1 00:00:01,756 --> 00:00:06,159 "Humano Artificial Kikaider" 2 00:00:22,877 --> 00:00:25,744 Switch On 3 00:00:26,147 --> 00:00:29,014 1-2-3 4 00:00:29,484 --> 00:00:32,385 O poder flui, circuitos brilham 5 00:00:32,654 --> 00:00:35,521 Faísca ardente de energia 6 00:00:35,857 --> 00:00:42,160 Jiro-Change-Kikaider 7 00:00:42,463 --> 00:00:45,330 Dark Robot, os inimigos mortais 8 00:00:45,667 --> 00:00:51,936 Humano Artificial Kikaider 9 00:00:52,240 --> 00:00:55,698 Change! Change! 10 00:00:55,944 --> 00:00:59,402 Go-go-go-go 11 00:00:59,747 --> 00:01:01,044 Go-go-go! 12 00:01:01,783 --> 00:01:07,153 Jiro Procurado Vivo ou Morto 13 00:01:07,221 --> 00:01:09,712 O guerreiro da justiça, Kikaider, e o guerreiro malígno, Hakaider 14 00:01:09,791 --> 00:01:11,122 continuam a se enfrentar. 15 00:01:11,759 --> 00:01:14,387 Dr. Komyoji, cujo cérebro se encontra em Hakaider, 16 00:01:14,462 --> 00:01:16,259 tem seu corpo preso na base Dark. 17 00:01:16,531 --> 00:01:18,795 Kikaider não pode arriscar machucar Hakaider. 18 00:01:19,133 --> 00:01:22,296 Se ele matar Hakaider, 19 00:01:22,470 --> 00:01:25,098 o cérebro do Dr. Komyoji morrerá. 20 00:01:26,007 --> 00:01:28,202 O que há, Kikaider? 21 00:01:28,810 --> 00:01:32,473 Se você não vai atacar, eu vou! 22 00:01:33,815 --> 00:01:35,874 Eu não posso lutar com ele... Tenho que escapar daqui. 23 00:01:45,860 --> 00:01:50,160 Você já conhece o poder do meu Hakaider Shot, Kikaider. 24 00:01:55,203 --> 00:01:59,537 Eu não tenho nenhuma clemência para um inimigo que vira as costas pra mim. 25 00:01:59,907 --> 00:02:03,308 Eu não quero usar uma arma para lutar contra você. 26 00:02:03,745 --> 00:02:07,613 Porém, se você correr, eu atiro! 27 00:02:09,784 --> 00:02:10,716 Vamos lá, Kikaider! 28 00:02:12,153 --> 00:02:13,745 Chute Voador Lunar! 29 00:02:15,823 --> 00:02:17,814 Cinco Passos para o Inferno! 30 00:02:31,773 --> 00:02:33,104 Queda da Guilhotina! 31 00:02:41,749 --> 00:02:44,047 Isso mesmo, Kikaider. Não morra ainda. 32 00:02:44,118 --> 00:02:46,143 Não seria divertido assim. 33 00:02:46,220 --> 00:02:47,414 Maldição... Vamos! 34 00:02:47,989 --> 00:02:49,616 Ginga Hurricane! 35 00:03:19,721 --> 00:03:21,518 Bom, ele não parece ter se ferido. 36 00:03:24,425 --> 00:03:27,588 Maldito! Não ouse esquecer, Kikaider... 37 00:03:27,762 --> 00:03:32,426 Eu, Hakaider, sou o único que poderá matá-lo! 38 00:03:36,337 --> 00:03:38,567 Mitsuko-san, você não tem nenhuma noção de onde estamos indo. 39 00:03:38,873 --> 00:03:41,137 Nós estamos completamente perdidos! 40 00:03:42,577 --> 00:03:43,271 É Jiro! 41 00:03:48,282 --> 00:03:49,647 Eh, perdão... 42 00:03:50,651 --> 00:03:51,811 Em que posso ajudá-lo? 43 00:03:53,654 --> 00:03:54,484 Essa voz... 44 00:03:58,760 --> 00:04:00,284 Você tem um bom senso de humor! 