1 00:00:01,948 --> 00:00:06,510 "Humano Artificial Kikaider" 2 00:00:23,170 --> 00:00:25,900 Switch On 3 00:00:26,473 --> 00:00:28,634 1-2-3 4 00:00:29,810 --> 00:00:32,643 O poder flui, circuitos brilham 5 00:00:32,712 --> 00:00:35,704 Faísca ardente de energia 6 00:00:36,149 --> 00:00:42,110 Jiro-Change-Kikaider 7 00:00:42,556 --> 00:00:45,787 Dark Robot, os inimigos mortais 8 00:00:45,959 --> 00:00:52,023 Humano Artificial Kikaider 9 00:00:52,632 --> 00:00:56,033 Change! Change! 10 00:00:56,102 --> 00:00:59,435 Go-go-go-go 11 00:00:59,940 --> 00:01:01,407 Go-go-go! 12 00:01:56,529 --> 00:02:01,626 Kimengani Red. A Obrigação do Código Dark 13 00:02:08,074 --> 00:02:09,336 Kimengani Red! 14 00:02:10,310 --> 00:02:11,709 Sim, Prof. Gill. 15 00:02:11,945 --> 00:02:14,209 Suas ondas sônicas possuem o poder 16 00:02:14,281 --> 00:02:20,652 para matar imediatamente milhares de pessoas! 17 00:02:21,688 --> 00:02:27,593 É muito superior ao Raio Mortal do Kabutoganienji. 18 00:02:32,832 --> 00:02:38,737 Suas garras são tudo o que nós precisamos para conquistar o mundo! 19 00:02:39,272 --> 00:02:41,240 Correto, Prof. Gill. 20 00:02:41,908 --> 00:02:48,677 Mas primeiro, você tem que se livrar de alguns incômodos... 21 00:02:49,649 --> 00:02:50,673 Kikaider? 22 00:02:50,917 --> 00:02:55,411 Exatamente! Ele tem contrariado todos os nossos planos! 23 00:02:55,655 --> 00:02:57,680 Kikaider, você vai ver! 24 00:02:58,325 --> 00:03:02,887 Eu te farei em pedaços com as minhas garras! 25 00:03:03,530 --> 00:03:06,693 Problemas! O Kabutoganienji está descontrolado! 26 00:03:07,000 --> 00:03:07,762 O que?! 27 00:03:12,105 --> 00:03:13,367 Deixem-me sair daqui! 28 00:03:14,808 --> 00:03:16,673 Me solta! 29 00:03:24,851 --> 00:03:28,082 Eu destruirei quem tentar me imperdir! 30 00:03:28,888 --> 00:03:29,980 Pare! 31 00:03:30,790 --> 00:03:33,315 Kabutoganienji, pare com isso! 32 00:03:33,426 --> 00:03:36,657 Kimengani Red, por favor, me deixe sair daqui. 33 00:03:36,730 --> 00:03:37,788 Para que? 34 00:03:37,864 --> 00:03:41,300 Assim eu poderei destruir Kikaider com meu Raio Mortal! 35 00:03:41,801 --> 00:03:43,166 Não vai adiantar. 36 00:03:43,236 --> 00:03:43,759 O que? 37 00:03:43,837 --> 00:03:48,274 Eu sou uma versão muito mais desenvolvida que você. 38 00:03:48,708 --> 00:03:52,439 Eu tenho cinco vezes mais o seu poder. 39 00:03:52,512 --> 00:03:53,843 Tá certo! 40 00:03:56,850 --> 00:03:58,841 Jet Knife! 41 00:04:01,488 --> 00:04:03,183 Eu não quero destruí-lo. 42 00:04:03,757 --> 00:04:05,520 Você pode ser um tolo, mas ainda é o meu irmão. 43 00:04:06,192 --> 00:04:08,353 Porém, se você continuar com isso, 44 00:04:08,428 --> 00:04:10,760 eu o derreterei com minha Heat Gun! 45 00:04:14,067 --> 00:04:14,795 Agarrem-no! 46 00:04:15,702 --> 00:04:18,170 Kabutoganienji, esqueça o Kikaider. 