1 00:00:05,939 --> 00:00:14,711 Tradução e Legendas: Paulo Seiya 2 00:00:16,282 --> 00:00:21,219 "Vamos Lá, Humano Artificial Kikaider" 3 00:00:27,727 --> 00:00:30,161 Switch On 4 00:00:31,197 --> 00:00:33,392 1-2-3 5 00:00:34,634 --> 00:00:37,694 O poder flui, circuitos brilham 6 00:00:37,771 --> 00:00:40,740 Faísca ardente de energia 7 00:00:41,174 --> 00:00:47,670 Jiro-Change-Kikaider 8 00:00:47,947 --> 00:00:50,916 Dark Robot, os inimigos mortais 9 00:00:51,251 --> 00:00:57,815 Humano Artificial Kikaider 10 00:00:57,891 --> 00:01:01,520 Change! Change! 11 00:01:01,694 --> 00:01:04,959 Go-go-go-go 12 00:01:05,565 --> 00:01:06,998 Go-go-go! 13 00:01:09,669 --> 00:01:12,297 Switch On 14 00:01:13,173 --> 00:01:15,801 1-2-3 15 00:01:16,509 --> 00:01:19,774 Lá vem ele 16 00:01:19,846 --> 00:01:23,009 montado em sua Side Machine 17 00:01:23,216 --> 00:01:29,621 Jiro-Change-Kikaider 18 00:01:29,989 --> 00:01:33,015 Dark Robot, ele irá atrás de vocês 19 00:01:33,426 --> 00:01:39,990 Humano Artificial Kikaider 20 00:01:40,233 --> 00:01:43,669 Change! Change! 21 00:01:44,003 --> 00:01:47,234 Go-go-go-go 22 00:01:47,707 --> 00:01:49,334 Go-go-go! 23 00:02:02,789 --> 00:02:03,983 Tóquio. 24 00:02:05,792 --> 00:02:06,816 Osaka. 25 00:02:08,161 --> 00:02:08,752 Nagoya. 26 00:02:09,429 --> 00:02:10,054 Yokohama. 27 00:02:10,897 --> 00:02:11,659 Sapporo. 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,232 Dark aniquilará as cinco principais cidades do Japão. 29 00:02:25,078 --> 00:02:30,607 Eu chamo esse plano Dark de "Plano de Eliminação das Cinco Cidades". 30 00:02:34,621 --> 00:02:41,185 As cidades onde vocês vivem serão destruídas! 31 00:02:41,494 --> 00:02:43,052 De jeito nenhum! Você não pode fazer isso! 32 00:02:43,163 --> 00:02:45,028 Nós temos Kikaider do nosso lado! 33 00:02:46,466 --> 00:02:48,991 Você não é páreo para Kikaider! 34 00:02:49,068 --> 00:02:50,092 Você sabe bem disso, Gill! 35 00:02:50,170 --> 00:02:54,869 Idiotas! Deem uma boa olhada... 36 00:02:57,677 --> 00:03:03,309 Este é o Dispositivo All Mighty de Dark! 37 00:03:13,159 --> 00:03:19,530 Contanto que nós tenhamos o Dispositivo All Mighty, 38 00:03:19,599 --> 00:03:24,627 Dark jamais perderá para Kikaider! 39 00:03:31,211 --> 00:03:33,202 Mas primeiro, 40 00:03:33,279 --> 00:03:40,048 há uma pessoa à qual nós temos espiado... 41 00:03:41,888 --> 00:03:46,325 Nós temos que capturar Yuka Akizuki! 42 00:03:46,626 --> 00:03:48,992 "Dreamland" 43 00:04:10,817 --> 00:04:11,681 Crocodilos! 44 00:04:12,352 --> 00:04:13,751 Eles parecem tão reais! 45 00:04:19,759 --> 00:04:22,023 Espera! Yuka-chan, me espera! 46 00:04:32,005 --> 00:04:36,066 Eu sou o Destruidor Dark Madarasuna das Sombras! 47 00:04:39,145 --> 00:04:41,477 Isso está ficando cada vez mais excitante. 48 00:04:41,547 --> 00:04:45,745 Se você tiver coragem, assista agora com seus óculoes 3D. 49 00:04:46,185 --> 00:04:50,679 "Ponha agora seus óculos 3D" 50 00:04:52,425 --> 00:04:53,449 Quem é você? 51 00:04:53,826 --> 00:04:58,126 Cale-se! Língua das Sombras! 