45 00:04:01,162 --> 00:04:02,186 Corta essa! 46 00:04:03,598 --> 00:04:04,963 Pare com isso! 47 00:04:07,368 --> 00:04:09,199 Eu vou denunciar você! 48 00:04:09,270 --> 00:04:10,828 Por favor perdoe-o! 49 00:04:11,239 --> 00:04:15,573 A respeito de um homem procurado, policiais... 50 00:04:17,678 --> 00:04:20,943 Aquele que assassinou o famoso Dr. Komyoji. 51 00:04:21,215 --> 00:04:22,512 Você o conhece? 52 00:04:22,717 --> 00:04:25,880 Lógico que não! 53 00:04:26,020 --> 00:04:28,215 Eu sou um honrado detetive particular! 54 00:04:28,756 --> 00:04:35,662 Há uma recompensa? 1 milhão de ienes, talvez 10 milhões? 55 00:04:35,730 --> 00:04:36,788 - Hanpen! - Hanpen! 56 00:04:36,964 --> 00:04:38,556 Como pode! 57 00:04:38,900 --> 00:04:40,390 Foi só uma pergunta! 58 00:04:41,068 --> 00:04:47,268 Não há recompensa, mas dizem que ele não é humano. 59 00:04:48,276 --> 00:04:49,300 Sim. 60 00:04:49,443 --> 00:04:52,571 Quando encontrá-lo, pode matá-lo se quiser. 61 00:04:53,314 --> 00:04:54,372 Matá-lo?! 62 00:04:54,448 --> 00:04:55,415 Isso é crueldade! 63 00:04:56,384 --> 00:05:00,980 Crueldade? Então vocês conhecem o assassino! 64 00:05:01,522 --> 00:05:04,423 Este cartaz está colado em todas as delegacias de polícia? 65 00:05:04,725 --> 00:05:06,420 A divulgação está sendo a nível nacional. 66 00:05:06,594 --> 00:05:09,722 O Japão é um país pequeno, logo logo nós o pegaremos. 67 00:05:10,598 --> 00:05:12,623 Já terminaram de copiar, meninos? 68 00:05:12,800 --> 00:05:14,097 Sim! 69 00:05:14,335 --> 00:05:18,863 Levante a mão quem souber as respostas. 70 00:05:21,075 --> 00:05:21,837 Hã? 71 00:05:24,212 --> 00:05:24,940 Vaga-lumes! 72 00:05:25,079 --> 00:05:25,841 Onde? 73 00:05:25,913 --> 00:05:27,175 Lá fora! 74 00:05:27,448 --> 00:05:28,472 Eles são muito bonitos! 75 00:05:28,716 --> 00:05:29,546 Vamos pegar eles! 76 00:05:29,617 --> 00:05:30,777 Vamos! 77 00:05:32,119 --> 00:05:34,144 Você não podem ir. Nós ainda estamos em aula! 78 00:05:36,457 --> 00:05:36,980 Ali! 79 00:05:40,194 --> 00:05:41,252 Que estranho... 80 00:05:43,431 --> 00:05:44,022 Vamos! 81 00:05:52,840 --> 00:05:56,776 Eu sou o Destruidor Dark Anchor Brown! 82 00:05:57,678 --> 00:05:58,702 Idiotas! 83 00:06:15,129 --> 00:06:17,893 Bons meninos, sejam bons meninos... 84 00:06:18,499 --> 00:06:21,127 Agora me sigam. 85 00:06:41,956 --> 00:06:42,752 Entrem! 86 00:06:44,125 --> 00:06:47,583 Prof. Gill, como pode ver, meu plano 87 00:06:47,662 --> 00:06:53,396 de criar novos guerreiros Dark está prosseguindo calmamente. 88 00:06:54,468 --> 00:06:58,461 Certo. Quando você tiver dez indivíduos, 89 00:06:58,839 --> 00:07:00,830 execute a cirurgia de lavagem cerebral. 90 00:07:07,715 --> 00:07:08,545 O que é aquilo? 91 00:07:13,220 --> 00:07:14,084 Tá brilhando! 92 00:07:14,188 --> 00:07:14,779 Vamos ver! 93 00:07:29,470 --> 00:07:32,530 Isso é estranho... Fazia tempo que isso não acontecia. 