47 00:04:18,638 --> 00:04:20,799 Eu cuido dele! 48 00:04:21,975 --> 00:04:23,909 Espere, Kimengani Red! 49 00:04:23,977 --> 00:04:27,435 Por favor... Me deixe sair daqui! 50 00:04:28,148 --> 00:04:29,342 Maldição... 51 00:04:29,682 --> 00:04:32,515 Me soltem, me soltem! 52 00:04:33,420 --> 00:04:35,320 Maldição...! 53 00:04:40,894 --> 00:04:44,694 Kabutoganienji escapou! Kabutoganienji escapou! 54 00:04:47,534 --> 00:04:48,193 Procurem-no! 55 00:04:49,335 --> 00:04:50,097 Por aqui! 56 00:04:52,405 --> 00:04:55,135 Como?! Ele escapou pela janela?! 57 00:04:57,410 --> 00:05:01,710 Kimengani Red, você foi muito mole com ele. 58 00:05:03,483 --> 00:05:07,783 Vá atrás dele e lhe aplique o castigo de Dark! 59 00:05:08,555 --> 00:05:12,013 Kikaider... Onde você se escondeu? 60 00:05:12,392 --> 00:05:15,520 Dessa vez, estas garras vão acabar com você! 61 00:05:25,438 --> 00:05:28,305 O que aconteceu? Fique firme! 62 00:05:31,177 --> 00:05:32,804 Um monstro! 63 00:05:33,513 --> 00:05:34,878 Alguém me ajude! 64 00:05:37,083 --> 00:05:38,209 Morra! 65 00:06:01,107 --> 00:06:04,873 Maldito Kikaider... Dessa vez eu te pego, sem dúvida! 66 00:06:21,694 --> 00:06:22,524 Mitsuko-san! 67 00:06:22,829 --> 00:06:26,424 É grave! É grave! É grave! É grave! Olhe este artigo. 68 00:06:26,566 --> 00:06:28,295 "Duas pessoas desapareceram no local de construções" 69 00:06:29,002 --> 00:06:30,799 O que tem isto? 70 00:06:31,671 --> 00:06:36,131 Estou certo que o Dr. Komyoji está envolvido. 71 00:06:36,376 --> 00:06:38,344 O papai está trabalhando na construção? 72 00:06:38,811 --> 00:06:39,436 Isso mesmo. 73 00:06:39,779 --> 00:06:46,651 Há uma semana o mestre de obras contratou um homem com amnésia. 74 00:06:48,221 --> 00:06:50,348 Hanpen, vamos lá! 75 00:06:50,490 --> 00:06:51,149 Vamos! 76 00:06:53,660 --> 00:06:54,422 Ai! 77 00:06:55,061 --> 00:06:56,494 Vê por onde anda! 78 00:06:56,563 --> 00:06:59,088 Cuidado... Vamos. 79 00:07:08,007 --> 00:07:09,770 Hanpen, vai mais rápido! 80 00:07:09,842 --> 00:07:10,968 Tenha paciência. 81 00:07:11,778 --> 00:07:12,608 Olhe aquilo! 82 00:07:17,217 --> 00:07:18,047 O que está acontecendo?! 83 00:07:29,562 --> 00:07:32,122 Viram só? Vocês foram cobertos pelo Kabutogani Foam! 84 00:07:47,113 --> 00:07:49,581 Agora, me fale onde Kikaider está! 85 00:07:50,316 --> 00:07:50,873 O que está você fazendo aqui?! 86 00:07:50,950 --> 00:07:53,817 Kabutoganienji! Volte para sua cela! 87 00:07:53,886 --> 00:07:56,582 De jeito nenhum! Me deem um tempo... 88 00:07:57,390 --> 00:08:01,053 Se eu torturá-los, eles me falarão onde Kikaider está! 89 00:08:02,962 --> 00:08:03,690 Onde ele está?! 90 00:08:07,867 --> 00:08:09,562 Kikaider, apareça! 91 00:08:12,071 --> 00:08:13,003 Lá em cima! 92 00:08:17,977 --> 00:08:19,672 Destruidor Dark Kabutoganienji! 93 00:08:20,480 --> 00:08:22,038 Você ainda não aprendeu a lição! 