52 00:05:02,402 --> 00:05:03,494 Hiroshi-kun! 53 00:05:04,337 --> 00:05:06,305 Fuja, Yuka! Fuja daqui! 54 00:05:07,407 --> 00:05:08,999 Você não vai escapar! 55 00:05:09,709 --> 00:05:11,802 Cauda das Sombras! 56 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Veja o que você fez! 57 00:05:21,521 --> 00:05:23,148 Dardos Venenosos das Sombras! 58 00:05:25,625 --> 00:05:29,493 Pronto pessoal, agora vocês podem tirar os óculos. 59 00:05:45,478 --> 00:05:47,446 Hiroshi-kun! 60 00:05:48,147 --> 00:05:53,676 Yuka foi às dunas de areia de Tottori para se lembrar de Hiroshi. 61 00:06:20,847 --> 00:06:22,542 Irmã, por aqui. 62 00:06:23,049 --> 00:06:26,485 Os irmãos Mitsuko e Masaru irão às dunas de areia de Tottori 63 00:06:26,552 --> 00:06:31,683 à procura do seu pai desaparecido, Dr. Komyoji. 64 00:06:33,359 --> 00:06:34,451 Cuidado com os pés, jovem. 65 00:06:37,230 --> 00:06:38,788 Cuidado com os pés. 66 00:06:49,008 --> 00:06:50,669 Aqueles irmãos são...? 67 00:06:50,977 --> 00:06:54,504 Eles nunca poderiam ter imaginado 68 00:06:54,580 --> 00:06:58,038 o quão próximo o pai deles estava, na verdade. 69 00:06:58,151 --> 00:07:02,611 A ironia do destino sempre os mantinha saparados. 70 00:07:02,922 --> 00:07:05,186 Komyoji não se lembra do seu passado, 71 00:07:05,291 --> 00:07:10,126 nem mesmo de Mitsuko e Masaru, seus filhos. 72 00:07:40,626 --> 00:07:43,390 Eu preciso de um camelo! 73 00:07:48,601 --> 00:07:50,296 Vou ter que beber da água do mar. 74 00:07:54,307 --> 00:07:56,502 Não! Não faça isso! 75 00:07:56,576 --> 00:07:59,067 A água ainda está fria! 76 00:07:59,245 --> 00:08:05,741 Pare! Você não deve fazer isso, senhorita! 77 00:08:08,788 --> 00:08:09,812 Irmã! 78 00:08:10,623 --> 00:08:11,612 É Hanpen! 79 00:08:18,130 --> 00:08:20,325 Dark também está atrás de você? 80 00:08:21,801 --> 00:08:24,668 E eu que pensei que você estava tentando cometer suicídio! 81 00:08:25,004 --> 00:08:29,168 A senhorita me preocupou. 82 00:08:30,776 --> 00:08:33,711 Eu não consigo entender por que Hiroshi-kun foi assassinado. 83 00:08:34,981 --> 00:08:37,245 Por que será que eles vieram atrás de nós? 84 00:08:38,117 --> 00:08:41,416 Eu entendo seu sentimento, mas você não deve ceder a eles. 85 00:08:41,921 --> 00:08:42,785 Isso mesmo! 86 00:08:44,624 --> 00:08:45,454 Irmã! 87 00:08:55,368 --> 00:08:56,858 Corra! 88 00:09:09,081 --> 00:09:12,050 Eu sou o Destruidor Dark Madarasuna das Sombras! 89 00:09:12,118 --> 00:09:14,416 Vou levar esta garota comigo! 90 00:09:14,487 --> 00:09:16,079 Quer um bolinho de massa ao invés disso? 91 00:09:16,289 --> 00:09:17,449 Coma você! 92 00:09:20,259 --> 00:09:21,317 Pare aí! 93 00:09:27,833 --> 00:09:30,961 Volte aqui! Você não escapará! 94 00:09:31,037 --> 00:09:33,096 Tempestade Madarasuna! 95 00:09:42,848 --> 00:09:45,146 Morram devagarzinho... 