94 00:07:33,574 --> 00:07:36,407 Esquece, Hanpen. Nós vamos andando. 95 00:07:37,078 --> 00:07:38,010 Masaru, vamos. 96 00:07:39,280 --> 00:07:40,144 Não! 97 00:07:41,449 --> 00:07:45,943 Masaru, isso é para que nós encontremos Jiro. 98 00:07:47,188 --> 00:07:49,713 Nós temos que descobrir por que Jiro atacou o papai, 99 00:07:49,957 --> 00:07:52,084 e o que realmente aconteceu. 100 00:07:52,360 --> 00:07:55,420 Nós já sabemos o que aconteceu. Jiro matou o papai! 101 00:07:55,763 --> 00:07:57,924 Jiro ficou louco por culpa da flauta de Gill! 102 00:07:58,065 --> 00:08:03,298 Não... Hein, Masaru... Nós dois sabemos que Jiro já melhorou daquilo. 103 00:08:04,905 --> 00:08:07,066 Até que ouçamos sua versão da história, 104 00:08:07,141 --> 00:08:09,405 nós devemos confiar em Jiro. 105 00:08:10,411 --> 00:08:13,403 Jiro não tem ninguém para ajudá-lo, agora. 106 00:08:13,647 --> 00:08:15,410 Eu o procurarei sozinho! 107 00:08:15,716 --> 00:08:18,742 E quando encontrar Jiro, eu me vingarei pelo papai! 108 00:08:19,353 --> 00:08:20,183 Masaru! 109 00:08:20,888 --> 00:08:23,413 Vá sem mim! Eu vou ser o assistente de Hanpen. 110 00:08:24,191 --> 00:08:25,089 Assistente de Hanpen? 111 00:08:25,192 --> 00:08:28,684 Eu trabalharei para ele até que eu encontre Jiro! 112 00:08:29,263 --> 00:08:32,528 Olha, olha, Masaru-dono. Devo dizer que você é um bom juíz de caráter. 113 00:08:33,100 --> 00:08:39,005 Hanpei Hattori é o maior detetive do século 20! 114 00:08:46,213 --> 00:08:46,804 O que é aquilo? 115 00:08:46,914 --> 00:08:47,676 Vamos conferir! 116 00:08:48,015 --> 00:08:50,108 Vamos, meu querido parceiro. 117 00:08:52,319 --> 00:08:53,149 Masaru! 118 00:09:07,701 --> 00:09:11,762 Ora, ora... Mais penas para o meu gorro. 119 00:09:12,840 --> 00:09:17,140 Continuem caminhando para a frente. 120 00:09:17,611 --> 00:09:18,873 Vão. 121 00:09:28,622 --> 00:09:34,151 Vermelho, azul, amarelo... Particularmente, eu gosto de pink. 122 00:09:35,729 --> 00:09:38,254 Eu não vejo mais. 123 00:09:38,699 --> 00:09:41,167 Estranho... Estou certo que aquelas luzes vieram daqui. 124 00:09:42,303 --> 00:09:47,434 Talvez sejam diamantes! Eu ficarei rico! 125 00:09:48,242 --> 00:09:48,674 Cuidado! 126 00:09:53,047 --> 00:09:55,311 Anchor Brown, mantenha suas mãos longe das crianças! 127 00:09:55,916 --> 00:09:59,579 Kikaider...! Chegou tarde! 128 00:10:00,187 --> 00:10:03,554 Eu ainda tenho trabalho a fazer. Nos veremos de novo, Kikaider! 129 00:10:09,063 --> 00:10:09,552 Maldito! 130 00:10:11,732 --> 00:10:13,996 Como Mr. Jiro pôde ter feito algo tão desagradável? 131 00:10:14,201 --> 00:10:15,828 Você está bem, Masaru-kun? Se feriu? 132 00:10:16,203 --> 00:10:17,227 Vocês estão bem? 133 00:10:19,140 --> 00:10:20,368 Não chegue perto de nós! 134 00:10:20,841 --> 00:10:25,175 Masaru-kun...! Não se preocupe! Dr. Komyoji não está morto! 