94 00:08:22,682 --> 00:08:25,583 Você não me derrotará dessa vez! 95 00:08:25,985 --> 00:08:27,953 Eu tenho esperado por você! 96 00:08:39,699 --> 00:08:40,290 Masaru-kun! 97 00:08:45,938 --> 00:08:50,034 Pessoal, para trás! Eu cuido de Kikaider! 98 00:08:53,680 --> 00:08:54,408 Morra! 99 00:08:57,050 --> 00:08:57,846 Tome isso! 100 00:09:00,286 --> 00:09:01,253 Maldito! 101 00:09:12,198 --> 00:09:16,430 Kabutoganienji... Esta é a sua última chance. 102 00:09:17,537 --> 00:09:19,368 Destrua Kikaider! 103 00:09:20,640 --> 00:09:24,337 Ouça minha flauta! 104 00:09:26,779 --> 00:09:30,579 Perca o controle, traidor! 105 00:09:36,222 --> 00:09:38,122 Sofra! 106 00:09:43,663 --> 00:09:44,652 Maldição... 107 00:09:45,598 --> 00:09:46,223 Morra! 108 00:09:59,345 --> 00:10:00,039 Jiro! 109 00:10:04,117 --> 00:10:05,482 Kabutogani Foam! 110 00:10:13,393 --> 00:10:16,021 A espuma do Kabutogani cobriu as orelhas de Jiro. 111 00:10:16,696 --> 00:10:19,028 O som da flauta malígna de Gill foi bloqueado. 112 00:10:19,499 --> 00:10:21,057 Jiro se transforma em Kikaider! 113 00:10:21,634 --> 00:10:22,623 Change! 114 00:10:23,202 --> 00:10:23,998 Switch On! 115 00:10:24,370 --> 00:10:26,930 1-2-3! 116 00:10:33,946 --> 00:10:35,607 Como você...! 117 00:10:49,228 --> 00:10:50,695 Já teve o bastante? 118 00:11:16,489 --> 00:11:17,820 Eu não posso perder... 119 00:11:18,191 --> 00:11:20,785 Se descobrir que eu perdi duas vezes, 120 00:11:20,860 --> 00:11:24,296 o Prof. Gill irá me desmantelar! 121 00:11:26,466 --> 00:11:31,597 Eu provarei que sou mais forte do que Kimengani Red! 122 00:11:34,373 --> 00:11:35,101 Vamos lá! 123 00:11:35,308 --> 00:11:36,206 Jiro, pare! 124 00:11:36,342 --> 00:11:37,809 Mitsuko-san, para trás! 125 00:11:38,010 --> 00:11:40,740 Veja, Kabutoganienji quase não aguenta ficar de pé! 126 00:11:41,481 --> 00:11:45,747 Ele já é inútil para Dark por ter perdido para você! 127 00:11:46,385 --> 00:11:47,215 Eu sinto pena dele! 128 00:11:48,354 --> 00:11:49,912 Eu não preciso da sua piedade! 129 00:11:50,790 --> 00:11:51,381 Cuidado! 130 00:11:55,495 --> 00:11:56,792 Jiro, pare com isso! 131 00:11:57,063 --> 00:11:59,293 Se nós não o ajudarmos, Dark matará ele! 132 00:12:05,192 --> 00:12:10,096 Tradução e Legendas: Paulo Seiya 133 00:12:11,410 --> 00:12:14,004 Tem certeza de que isso é uma boa idéia? 134 00:12:16,082 --> 00:12:17,106 Acho que vou ficar fora. 135 00:12:18,417 --> 00:12:20,817 Desculpe-me por mantê-lo aqui assim. 136 00:12:21,854 --> 00:12:23,583 Aqui era onde o papai mantinha seus robôs. 137 00:12:25,157 --> 00:12:26,852 Tente aguentar o desconforto. 138 00:12:27,326 --> 00:12:30,762 Quando meu pai voltar, ele te deixará como novo. 139 00:12:31,063 --> 00:12:33,497 Ninguém pediu sua ajuda! 140 00:12:34,066 --> 00:12:37,661 Ele tem razão. Você deveria ter deixado este monstro lá fora. 141 00:12:38,471 --> 00:12:40,769 Por que você o salvou, não dá pra entender! 