96 00:09:52,358 --> 00:09:53,518 Agora, venha comigo! 97 00:09:57,597 --> 00:09:58,791 Esse violão... 98 00:10:01,834 --> 00:10:02,630 Jiro! 99 00:10:05,905 --> 00:10:06,872 Ali! 100 00:10:15,314 --> 00:10:17,373 Destruidor Dark Madarasuna das Sombras! 101 00:10:17,450 --> 00:10:18,883 Nem pense em pôr suas mãos em pessoas inocentes! 102 00:10:19,485 --> 00:10:23,046 Cale-se! Venha aqui, Kikaider! 103 00:10:27,760 --> 00:10:28,590 Fuja! 104 00:10:28,661 --> 00:10:30,026 Matem-no! 105 00:10:40,873 --> 00:10:41,862 Change! 106 00:10:41,941 --> 00:10:42,930 Switch On! 107 00:10:43,242 --> 00:10:45,437 1-2-3! 108 00:10:51,083 --> 00:10:55,019 Agora, pessoal, ponham seus óculos 3D. 109 00:11:18,344 --> 00:11:18,901 Venha! 110 00:11:19,945 --> 00:11:21,412 Língua das Sombras! 111 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 Morra! 112 00:11:45,938 --> 00:11:46,870 Venha! 113 00:11:49,809 --> 00:11:51,504 Dardos Venenosos das Sombras! 114 00:11:55,147 --> 00:11:56,045 Eu sou batido! 115 00:11:59,151 --> 00:12:00,379 Morra! 116 00:12:08,127 --> 00:12:11,688 Pronto pessoal, agora vocês podem tirar os óculos. 117 00:12:14,900 --> 00:12:17,733 Nós lutarmos de novo! 118 00:12:18,938 --> 00:12:19,700 Espere! 119 00:12:21,340 --> 00:12:24,241 Lembre-se, Kikaider! Até a próxima! 120 00:12:25,010 --> 00:12:27,171 Pare, covarde...! 121 00:12:28,247 --> 00:12:28,975 Jiro! 122 00:12:37,189 --> 00:12:38,747 Se apresse, está quase na hora. 123 00:12:39,391 --> 00:12:42,224 Mas e sobre Jiro-san? 124 00:12:42,895 --> 00:12:45,090 Eu cuidarei de Jiro. 125 00:12:45,931 --> 00:12:47,523 Yuka-san, você tem que retornar para Yokohama. 126 00:12:47,600 --> 00:12:49,693 Não seria mais seguro ela ir conosco? 127 00:12:50,803 --> 00:12:52,703 Você sabe bem disso, Masaru. 128 00:12:52,772 --> 00:12:55,741 Dark está o tempo todo atrás de nós. 129 00:12:57,209 --> 00:13:01,976 Yuka-san estaria em muito mais perigo conosco. 130 00:13:02,047 --> 00:13:02,843 Mas...! 131 00:13:04,316 --> 00:13:08,082 Não se preocupe, eu terei cuidado. 132 00:13:14,226 --> 00:13:16,353 "Kaike Grand Hotel" 133 00:13:36,549 --> 00:13:38,779 Apesar de ter perdido a memória, 134 00:13:38,851 --> 00:13:42,548 Dr. Komyoji se sentia atraído por este humano artificial 135 00:13:42,621 --> 00:13:45,055 ao qual havia salvado sua vida várias vezes. 136 00:13:53,499 --> 00:13:54,932 Isso é bem ruim... 137 00:14:04,543 --> 00:14:06,170 Eu posso usar estas peças. 138 00:14:06,745 --> 00:14:08,838 O cérebro dele havia se esquecido do passado, 139 00:14:08,914 --> 00:14:13,510 mas suas mãos ainda se lembravam das perícias em robótica. 140 00:14:16,622 --> 00:14:18,112 Esta é Liga All Mighty! 141 00:14:20,326 --> 00:14:22,385 Eu me lembro disto. 142 00:14:23,529 --> 00:14:27,056 Algo terrível está a ponto de acontecer! 143 00:14:32,838 --> 00:14:35,932 Peço desculpas, Prof. Gill! 144 00:14:36,008 --> 00:14:40,035 Fique tranquilo, Madarasuna das Sombras! 