1 00:01:18,500 --> 00:01:21,790 Hiroshi Tsukuba é o cyborg sky. 2 00:01:22,050 --> 00:01:27,510 Por uma questão de humanidade, ele está para lutar contra o mal organização NeoShocker! 3 00:01:33,900 --> 00:01:38,990 De dia há muito tempo, as histórias foram informados de que um demônio mora aqui em Mountain Devil's Pass. 4 00:01:39,450 --> 00:01:45,350 Ninguém perambula por esta floresta traiçoeira e volta vivo. 5 00:01:46,860 --> 00:01:50,640 Um demônio nestes tempos modernos ... Não pode ser verdade. 6 00:01:51,300 --> 00:01:53,430 Seria NeoShocker? 7 00:02:00,930 --> 00:02:05,940 Dentro desse cogumelo está a chave para 300 anos de energia reforçada e vitalidade. 8 00:02:06,340 --> 00:02:11,080 NeoShocker está desenvolvendo um ciborgue com o poder deste cogumelo. 9 00:02:30,810 --> 00:02:33,640 Monster Geral, Senhor, a operação é concluída. 10 00:02:34,980 --> 00:02:41,310 Monster geral, vejo que a operação MushroomMan é um sucesso. 11 00:02:41,390 --> 00:02:44,040 Sim Líder, Grande. 12 00:02:44,640 --> 00:02:51,180 acredito que será o nosso MushroomMan cyborg mais poderoso . 13 00:02:52,870 --> 00:03:00,290 Com uma poderosa energia do mal que vai durar 300 anos ... 14 00:03:03,960 --> 00:03:08,700 Comparado a ele, Kamen Rider é nada mais que um inseto. 15 00:03:10,270 --> 00:03:12,860 Traga-me a cobaia! 16 00:03:41,600 --> 00:03:46,990 Alguém tocado por essa névoa sofrerá o mesmo destino! 17 00:03:47,340 --> 00:03:52,390 MushroomMan! As mãos do diabo são Frias 18 00:04:10,130 --> 00:04:11,370 O que um espesso nevoeiro ... 19 00:04:47,140 --> 00:04:52,960 eu vou usar essa mulher do meu disfarce, e então eu vou destruir Kamen Rider. 20 00:05:03,560 --> 00:05:04,850 Aqui já ...? 21 00:05:10,870 --> 00:05:15,360 É Yukie ... Yukie! Yukie! 22 00:05:18,370 --> 00:05:19,550 Tsukuba ... 23 00:05:19,810 --> 00:05:21,550 O que aconteceu, você está bem? 24 00:05:25,770 --> 00:05:28,800 Foi tudo tão de repente ... Foi terrível! 25 00:05:21,820 --> 00:05:25,440 eu estava dirigindo com este nevoeiro terrível quando ouvi esses sons ... 26 00:05:28,880 --> 00:05:30,140 Você está segura agora. 27 00:05:42,470 --> 00:05:43,890 Eles são lindos ... 28 00:05:44,450 --> 00:05:47,190 Isso não é tudo! É a sua shortcake, favorito! 29 00:05:47,190 --> 00:05:49,660 Esse é o meu favorito também! Dá pra mim, Midori. 30 00:05:49,660 --> 00:05:51,960 O que você está dizendo? Não é para você. 31 00:05:51,960 --> 00:05:53,600 Tch, que uma irmã de coração gelado. 32 00:05:53,810 --> 00:05:55,750 ok, vamos comê-los juntos. 33 00:05:55,970 --> 00:05:58,000 Tudo bem, nós vamos comê-los juntos, então! 34 00:05:58,790 --> 00:05:59,850 Venha! 35 00:06:01,090 --> 00:06:02,290 Desculpe-me por um momento. 36 00:06:04,960 --> 00:06:06,740 Permita-me apenas tomar o seu pulso. 37 00:06:09,730 --> 00:06:11,600 belas flores ... 38 00:06:11,600 --> 00:06:14,610 Nós temos shortcake também ... Ms. Yukie, você quer comer conosco? 39 00:06:14,760 --> 00:06:17,110 Obrigado ... Vou ter alguns mais tarde. 