142 00:12:42,041 --> 00:12:43,599 Mesmo que nós falemos com eles, 143 00:12:43,676 --> 00:12:50,013 os zangões andróides provavelmente irão se mover de fininho para acabar com a gente... 144 00:12:53,953 --> 00:12:55,420 Viu o que eu disse?! 145 00:12:56,756 --> 00:12:57,723 Hanpen! 146 00:12:59,492 --> 00:13:00,254 Socorro! 147 00:13:18,277 --> 00:13:19,141 Me solta! 148 00:13:20,212 --> 00:13:23,204 Onde estão me levando?! Me soltem! 149 00:13:37,563 --> 00:13:40,555 Hanpei! Hanpei, fique firme! 150 00:13:43,302 --> 00:13:44,599 A manhã está maravilhosa, né? 151 00:13:44,670 --> 00:13:46,865 Pare de falar besteiras! Onde Mitsuko-san está? 152 00:13:47,239 --> 00:13:53,940 Mitsuko-san? Oh não! Dark levou Mitsuko-san! 153 00:13:54,313 --> 00:13:58,113 Essa foi a maior asneira de Hanpei Hattori! 154 00:13:58,985 --> 00:14:01,749 Dark quer me atrair. 155 00:14:28,514 --> 00:14:29,879 O que devemos fazer com aquele pirralho? 156 00:14:30,049 --> 00:14:31,016 Ignore-o. 157 00:14:31,083 --> 00:14:37,215 Ele nos poupará da dificuldade de atrair Kikaider. 158 00:14:57,043 --> 00:15:01,070 Kimengani Red, quando você vai me soltar? 159 00:15:01,847 --> 00:15:05,112 Eu pensei em você como um irmão! 160 00:15:05,651 --> 00:15:08,347 Eu cobri os seus erros muitas vezes. 161 00:15:08,921 --> 00:15:10,354 Mas eu não posso fazer mais isso. 162 00:15:11,090 --> 00:15:13,888 Eu tenho que seguir o código de Dark. 163 00:15:13,959 --> 00:15:17,019 Kimengani Red, me salve! Eu não fugirei mais. 164 00:15:17,496 --> 00:15:22,092 Relaxe! Eu não o executarei ainda. 165 00:15:22,835 --> 00:15:26,032 Eu farei isso depois de enviar Kikaider ao inferno! 166 00:15:27,440 --> 00:15:30,534 Isso deve ajudá-lo a aceitar o seu destino. 167 00:15:31,377 --> 00:15:32,002 Jiro?! 168 00:15:32,545 --> 00:15:35,776 Isso mesmo. Ele sem dúvida virá aqui. 169 00:15:35,848 --> 00:15:37,941 Jiro não seria derrotado por alguém como você! 170 00:15:39,518 --> 00:15:41,782 Vejam só como ela sabe! 171 00:15:43,055 --> 00:15:44,989 Logo você não será capaz de dizer isso mais. 172 00:15:45,524 --> 00:15:47,651 Eu lhe matarei agora mesmo. 173 00:15:49,995 --> 00:15:55,126 mas antes de você morrer, eu deixarei que veja o seu pai. 174 00:16:07,413 --> 00:16:08,243 Papai... 175 00:16:09,515 --> 00:16:10,243 Papai! 176 00:16:10,716 --> 00:16:11,842 - Papai! - Dr. Komyoji... 177 00:16:12,618 --> 00:16:13,880 Kabutoganienji! 178 00:16:14,453 --> 00:16:17,684 Eu capturei o Dr. Komyoji enquanto ele o seguia. 179 00:16:18,591 --> 00:16:21,151 Isso dever ser o bastante. 180 00:16:22,628 --> 00:16:23,856 Papai! 181 00:16:28,601 --> 00:16:29,863 O que você vai fazer com o meu pai?! 182 00:16:31,637 --> 00:16:35,334 Vou acabar com ele depois de você. 183 00:16:39,745 --> 00:16:41,645 Não faça isso, Kimengani Red! 184 00:16:42,047 --> 00:16:43,480 Por que está entrando em meu caminho?! 