os guardas. 164 00:16:44,850 --> 00:16:47,070 Ei, estou aqui em cima! 165 00:16:47,350 --> 00:16:49,160 O refugiado, Shindo! 166 00:16:49,160 --> 00:16:50,990 Desgraçado! Apanhem-no! 167 00:17:00,910 --> 00:17:02,300 Kamen Rider. 168 00:17:02,300 --> 00:17:04,310 - Makoto \ N-Espere! 169 00:17:04,310 --> 00:17:06,850 não importa o que aconteça. 170 00:17:07,000 --> 00:17:08,550 Olha! 171 00:17:09,310 --> 00:17:11,520 Não há um sensor de movimento lá. 172 00:17:13,990 --> 00:17:15,490 Este caminho. 173 00:17:20,850 --> 00:17:22,500 espere. 174 00:17:22,500 --> 00:17:25,300 Cuidado, há sensores infravermelhos aqui. 175 00:17:25,300 --> 00:17:27,310 sensores infravermelhos? 176 00:17:42,320 --> 00:17:43,960 droga! 177 00:17:45,080 --> 00:17:46,700 Desculpe. 178 00:17:49,970 --> 00:17:51,960 É nesse ambiente. 179 00:17:57,000 --> 00:17:59,220 Esta é a sala de operação. 180 00:17:59,390 --> 00:18:00,970 Aqui? 181 00:18:02,950 --> 00:18:08,100 Kamen Rider, não a como sua operação de remodelação acontecer aqui? 182 00:18:10,420 --> 00:18:12,100 NÃo. 183 00:18:12,100 --> 00:18:15,930 NeoShocker deve ter mais de um laboratório de remodelação. 184 00:18:15,930 --> 00:18:17,920 Kamen Rider 185 00:18:18,110 --> 00:18:21,200 E o cão vadio, Shindo. Sejam bem-vindos. 186 00:18:21,200 --> 00:18:23,370 Essa voz, é Monster Geral! 187 00:18:25,090 --> 00:18:27,430 Vocês dois, ouçam bem. 188 00:18:27,990 --> 00:18:30,130 Você não pode fugir daqui. 189 00:18:31,830 --> 00:18:34,880 Vocês, juntos, deixarão de existir. 190 00:18:35,010 --> 00:18:36,960 Que inferno!? 191 00:18:38,060 --> 00:18:39,940 Ah ... caramba! 192 00:18:40,050 --> 00:18:42,290 Abram esta, vamos sair! 193 00:18:42,690 --> 00:18:45,600 - Então, foi uma armadilha ao longo de toda \ N 194 00:18:46,000 --> 00:18:49,650 Por que mais eu poderia permitir que um cão de rua para escapar antes de ser colocado para baixo? 195 00:18:51,220 --> 00:18:54,730 Shindo ... Kamen Rider ... 196 00:18:54,930 --> 00:18:57,740 Este foi o meu plano. 197 00:18:58,150 --> 00:19:02,120 Monster Geral, assim que você planejou isso ao longo de todo esse tempo ... 198 00:19:02,700 --> 00:19:06,280 Dane-se ... Geral Monster! 199 00:19:07,700 --> 00:19:10,610 Você pode soltar o ato ... Makoto. 200 00:19:11,010 --> 00:19:12,890 NÃo. .. 201 00:19:12,890 --> 00:19:14,410 CentipedeMan! 202 00:19:17,210 --> 00:19:19,280 Kamen Rider, o que você está dizendo? 203 00:19:21,310 --> 00:19:23,930 eu sabia o tempo todo que você era CentipedeMan. 204 00:19:24,020 --> 00:19:26,450 eu joguei junto com o seu ato, 205 00:19:26,790 --> 00:19:29,190 Só para ter a chance de destruir a sala de operação! 206 00:19:31,080 --> 00:19:34,900 Você sabia o tempo todo, Kamen Rider!? 207 00:19:42,150 --> 00:19:46,990 Mesmo que você tenha visto através dos meus atos, você não vai sair daqui vivo. 208 00:19:48,910 --> 00:19:50,000 caramba! 209 00:20:08,910 --> 00:20:10,420 pegue isso! 210 00:20:29,980 --> 00:20:32,560 Você não vai fugir, Kamen Rider! 211 00:20:32,780 --> 00:20:35,160 Eu nunca vou perdoá-lo, seu covarde! 212 00:20:35,880 --> 00:20:37,230 faça isso! 213 00:21:09,380 --> 00:21:11,060 bosta! 214 00:21:30,440 --> 00:21:32,260 Eu não vou cair no mesmo truque duas vezes! 215 00:21:43,000 --> 00:21:44,960 Como é isso em vez!? 216 00:22:02,790 --> 00:22:05,060 Kick Sky! 217 00:22:09,380 --> 00:22:12,850 Dane-se ... Rider ...! 218 00:22:20,810 --> 00:22:22,540 CentipedeMan ... 219 00:22:23,290 --> 00:22:25,580 Ele era muito arrogante. 220 00:22:29,010 --> 00:22:31,060 Kamen Rider ... 221 00:22:31,060 --> 00:22:34,060 Se pudéssemos fazer de você um membro da NeoShocker ... 222 00:22:34,940 --> 00:22:38,000 Você seria um peão mais confiáveis, certamente. 223 00:22:39,950 --> 00:22:42,060 armadilha enganadora Neoshocker é ... 224 00:22:42,060 --> 00:22:46,760 Utilizando o seu plano para a sua vantagem, Kamen Rider conseguiu destruir seu laboratório secreto 225 00:22:46,960 --> 00:22:50,410 No entanto, NeoShocker certamente atacará denovo 226 00:22:50,410 --> 00:22:52,260 lute, Kamen Rider 227 00:22:53,240 --> 00:22:55,160 Continua. 228 00:22:59,500 --> 00:23:06,240 Tradução e revisão-NIK DEN 229 00:23:07,010 --> 00:23:14,070 Legenda original-Kit 230 00:23:14,880 --> 00:23:21,970 Agradecimentos-Momotaros 231 00:23:22,710 --> 00:23:29,780 O que você está lutando? Quem é você luta contra? 232 00:23:30,260 --> 00:23:37,670 Com essa vida ... 233 00:23:37,900 --> 00:23:45,050 luta por causa de um amor distante. 234 00:23:45,650 --> 00:23:49,350 Isso por si só é suficiente.