40 00:06:18,170 --> 00:06:20,040 Ah, Hiroshi está aqui 41 00:06:22,500 --> 00:06:23,600 Bom dia. 42 00:06:24,340 --> 00:06:26,180 Você está atrasado, você sabe? 43 00:06:26,320 --> 00:06:28,500 Nós estamos prestes a comer o bolo de Kumiko. 44 00:06:28,500 --> 00:06:29,370 É isso mesmo? 45 00:06:29,650 --> 00:06:30,630 Desculpe, desculpe! 46 00:06:31,320 --> 00:06:33,210 que alívio. Certo, Kumiko? 47 00:06:33,530 --> 00:06:35,210 Agora você pode sair um pouco. 48 00:06:35,370 --> 00:06:38,610 Eu sempre acreditei que você iria vir. 49 00:06:38,930 --> 00:06:41,390 eu vejo ... iremos, então? 50 00:06:50,870 --> 00:06:53,400 Você pode ver os barcos a partir daqui. Veja? 51 00:06:58,620 --> 00:07:02,120 a Sra. Yukie, sua mão está tão frio hoje ... 52 00:07:04,680 --> 00:07:06,950 Bem, é muito frio lá fora, não é? 53 00:07:09,700 --> 00:07:10,940 Nós devemos voltar agora. 54 00:07:18,370 --> 00:07:19,520 Hiroshi! 55 00:07:20,150 --> 00:07:21,100 Kumiko 56 00:07:25,590 --> 00:07:27,850 Todos se sentem entorpecidos ... 57 00:07:32,330 --> 00:07:33,960 Hiroshi ... O que aconteceu? 58 00:07:44,380 --> 00:07:46,990 Kumiko 59 00:07:49,660 --> 00:07:52,050 doutor ... Will Kumiko ser ok? 60 00:07:52,050 --> 00:07:54,720 Por agora, não posso dizer nada com certeza ... 61 00:08:21,070 --> 00:08:23,400 Você cometeu um erro, MushroomMan ... 62 00:08:23,570 --> 00:08:29,110 Não, eu estava apenas se aquecendo ... Da próxima vez, ele será morto. 63 00:08:35,310 --> 00:08:36,610 Senhor. 64 00:08:30,110 --> 00:08:35,180 Você faria bem em lembrar as palavras arrogantes. 65 00:08:39,900 --> 00:08:43,860 Não fui eu! Eu não sei nada! 66 00:08:45,380 --> 00:08:48,230 Esta é uma situação difícil agora, graças ao seu descuido. 67 00:08:49,350 --> 00:08:53,880 Kumiko olhos são feridos. Se ela perde a visão, o que no mundo que você vai fazer? 68 00:08:54,490 --> 00:08:57,960 Esta criança ... é filha do meu amigo. 69 00:08:59,220 --> 00:09:05,190 Ele é um diplomata, embora na Suíça com a mãe para um encontro importante. 70 00:09:06,200 --> 00:09:10,310 Ele confiou a sua filha preciosa para mim! 71 00:09:10,590 --> 00:09:12,060 Não fui eu ... 72 00:09:13,410 --> 00:09:20,270 doutor ... Midori ... Por favor, por favor, acredite em mim ... 73 00:09:22,420 --> 00:09:23,570 doutor ... 74 00:09:23,570 --> 00:09:25,790 Você deve descansar por um tempo. 75 00:09:26,560 --> 00:09:30,290 Se Shindo não estava lá, Tsukuba ferimentos poderiam ter sido muito pior. 76 00:09:34,020 --> 00:09:38,670 Hiroshi ... Eu não entendo ... Eu não. 77 00:09:39,730 --> 00:09:43,640 O que posso fazer para você acreditar em mim? 78 00:09:44,070 --> 00:09:45,160 Yukie ... 79 00:09:45,560 --> 00:09:46,710 Você está errado. 80 00:09:49,380 --> 00:09:51,930 a Sra. Yukie não é uma má pessoa. 81 00:09:52,540 --> 00:09:53,480 Kumiko ... 82 00:09:53,770 --> 00:09:55,670 a Sra. Yukie não é aquele tipo de pessoa. 83 00:09:55,840 --> 00:10:02,010 Quando eu estava com febre, ela cuidou de mim todos os dias sem dormir. Ela é uma boa enfermeira. 