145 00:14:40,713 --> 00:14:45,673 Nós completamos o Dispositivo All Mighty, 146 00:14:45,751 --> 00:14:49,016 que o Dr. Komyoji estava trabalhando. 147 00:14:50,089 --> 00:14:53,252 Ao iluminar o Dispositivo All Mighty 148 00:14:53,325 --> 00:14:56,920 será criada a Liga All Mighty. 149 00:14:57,663 --> 00:15:03,431 Com isso, nós poderemos restabelecer qualquer mecanismo, 150 00:15:03,502 --> 00:15:06,300 não importando qual seja sua condição. 151 00:15:14,380 --> 00:15:17,110 Muito obrigado, Prof. Gill! 152 00:15:17,850 --> 00:15:22,583 Olha só isso, eu estou como novo! 153 00:15:24,623 --> 00:15:27,421 Isso é só o começo! 154 00:15:28,894 --> 00:15:34,924 Eu trarei de volta seus irmãos derrotados! 155 00:15:37,269 --> 00:15:43,265 Guerreiros Destruidores Dark derrotados por Kikaider... 156 00:15:43,342 --> 00:15:49,144 Levantem-se novamente para realizar o Plano de Eliminação das Cinco Cidades! 157 00:15:50,149 --> 00:15:51,810 Voltem à vida! 158 00:16:09,735 --> 00:16:13,262 Hanpen! Quem mexeu no Jiro? 159 00:16:14,440 --> 00:16:15,668 Hanpen! 160 00:16:16,642 --> 00:16:20,237 Sim, como é?! Digo... O que houve? 161 00:16:27,953 --> 00:16:29,181 Ele está consertado! 162 00:16:31,957 --> 00:16:33,083 Foi o papai... 163 00:16:33,425 --> 00:16:35,325 Eh?! Não pode ser... 164 00:16:35,394 --> 00:16:40,127 Só o papai poderia ter feito isso. 165 00:16:40,733 --> 00:16:43,634 Masaru, o papai pode não estar muito longe! 166 00:16:44,570 --> 00:16:46,936 Nada como um bom e belo descanso. 167 00:16:47,106 --> 00:16:48,869 Mr. Jiro! 168 00:16:49,875 --> 00:16:52,275 Onde...? Onde Yuka-san está? 169 00:16:57,383 --> 00:16:59,351 Ele corre muito rápido. 170 00:16:59,551 --> 00:17:00,848 Jiro! 171 00:17:01,854 --> 00:17:03,549 Kikaider de novo! 172 00:17:03,856 --> 00:17:08,190 Ele pode arruinar meu Plano de Eliminação das Cinco Cidades! 173 00:17:15,734 --> 00:17:19,226 Apareçam, Destruidores Dark Ressuscitados! 174 00:17:20,539 --> 00:17:21,699 Ouçam bem! 175 00:17:22,508 --> 00:17:25,671 Nosso Plano de Eliminação das Cinco Cidades 176 00:17:25,744 --> 00:17:28,372 não pode ser interferido por Kikaider! 177 00:17:28,647 --> 00:17:30,478 Matem Kikaider! 178 00:17:30,616 --> 00:17:36,612 E adquiram a chave de Yuka Akizuki! 179 00:17:48,167 --> 00:17:53,366 Vinte e um Destruidores Dark, sob o comando de Madarasuna das Sombras, 180 00:17:53,439 --> 00:17:55,600 comecem o ataque! 181 00:17:56,208 --> 00:17:57,334 Mexam-se! 182 00:18:06,885 --> 00:18:08,079 Kuro Chameleon. 183 00:18:10,889 --> 00:18:12,186 Akakumabachi. 184 00:18:16,428 --> 00:18:17,452 Gingame. 185 00:18:20,365 --> 00:18:21,662 Silver Cat. 186 00:18:23,502 --> 00:18:24,867 Tubarão-serra Branco. 187 00:18:26,505 --> 00:18:27,699 Formiga Amarela. 188 00:18:29,875 --> 00:18:31,342 Caracol Laranja. 189 00:18:33,545 --> 00:18:34,773 Demônio do Ferrão Vermelho. 190 00:18:36,915 --> 00:18:38,143 Blues Kong. 191 00:18:40,319 --> 00:18:41,877 Black Horse. 