135 00:10:25,479 --> 00:10:26,411 Não tente nos enganar! 136 00:10:26,514 --> 00:10:31,474 Mr. Jiro, nós vimos o corpo do Dr. Komyoji com nossos próprios olhos. 137 00:10:31,685 --> 00:10:32,709 Aquele corpo era uma fraude! 138 00:10:32,887 --> 00:10:33,717 Mentiroso! 139 00:10:33,954 --> 00:10:37,754 Masaru! Vamos ouvir o que Jiro tem a nos dizer! 140 00:10:38,959 --> 00:10:40,927 O Doutor não está morto! 141 00:10:41,595 --> 00:10:45,224 Eu não serei enganado! Você tentou nos matar há pouco! 142 00:10:48,602 --> 00:10:49,591 Isso é verdade, Jiro?! 143 00:10:50,070 --> 00:10:52,834 Não! Anchor Brown iria atacar Masaru-kun-tachi! 144 00:10:53,841 --> 00:10:54,967 Anchor Brown? 145 00:10:55,876 --> 00:10:58,106 Eu não vi nada do tipo. 146 00:10:58,479 --> 00:10:59,878 Você não é o Jiro que nós conhecíamos! 147 00:10:59,947 --> 00:11:01,881 Seu circuito de consciência não está funcionando mais! 148 00:11:04,285 --> 00:11:05,775 Eu me vingarei pelo papai! 149 00:11:06,887 --> 00:11:08,787 Masaru! O que está fazendo?! 150 00:11:12,960 --> 00:11:13,449 Masaru! 151 00:11:14,828 --> 00:11:17,854 Eu não posso mais acreditar no Jiro! 152 00:11:18,199 --> 00:11:18,824 Masaru! 153 00:11:21,302 --> 00:11:24,066 Masaru-kun! Por que você não acredita mais em mim?! 154 00:11:30,377 --> 00:11:33,403 Esse assovio... Vem de onde? De onde? 155 00:11:34,982 --> 00:11:35,778 Ali! 156 00:11:51,165 --> 00:11:52,132 Saburo! 157 00:11:59,506 --> 00:12:00,165 Quem é você? 158 00:12:00,941 --> 00:12:04,604 Saburo. Pense em mim como seu irmão mais novo. 159 00:12:05,913 --> 00:12:09,781 Quer dizer que você é um humano artificial construído pelo Dr. Komyoji? Isso é mentira! 160 00:12:10,551 --> 00:12:14,282 De qualquer modo, eu não sou um pedaço de lata velha como você. 161 00:12:14,788 --> 00:12:15,345 O que?! 162 00:12:21,228 --> 00:12:23,594 Quer lutar, Kikaider? 163 00:12:50,090 --> 00:12:50,988 Pare com isso, Jiro! 164 00:12:53,627 --> 00:12:55,618 Não lute contra Saburo! 165 00:13:01,101 --> 00:13:02,830 Mr. Jiro...! Saburo! 166 00:13:11,245 --> 00:13:12,337 Saburo! 167 00:13:13,647 --> 00:13:19,483 Não se preucupem. Enquanto eu estiver por perto, ele não aborrecerá vocês. 168 00:13:19,483 --> 00:13:21,700 Tradução e Legendas: Paulo Seiya 169 00:13:24,892 --> 00:13:28,794 Dark operará todos vocês! 170 00:13:31,532 --> 00:13:32,328 Continuem andando! 171 00:13:48,449 --> 00:13:49,416 O que é isto? 172 00:13:49,616 --> 00:13:52,585 Uma espécie de amuleto da sorte... É um Death Whistle. 173 00:13:53,587 --> 00:13:55,782 Também é uma luminária que emite um brilho especial. 174 00:13:57,257 --> 00:14:00,090 Teste-o apontando naquele carro. 175 00:14:07,768 --> 00:14:08,928 Enguiçou de novo! 176 00:14:12,373 --> 00:14:16,104 Este brilho pode parar qualquer máquina. 