84 00:10:02,110 --> 00:10:04,540 Não há nenhuma maneira uma pessoa como ela fazer algo assim. 85 00:10:05,350 --> 00:10:09,190 Hiroshi, você poderia confiar em Sra. Yukie? 86 00:10:13,750 --> 00:10:15,760 Kumiko ... Obrigado! 87 00:10:19,180 --> 00:10:23,050 suas mãos quentes ... Eu posso confiar. 88 00:10:24,170 --> 00:10:25,230 eu acredito nela. 89 00:10:26,610 --> 00:10:28,510 Por causa de você Kumiko, eu acredito nela. 90 00:10:29,220 --> 00:10:30,890 Obrigado, Hiroshi. 91 00:10:41,250 --> 00:10:43,750 Deve haver alguma maneira de descobrir o que está acontecendo aqui. 92 00:10:43,750 --> 00:10:45,750 Hiroshi 93 00:10:46,510 --> 00:10:47,680 Yukie 94 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 Eu preciso falar com você. 95 00:11:08,530 --> 00:11:12,290 O que ... O que devo fazer? 96 00:11:17,710 --> 00:11:21,190 por favor não se preocupe mais comigo. 97 00:11:21,900 --> 00:11:24,260 Mas ... Yukie 98 00:11:25,140 --> 00:11:30,830 É o suficiente ... que eu tenho confiança de Kumiko. 99 00:11:33,530 --> 00:11:34,250 Por favor me perdoe. 100 00:11:49,550 --> 00:11:51,160 Um dos cyborgs Neoshocker's ... 101 00:11:54,090 --> 00:11:57,930 Eu sou MushroomMan, e eu vou acabar com sua vida! 102 00:12:58,940 --> 00:13:00,140 Pare! 103 00:13:08,560 --> 00:13:10,250 O que um monstro terrível ... 104 00:13:20,210 --> 00:13:22,280 O quê? Neoshocker? 105 00:13:22,650 --> 00:13:26,560 Sim ... Eles estão usando Yukie para seus planos . 106 00:13:27,620 --> 00:13:32,810 eu vejo ... mas como podemos provar que Yukie é inocente? 107 00:13:37,290 --> 00:13:40,220 a Sra. Yukie, sua mão está tão frio hoje .... 108 00:13:41,540 --> 00:13:42,890 suas mãos quentes ... 109 00:13:43,920 --> 00:13:46,340 Há dois Yukies no hospital! 110 00:13:46,970 --> 00:13:48,490 Por favor, tome cuidado. 111 00:13:49,980 --> 00:13:52,710 Sr. Tonda ... Mr. Kondo Tonda? 112 00:13:52,710 --> 00:13:54,710 Sim, sim, sim, sim! 113 00:13:55,090 --> 00:13:55,640 Sim! 114 00:13:56,240 --> 00:13:58,110 Como está a sua volta tensa? 115 00:13:58,110 --> 00:14:00,980 Sim! Graças à sua ajuda, de repente é cada vez melhor. 116 00:14:00,980 --> 00:14:03,130 né? 117 00:14:03,130 --> 00:14:05,800 Sim, tudo que eu preciso agora é de uma namorada. 118 00:14:05,800 --> 00:14:06,490 Eh? 119 00:14:06,730 --> 00:14:09,300 Eh? Ah ha ha, obrigado pelo bom trabalho! 120 00:14:09,300 --> 00:14:10,480 Por favor, tome cuidado. 121 00:14:10,480 --> 00:14:11,690 Obrigado. 122 00:14:15,960 --> 00:14:17,380 Obrigado pelo bom trabalho! 123 00:14:23,410 --> 00:14:25,920 Será que os meus olhos tensas, também? 124 00:14:27,850 --> 00:14:28,910 Quem está aí? 125 00:14:31,120 --> 00:14:32,360 É-me. 126 00:14:32,360 --> 00:14:33,070 a Sra. Yukie? 127 00:14:35,000 --> 00:14:35,710 E Hiroshi? 128 00:14:36,030 --> 00:14:39,470 Ele está vindo em breve, Midori disse-me há pouco tempo. 129 00:14:40,570 --> 00:14:42,230 Se Hiroshi mostra-se ... 