192 00:18:44,790 --> 00:18:46,417 Blue Buffalo. 193 00:18:48,393 --> 00:18:49,758 Polvo Dourado. 194 00:18:51,530 --> 00:18:53,020 Enguia Elétrica Azul. 195 00:18:55,534 --> 00:18:57,297 Kimengani Red. 196 00:19:01,874 --> 00:19:03,466 Black Harimogura. 197 00:19:07,746 --> 00:19:08,440 Matem... 198 00:19:11,817 --> 00:19:12,943 Matem... 199 00:19:16,622 --> 00:19:18,283 Matem! 200 00:19:19,625 --> 00:19:23,959 O pai de Hiroshi visitou Yuka no Dreamland, em Yokohama 201 00:19:24,029 --> 00:19:27,624 para ver onde seu filho havia sido morto. 202 00:19:29,067 --> 00:19:32,036 Foi aqui... Hiroshi-kun estava bem aqui. 203 00:19:39,945 --> 00:19:44,006 Yuka-san, você pode me dar este colar? 204 00:19:47,386 --> 00:19:49,911 Mas isto é tudo o que tenho de Hiroshi-kun... 205 00:19:50,956 --> 00:19:53,288 Eu quero isto! 206 00:20:02,201 --> 00:20:03,133 Pare aí! 207 00:20:04,269 --> 00:20:08,296 Imbecil! Você não pode escapar de Madarasuna das Sombras! 208 00:20:11,743 --> 00:20:12,675 Socorro! 209 00:20:17,416 --> 00:20:18,383 Kikaider maldito! 210 00:20:19,618 --> 00:20:20,277 Lá em cima! 211 00:20:28,827 --> 00:20:30,021 Madarasuna das Sombras! 212 00:20:30,562 --> 00:20:32,325 Eu o adverti para não aborrecer Yuka-san! 213 00:20:32,898 --> 00:20:36,197 Sua peste! Eu espremerei você primeiro! 214 00:20:48,013 --> 00:20:48,980 Maldição...! 215 00:21:31,790 --> 00:21:35,351 Agora, pessoal, ponham seus óculos 3D. 216 00:22:10,195 --> 00:22:12,186 Venha, Madarasuna das Sombras! 217 00:22:12,564 --> 00:22:13,861 Volte aqui! 218 00:22:25,944 --> 00:22:27,809 Dardos Venenosos das Sombras! 219 00:22:32,818 --> 00:22:34,877 Maldito Kikaider! 220 00:22:39,825 --> 00:22:41,315 Denji End! 221 00:22:44,029 --> 00:22:47,897 Pronto pessoal, agora vocês podem tirar os óculos. 222 00:22:48,667 --> 00:22:51,431 Yuka-san, onde você conseguiu esta chave? 223 00:22:52,437 --> 00:22:56,806 Hiroshi-kun desenterrou isto uma vez que caminhávamos. 224 00:22:58,777 --> 00:23:02,440 Hiroshi-kun disse que seria nosso amuleta da sorte. 225 00:23:09,287 --> 00:23:13,246 Um micro gravador... Vejamos o que tem nele. 226 00:23:21,099 --> 00:23:25,468 Março de 1970. Estou gravando isso para o caso de meu falecimento. 227 00:23:25,537 --> 00:23:26,663 É a voz do papai! 228 00:23:28,240 --> 00:23:32,006 Eu estou trabalhando num dispositivo para máquinas chamado All Mighty. 229 00:23:32,811 --> 00:23:37,544 Porém, Dark pode me matar e roubar minha pesquisa. 230 00:23:37,783 --> 00:23:39,876 Se o Dispositivo All Mighty cair nas mãos deles, 231 00:23:39,951 --> 00:23:41,816 Eu tenho medo do que pode acontecer com o mundo. 232 00:23:42,287 --> 00:23:47,589 Antecipadamente, eu fixei no Dispositivo All Mighty um mecanismo de alto-destruição. 233 00:23:48,059 --> 00:23:50,823 Esta chave ativa o mecanismo de alto-destruição. 