177 00:14:17,244 --> 00:14:22,648 Aponte em Kikaider, e ele vai terminar como o carro de Hanpen. 178 00:14:24,785 --> 00:14:26,719 Ei...! O que é isso? 179 00:14:27,888 --> 00:14:28,650 Pare, carro! 180 00:14:29,022 --> 00:14:29,647 Pare! 181 00:14:29,723 --> 00:14:30,417 Socorro! 182 00:14:30,858 --> 00:14:32,519 Da próxima vez você vir Jiro, 183 00:14:33,026 --> 00:14:36,086 imobilize-o com o Death Whistle. 184 00:14:37,398 --> 00:14:40,925 Sopre o apito e mantenha o brilho nele. 185 00:14:47,941 --> 00:14:49,841 Quando eu ouvir este apito, 186 00:14:49,910 --> 00:14:52,811 Eu virei até você, onde quer que esteja... 187 00:14:54,381 --> 00:14:57,748 e capturarei Kikaider! 188 00:14:58,552 --> 00:15:00,213 Capturar Kikaider?! 189 00:15:03,323 --> 00:15:06,724 Obrigado, Saburo! Jiro é inimigo do papai. 190 00:15:19,773 --> 00:15:20,398 Socorro! 191 00:15:21,141 --> 00:15:21,766 Por aqui! 192 00:15:24,511 --> 00:15:25,034 Jiro...! 193 00:15:25,112 --> 00:15:25,874 Escondam-se! 194 00:15:30,250 --> 00:15:32,445 Eu não posso lutar no meio da multidão. 195 00:15:33,687 --> 00:15:36,247 Me ajude. Eles pegaram os meus amigos! 196 00:15:36,590 --> 00:15:38,558 Entendo. Mostre-me como chegar lá. 197 00:15:43,230 --> 00:15:44,993 Jiro, não faça isso. É muito perigoso! 198 00:15:49,470 --> 00:15:50,869 Jiro, agora não... A polícia...! 199 00:15:51,138 --> 00:15:52,537 Eu não posso permitir que as crianças sejam mortas! 200 00:15:52,873 --> 00:15:55,364 Jiro, você será desmantelado! 201 00:15:57,411 --> 00:15:58,070 Jiro! 202 00:16:16,230 --> 00:16:17,322 Segure firme. 203 00:16:19,466 --> 00:16:20,296 Vamos! 204 00:16:25,973 --> 00:16:30,239 Ele saltou! Deem a volta! 205 00:16:48,128 --> 00:16:51,689 Kikaider! Eu não permitirei que você vá a lugar algum! 206 00:16:52,165 --> 00:16:53,598 Fora do meu caminho, Anchor Brown! 207 00:16:53,800 --> 00:16:55,131 Cale-se! Peguem-no! 208 00:17:10,984 --> 00:17:12,713 Agora, peguem ele! 209 00:17:14,388 --> 00:17:15,616 Sofra, Kikaider... 210 00:17:16,156 --> 00:17:19,990 Se torne um dos Dark, igual a Hakaider! 211 00:17:48,055 --> 00:17:49,716 O som do pedregulho sendo despejado da caçamba 212 00:17:49,790 --> 00:17:51,223 bloqueou o som da flauta de Gill. 213 00:17:51,491 --> 00:17:52,822 Jiro se transforma em Kikaider. 214 00:17:53,226 --> 00:17:54,124 Change! 215 00:17:55,095 --> 00:17:55,789 Switch On! 216 00:17:55,896 --> 00:17:58,865 1-2-3! 217 00:18:05,973 --> 00:18:06,632 Vamos lá! 218 00:18:30,297 --> 00:18:30,786 Hakaider! 219 00:18:32,866 --> 00:18:33,764 Akira-kun, por onde? 220 00:18:34,401 --> 00:18:35,425 Entre à direita logo à frente! 221 00:19:12,839 --> 00:19:13,362 Você está bem? 222 00:19:19,179 --> 00:19:20,407 Maldição, ele escapou! 223 00:19:23,784 --> 00:19:25,411 Iniciando cirurgia de lavagem cerebral Dark! 224 00:19:28,155 --> 00:19:28,712 Parem! 