130 00:14:43,900 --> 00:14:45,880 Por favor, dê-lhe de beber este medicamento. 131 00:14:45,880 --> 00:14:47,140 O que a medicina? 132 00:14:47,660 --> 00:14:49,980 Sua saúde está piorando. 133 00:14:53,270 --> 00:14:59,050 Apenas diga-lhe para beber, e ele vai ficar melhor. Ok? 134 00:14:50,730 --> 00:14:53,150 Você deve se preocupar com ele também, né? 135 00:15:17,310 --> 00:15:18,460 Hiroshi? 136 00:15:19,310 --> 00:15:22,080 Oh, desculpe-me ... Como você sabia que era eu? 137 00:15:22,250 --> 00:15:25,700 Mesmo que eu não posso ver, eu sei que é você que vem para visitar. 138 00:15:25,810 --> 00:15:27,420 fico feliz em ouvir isso. 139 00:15:27,420 --> 00:15:30,260 Yukie disse-me para dar-lhe alguma coisa. 140 00:15:30,260 --> 00:15:31,090 O que é isso? 141 00:15:31,410 --> 00:15:32,240 Esta, aqui mesmo. 142 00:15:46,080 --> 00:15:47,430 É ... Dói ... 143 00:16:08,130 --> 00:16:09,940 NeoShocker! 144 00:16:10,870 --> 00:16:13,990 truques baratos como isso não vai funcionar em mim! Dê uma boa olhada! 145 00:16:17,430 --> 00:16:19,320 Qual é o significado disto? 146 00:16:19,320 --> 00:16:20,500 É um outro eu! 147 00:16:21,270 --> 00:16:23,340 eu acho que não pode ser ajudado, então. 148 00:16:31,950 --> 00:16:33,560 Como te atreves a enganá-los! 149 00:16:35,800 --> 00:16:38,330 Se você se move, morta da menina. 150 00:16:40,680 --> 00:16:43,550 Você me enganou? Vou mandar para o inferno! 151 00:16:44,180 --> 00:16:45,590 Olha! 152 00:16:46,620 --> 00:16:47,600 espere! 153 00:16:52,880 --> 00:16:54,000 NeoShocker! 154 00:16:54,580 --> 00:16:55,950 Mostra-te! 155 00:16:58,420 --> 00:17:00,750 Pare de esconder, MushroomMan! 156 00:17:01,060 --> 00:17:08,100 Como é isso? Depois de ter sido exposto a minha esporos, você vai ter alucinações e, em seguida, você vai ter sua própria vida. 157 00:17:12,120 --> 00:17:15,050 Hiroshi ... 158 00:17:16,220 --> 00:17:18,860 Hiroshi ... 159 00:17:20,470 --> 00:17:23,080 Hiroshi ... 160 00:17:24,030 --> 00:17:24,750 Quem ...? 161 00:17:24,860 --> 00:17:26,670 Hiroshi ... 162 00:17:26,760 --> 00:17:28,250 Quem está me chamando? 163 00:17:32,470 --> 00:17:35,940 Hiroshi ... 164 00:17:36,810 --> 00:17:39,450 Hiroshi ... 165 00:17:45,300 --> 00:17:45,910 presidente ...? 166 00:17:48,690 --> 00:17:51,790 Hiroshi ... 167 00:17:52,250 --> 00:17:53,370 Midori ... 168 00:17:55,350 --> 00:17:56,160 Yumi ... 169 00:17:57,020 --> 00:17:57,820 Michi ... 170 00:17:59,140 --> 00:18:02,330 Hiroshi ... 171 00:18:11,570 --> 00:18:15,990 Hiroshi ... 172 00:18:18,350 --> 00:18:20,530 Este caminho ... 173 00:18:20,530 --> 00:18:23,000 Apenas mais um pouco e você estará livre ... 174 00:18:23,000 --> 00:18:25,550 Este caminho ... 175 00:18:29,110 --> 00:18:33,020 Hiroshi ... 176 00:18:38,700 --> 00:18:45,910 Hiroshi ... 177 00:18:48,690 --> 00:18:52,710 Hiroshi ... Despacha-te e vem visitar ... 178 00:19:00,750 --> 00:19:02,730 Henshin! 179 00:19:03,420 --> 00:19:07,670 Nesse instante, a toxina MushroomMan era lavado pelas ondas do oceano! 