234 00:23:52,264 --> 00:23:53,925 O detonador está localizado 235 00:23:53,999 --> 00:23:58,459 500 metros noroeste norte de onde a chave foi enterrada, 236 00:23:58,537 --> 00:24:00,767 dentro de uma pedra grande, branca. 237 00:24:08,346 --> 00:24:11,645 É aqui! Foi aqui onde Hiroshi-kun encontrou a chave. 238 00:24:13,051 --> 00:24:16,680 500 metros noroeste norte... Então é por aqui. 239 00:24:22,194 --> 00:24:27,291 Nós somos Destruidores Dark ressuscitados! Entregue a chave! 240 00:24:27,732 --> 00:24:28,630 Para trás! 241 00:24:37,476 --> 00:24:38,238 Oh não! 242 00:24:51,289 --> 00:24:51,983 Change! 243 00:24:54,559 --> 00:25:00,259 Aqueles nascidos em Dark devem retornar para Dark. 244 00:25:02,200 --> 00:25:04,964 Volte para Dark! 245 00:25:05,670 --> 00:25:07,934 A flauta malígna do Prof. Gill 246 00:25:08,006 --> 00:25:12,033 causas intensa dor ao circuito incompleto de consciência de Jiro. 247 00:25:13,612 --> 00:25:15,773 Poderá Jiro se transformar em Kikaider? 248 00:25:15,847 --> 00:25:17,439 Ele conseguirá superar a flauta de Gill? 249 00:25:18,650 --> 00:25:21,847 Nesse momento, Dr. Komyoji estava perto, 250 00:25:21,920 --> 00:25:24,252 atraído pela lembrança da Liga All Mighty. 251 00:25:41,706 --> 00:25:44,368 Dr. Komyoji pensou rapidamente em salvar Jiro! 252 00:25:44,943 --> 00:25:47,605 O som das pedras caindo bloqueou o som da flauta de Gill! 253 00:25:48,179 --> 00:25:50,113 Jiro se transforma em Kikaider! 254 00:25:51,349 --> 00:25:51,906 Agora! 255 00:25:56,054 --> 00:25:56,884 Change! 256 00:25:58,857 --> 00:25:59,585 Kikaider! 257 00:25:59,724 --> 00:26:01,749 Vão até o detonador! 258 00:26:08,934 --> 00:26:10,162 Vamos, rápido, rápido, rápido! 259 00:26:10,235 --> 00:26:14,934 Pare! Entregue a chave! 260 00:26:16,141 --> 00:26:17,130 Dê pra nós! 261 00:26:19,711 --> 00:26:20,643 Irmã! 262 00:26:22,247 --> 00:26:23,441 Mitsuko-san, Mitsuko-san! 263 00:26:25,450 --> 00:26:27,008 Vem pegar! 264 00:26:30,021 --> 00:26:31,318 Acabem com ele! 265 00:26:32,791 --> 00:26:35,692 Eu não quero morrer aqui! 266 00:26:40,799 --> 00:26:43,768 Idiotas! Eu tenho muitos outros! 267 00:26:46,671 --> 00:26:48,036 O verdadeiro ainda está com ele! 268 00:26:51,910 --> 00:26:52,899 Deixa comigo! 269 00:26:52,978 --> 00:26:55,208 Pare de atrapalhar! 270 00:27:04,789 --> 00:27:06,051 Aqui, aqui, aqui! 271 00:27:06,825 --> 00:27:08,486 Pessoal, vocês estão bem? Subam rápido! 272 00:27:11,196 --> 00:27:12,060 Vamos lá! 273 00:27:15,133 --> 00:27:16,657 Dirija com cuidado! 274 00:27:21,072 --> 00:27:22,130 Segurem firme. 275 00:27:24,509 --> 00:27:26,306 Ataque Projétil dos Destruidores Dark! 276 00:27:29,681 --> 00:27:30,477 Aguentem! 277 00:27:45,897 --> 00:27:46,886 É aquela pedra! 278 00:27:47,599 --> 00:27:48,224 Vamos! 279 00:27:53,304 --> 00:27:54,464 Nos dê a chave! 280 00:27:54,539 --> 00:27:55,836 Vocês podem tê-la! 281 00:28:04,749 --> 00:28:05,875 Kikaider maldito! 