225 00:19:28,789 --> 00:19:29,414 Kikaider! 226 00:19:37,764 --> 00:19:39,732 Akira-kun, guie todo mundo em segurança! 227 00:19:40,333 --> 00:19:41,630 Pessoal, sigam-me! 228 00:19:55,415 --> 00:19:56,279 Pessoal, por aqui! 229 00:19:59,352 --> 00:20:00,444 Anchor Brown... 230 00:20:01,188 --> 00:20:04,157 Você arruinou meus planos, Kikaider! 231 00:20:05,692 --> 00:20:07,660 Você vai pagar por tentar ferir as crianças! 232 00:20:09,296 --> 00:20:12,322 Faça isso! Tome isto, Kikaider! 233 00:20:12,532 --> 00:20:14,159 Tocha Anchor! 234 00:20:18,638 --> 00:20:19,502 Pessoal, fujam! 235 00:20:44,731 --> 00:20:46,164 Quem está fazendo isso?! 236 00:20:47,567 --> 00:20:48,932 Não se deve brincar com fogo! 237 00:20:49,002 --> 00:20:51,937 Mr. Jiro, eu vim ajudá-lo! 238 00:20:58,779 --> 00:20:59,746 Obrigado, Hanpei! 239 00:21:00,180 --> 00:21:03,411 Não precisa agradecer. Isso custará 600 ienes. 240 00:21:04,551 --> 00:21:05,381 Ai! 241 00:21:08,989 --> 00:21:10,547 Estou livre! Adeus! 242 00:21:11,691 --> 00:21:12,817 Toma isso! 243 00:21:12,893 --> 00:21:13,825 Aqui! 244 00:21:14,494 --> 00:21:18,362 Kikaider! Você já era! 245 00:21:22,469 --> 00:21:23,629 Anchor Brown! 246 00:21:28,475 --> 00:21:30,238 Tragada Anchor! 247 00:21:34,881 --> 00:21:37,611 Eu esmagarei sua cabeça em pedaços! 248 00:21:43,156 --> 00:21:44,145 Machuca, não é? 249 00:21:50,697 --> 00:21:52,255 Maldição... Aí vou eu! 250 00:21:52,599 --> 00:21:53,691 Ginga Hurricane! 251 00:21:55,135 --> 00:21:55,999 Volte aqui! 252 00:22:02,142 --> 00:22:03,074 Onde está? 253 00:22:03,410 --> 00:22:05,310 Kikaider, não é justo! 254 00:22:10,083 --> 00:22:11,209 Já teve o bastante? 255 00:22:28,401 --> 00:22:29,095 Onde ele está? 256 00:22:29,169 --> 00:22:29,931 Ali! 257 00:22:54,594 --> 00:22:57,654 Obrigado, Kikaider! 258 00:23:06,539 --> 00:23:09,906 Kikaider derrotou o Destruidor Dark Anchor Brown. 259 00:23:10,143 --> 00:23:13,010 Quando Jiro será capaz de provar sua inocência? 260 00:23:13,413 --> 00:23:15,779 Quando ele será capaz de salvar o Dr. Komyoji? 261 00:23:16,149 --> 00:23:19,915 Indignado, Jiro continua em busca infinita. 262 00:23:27,327 --> 00:23:30,296 "Continua..." 263 00:23:30,630 --> 00:23:33,758 No próximo "Humano Artificial Kikaider": 264 00:23:34,267 --> 00:23:36,827 Jiro está completamente imobilizado. 265 00:23:55,322 --> 00:23:57,552 Não perca o próximo episódio! 266 00:24:00,827 --> 00:24:03,352 Violão do Jiro 267 00:24:03,430 --> 00:24:05,898 Amigável mas um pouco tímido 268 00:24:06,166 --> 00:24:11,502 Um robô amável e poderoso 269 00:24:11,738 --> 00:24:17,040 O mal luta, no caminho 270 00:24:17,110 --> 00:24:20,045 O violão dele irá advertí-los 271 00:24:20,280 --> 00:24:22,771 Os fará pagar 272 00:24:22,849 --> 00:24:29,186 Dark Robot, ele irá atrás de vocês