185 00:16:43,916 --> 00:16:45,315 Desde quando você mostra clemência?! 186 00:16:46,318 --> 00:16:46,807 Pare com isso! 187 00:16:46,952 --> 00:16:49,250 Saia da frente! Você deveria ter morrido da outra vez! 188 00:16:54,660 --> 00:16:55,558 Kabutogani! 189 00:16:57,196 --> 00:16:59,664 Não deixem que ela escape! Atrás dela! 190 00:17:03,235 --> 00:17:05,260 Papai! Sou eu, Mitsuko! 191 00:17:06,639 --> 00:17:07,697 Venha! 192 00:17:09,608 --> 00:17:10,540 Papai! 193 00:17:11,510 --> 00:17:13,068 Papai, abra a porta! 194 00:17:15,347 --> 00:17:16,143 É Mitsuko! 195 00:17:17,883 --> 00:17:19,475 Venha conosco! 196 00:17:23,222 --> 00:17:25,816 Dessa vez, eu sem dúvida te matarei! 197 00:17:27,293 --> 00:17:28,453 Onde ele está? 198 00:17:28,828 --> 00:17:31,058 Papai, abra a porta! 199 00:17:33,098 --> 00:17:34,531 Apareça, Kikaider! 200 00:17:37,937 --> 00:17:38,426 Aqui estou! 201 00:17:48,581 --> 00:17:49,707 Mitsuko-san, rápido! 202 00:17:52,351 --> 00:17:53,443 Meu pai está naquela sala! 203 00:17:53,519 --> 00:17:53,985 O que?! 204 00:17:54,320 --> 00:17:57,756 Kikaider, eu vou te mandar pro inferno! 205 00:17:57,923 --> 00:17:58,787 Jet Knife! 206 00:18:19,979 --> 00:18:20,809 Dr. Komyoji! 207 00:18:21,580 --> 00:18:22,774 Heat Gun! 208 00:18:32,057 --> 00:18:32,887 Papai! 209 00:18:38,998 --> 00:18:39,623 Doutor! 210 00:18:46,105 --> 00:18:46,867 Irmã! 211 00:18:48,274 --> 00:18:49,206 Siga seu pai! 212 00:19:09,595 --> 00:19:10,926 Você não vai escapar, Kikaider! 213 00:19:13,198 --> 00:19:14,529 É inútil tentar fugir! 214 00:19:26,879 --> 00:19:28,972 Kikaider, dessa vez você não escapa! 215 00:19:29,348 --> 00:19:32,010 Minhas Ondas Sônicas irão te mandar pro inferno! 216 00:19:37,389 --> 00:19:38,356 O que é esse som?! 217 00:19:40,759 --> 00:19:43,751 Não há nada que possa bloquear essas ondas sonoras! 218 00:19:45,998 --> 00:19:48,660 Aqui será o seu sepulcro! 219 00:19:49,501 --> 00:19:52,436 À medida que as minhas garras aumentam, 220 00:19:52,504 --> 00:19:55,200 seu corpo será reduzido a pó! 221 00:20:01,246 --> 00:20:02,804 Isso me dá uma idéia... 222 00:20:03,148 --> 00:20:04,547 O que você está fazendo aqui? 223 00:20:05,617 --> 00:20:07,380 Kikaider, socorro, Kikaider! 224 00:20:07,453 --> 00:20:09,421 Hanpei, ligue o motor. 225 00:20:09,855 --> 00:20:12,415 Quando eu falar, ligue o motor e dê o fora. 226 00:20:21,834 --> 00:20:23,825 Maldito! Está tentando bloquear minhas Ondas Sônicas! 227 00:20:27,373 --> 00:20:28,635 Ainda não? 228 00:20:31,810 --> 00:20:34,370 O som do motor de Hanpei criou uma interferência, 229 00:20:34,446 --> 00:20:36,676 diminuindo a potência das Ondas Sônicas de Kimengani. 230 00:20:41,353 --> 00:20:43,116 Agora! Dê a volta! 