282 00:28:13,425 --> 00:28:18,362 Matem Kikaider! Peguem-no! 283 00:28:18,430 --> 00:28:19,829 Por esse lado! 284 00:28:22,133 --> 00:28:23,828 Certo, aí vai! 285 00:28:27,872 --> 00:28:28,861 Só mais um pouco... 286 00:28:29,574 --> 00:28:30,632 A chave! 287 00:28:36,414 --> 00:28:37,210 Não entra! 288 00:28:37,282 --> 00:28:38,340 Hanpen! 289 00:28:38,950 --> 00:28:39,974 Não é verdadeira? 290 00:28:40,785 --> 00:28:43,015 Então qual é a real? 291 00:28:43,121 --> 00:28:46,420 Eu estou todo confuso! 292 00:28:49,427 --> 00:28:53,295 Bando de imbecis! Eu tenho a verdadeira. 293 00:28:53,364 --> 00:28:57,323 Vocês agora são inúteis, eu matarei todos! 294 00:28:58,236 --> 00:29:00,568 Pessoal, eu não deixarei que ele me derrote. 295 00:29:01,039 --> 00:29:02,734 Todo mundo, ponham os óculos 3D! 296 00:29:03,208 --> 00:29:06,905 "Ponha agora seus óculos 3D" 297 00:29:15,286 --> 00:29:16,116 Venha! 298 00:29:19,624 --> 00:29:22,320 Madarasuna das Sombras, agora é só você e eu! 299 00:29:22,961 --> 00:29:24,394 Você é um idiota! 300 00:29:28,399 --> 00:29:30,299 Tempestade Madarasuna! 301 00:29:40,011 --> 00:29:43,640 Use a magia ninja que eu o ensinei! 302 00:29:46,184 --> 00:29:47,879 Força, Jiro! 303 00:29:54,125 --> 00:29:55,615 Dardos Venenosos das Sombras! 304 00:30:00,899 --> 00:30:02,093 Punhalada Explosiva! 305 00:30:09,407 --> 00:30:10,066 Tome isso! 306 00:30:10,508 --> 00:30:12,942 Língua das Sombras! 307 00:30:16,781 --> 00:30:19,443 Me solta, isso dói! 308 00:30:27,692 --> 00:30:29,057 Ai! 309 00:30:36,601 --> 00:30:38,193 Maldito...! 310 00:30:40,171 --> 00:30:41,138 Morra! 311 00:30:44,309 --> 00:30:45,708 Balanço Gigante! 312 00:30:49,147 --> 00:30:50,614 Denji End! 313 00:30:54,085 --> 00:30:57,919 Pronto pessoal, agora vocês podem tirar os óculos. 314 00:31:03,962 --> 00:31:04,951 Aqui está! 315 00:31:05,063 --> 00:31:05,961 Encontrei! 316 00:31:08,233 --> 00:31:09,928 Calma, calma. 317 00:31:15,440 --> 00:31:16,907 Conseguimos! 318 00:31:20,979 --> 00:31:24,779 Com isso os Destruidores Dark nunca mais voltarão à vida. 319 00:31:30,221 --> 00:31:32,689 Muito obrigada por tudo, de verdade. 320 00:31:33,091 --> 00:31:36,219 Eu estou mesmo feliz por você. Seja forte daqui pra frente. 321 00:31:37,195 --> 00:31:40,096 Eu espero que você encontre logo seu pai. 322 00:31:40,865 --> 00:31:46,064 O detetive Hanpei Hattori o encontrará! 323 00:31:46,137 --> 00:31:47,229 Irmã! 324 00:31:48,573 --> 00:31:50,200 Irmã, Jiro...! 325 00:31:53,144 --> 00:31:54,475 Jiro! 326 00:32:04,555 --> 00:32:07,456 Kikaider derrotou os 20 Destruidores Dark ressuscitados 327 00:32:07,525 --> 00:32:10,289 conduzidos por Madarasuna das Sombras. 328 00:32:10,695 --> 00:32:13,357 Mas onde o Dr. Komyoji está? 329 00:32:13,665 --> 00:32:15,633 Quando todo mundo encontrará a felicidade? 330 00:32:16,200 --> 00:32:19,636 Jiro continua em busca infinita. 331 00:32:21,105 --> 00:32:24,597 "Fim" 332 00:32:25,077 --> 00:32:31,082 Tradução e Legendas: Paulo Seiya