180 00:19:24,920 --> 00:19:29,660 Desgraçado! Mesmo debaixo d'água, você pode transformar? 181 00:19:30,180 --> 00:19:31,700 Você não vai escapar, seu monstro! 182 00:19:56,700 --> 00:19:59,260 Break Rider! 183 00:20:19,500 --> 00:20:23,920 Leve-me, e você está apenas jogando fora sua vida miserável! 184 00:20:26,900 --> 00:20:29,570 Drop Back consecutivos Mushroom giro! 185 00:20:42,550 --> 00:20:44,100 Kick Sky! 186 00:20:46,050 --> 00:20:50,100 Dane-se ... Kamen Rider ..! 187 00:21:00,950 --> 00:21:04,050 ok? Abra os olhos lentamente ... 188 00:21:34,910 --> 00:21:40,220 Eu posso ver ... Hiroshi, Midori ... Eu posso ver seus rostos! 189 00:21:49,410 --> 00:21:54,780 Hiroshi, eu sempre acreditei na Sra. Yukie. 190 00:21:55,760 --> 00:21:56,870 Obrigado. 191 00:21:57,390 --> 00:22:01,620 Seu coração bondoso, que acredita em alguém, não importa o quê, que derrotou o monstro. 192 00:22:01,710 --> 00:22:04,430 Sempre tesouro que é um coração bondoso. 193 00:22:05,400 --> 00:22:07,730 Eu tive um sonho, antes. 194 00:22:07,730 --> 00:22:09,080 Ah, sobre o quê? 195 00:22:10,040 --> 00:22:11,660 Um sonho realmente grande. 196 00:22:12,040 --> 00:22:13,160 Você poderia nos contar? 197 00:22:13,550 --> 00:22:15,590 eu tenho que cumprir, Kamen Rider! 198 00:22:17,090 --> 00:22:18,290 Kamen Rider? 199 00:22:18,840 --> 00:22:20,330 Que tipo de pessoa ele é? 200 00:22:24,250 --> 00:22:28,910 Eu estava com medo no começo, mas eu vi o seu lenço vermelho, e eu sabia que ele era uma pessoa amável. 201 00:22:21,080 --> 00:22:24,030 Ele veio para me incentivar durante a operação. 202 00:22:30,520 --> 00:22:32,730 Eu quero conhecer Kamen Rider, também. 203 00:22:32,950 --> 00:22:36,020 Se você quiser conhecê-lo, basta fechar os olhos. 204 00:22:38,850 --> 00:22:43,120 ambições de terríveis NeoShocker foram novamente derrotados por Kamen Rider. 205 00:22:43,380 --> 00:22:45,590 coração confiante de kumido ... 206 00:22:45,700 --> 00:22:48,960 Que bom coração tocou Kamen Rider. 207 00:22:49,170 --> 00:22:55,580 Não perca, Kamen Rider! Arderá brilhantemente, e trazer um novo dia, como o nascer do sol de amanhã! 208 00:22:59,500 --> 00:23:05,140 Havia um homem, lutando bravamente. 209 00:23:07,010 --> 00:23:14,070 Havia um homem, lutando com sua vida. 210 00:23:14,880 --> 00:23:21,970 para a liberdade. Por amor. 211 00:23:22,710 --> 00:23:29,780 O que você está lutando? Quem é você luta contra? 212 00:23:30,260 --> 00:23:37,670 Com essa vida ... 213 00:23:37,900 --> 00:23:45,050 luta por causa de um amor distante. 214 00:23:45,650 --> 00:23:49,350 Isso por si só é suficiente. 215 00:23:49,470 --> 00:23:56,130 Eu sou, eu sou Kamen Rider. 216 00:23:57,930 --> 00:24:01,630 Um poderoso ciborgue aparece do ramo da Europa NeoShocker! 217 00:24:01,700 --> 00:24:08,620 MantisMan elabora um plano, o ritual de satanismo, a raça assassinos de elite. 218 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 Um palhaço suspeita é direcionada a crianças!