231 00:20:46,058 --> 00:20:46,854 Corra fora! 232 00:20:47,126 --> 00:20:48,218 Entendido! 233 00:20:49,528 --> 00:20:50,051 Rápido! 234 00:20:51,430 --> 00:20:52,761 Volte aqui, Kikaider! 235 00:20:57,936 --> 00:20:59,369 Você me enganou, Kikaider! 236 00:21:00,639 --> 00:21:03,301 Fui golpeado por minhas próprias Ondas Sônicas! 237 00:21:08,747 --> 00:21:10,339 Onde está, Kikaider? 238 00:21:11,750 --> 00:21:14,548 Kikaider! Espere por mim! 239 00:21:16,722 --> 00:21:18,883 Kikaider, onde você está?! 240 00:21:19,258 --> 00:21:21,351 Kikaider, onde está?! 241 00:21:21,427 --> 00:21:21,950 Aqui! 242 00:21:28,901 --> 00:21:31,995 Certo! Dessa vez eu acabo com você! 243 00:21:49,521 --> 00:21:50,954 Jet Knife! 244 00:21:59,765 --> 00:22:02,165 Minha arma final... Heat Gun! 245 00:22:04,570 --> 00:22:05,901 Ataque Giratório! 246 00:22:13,545 --> 00:22:14,671 Balanço Gigante! 247 00:22:18,016 --> 00:22:19,142 Denji End! 248 00:22:27,526 --> 00:22:28,356 Kikaider! 249 00:22:28,894 --> 00:22:29,861 Você está bem? 250 00:22:30,996 --> 00:22:31,792 Você está bem? 251 00:22:34,800 --> 00:22:35,630 E o Dr. Komyoji? 252 00:22:39,905 --> 00:22:40,837 Eu sei que você o encontrará. 253 00:22:41,373 --> 00:22:44,740 Irmã, anime-se. Pelo menos nós sabemos que o papai está vivo. 254 00:22:44,910 --> 00:22:47,003 Se ele está vivo, nós o encontraremos um dia. 255 00:22:47,146 --> 00:22:47,942 É isso aí! 256 00:22:49,114 --> 00:22:54,381 No entanto, foi estranho o Kabutoganienji ter salvo Mitsuko-san... 257 00:22:54,520 --> 00:22:56,317 Ele entendeu como minha irmã se sentia. 258 00:22:56,955 --> 00:22:59,185 Eu gostaria de pensar assim também. 259 00:22:59,291 --> 00:23:01,885 Mas por que o Jiro não entende os seus sentimentos? 260 00:23:02,661 --> 00:23:03,252 Masaru! 261 00:23:03,328 --> 00:23:04,352 Te peguei! 262 00:23:05,898 --> 00:23:07,593 Você não deve importunar os adultos. 263 00:23:19,311 --> 00:23:23,008 Os Destruidores Dark Kabutoganienji e Kimengani Red foram derrotados. 264 00:23:23,315 --> 00:23:24,976 Mas onde o Dr. Komyoji está? 265 00:23:25,083 --> 00:23:26,880 Quando todo mundo encontrará a felicidade? 266 00:23:27,152 --> 00:23:29,848 Jiro continua em busca infinita. 267 00:23:29,922 --> 00:23:32,823 "Continua..." 268 00:23:45,504 --> 00:23:51,067 Mas ele esquece do código Dark e ajuda a jovem garota. 269 00:23:51,710 --> 00:23:55,669 Próximo episódio: "O Destruidor com a Criança. Black Harimogura" 270 00:24:03,322 --> 00:24:05,756 Violão do Jiro 271 00:24:05,824 --> 00:24:08,588 Amigável mas um pouco tímido 272 00:24:08,660 --> 00:24:13,620 Um robô amável e poderoso 273 00:24:14,233 --> 00:24:19,728 O mal luta, no caminho 274 00:24:20,072 --> 00:24:22,540 O violão dele irá advertí-los 275 00:24:22,908 --> 00:24:25,433 Os fará pagar 276 00:24:25,510 --> 00:24:31,278 Dark Robot, ele irá atrás de vocês