1 00:00:01,758 --> 00:00:06,457 "Humano Artificial Kikaider" 2 00:00:22,746 --> 00:00:25,078 Switch On 3 00:00:25,949 --> 00:00:28,349 1-2-3 4 00:00:29,286 --> 00:00:32,278 O poder flui, circuitos brilham 5 00:00:32,355 --> 00:00:35,620 Faísca ardente de energia 6 00:00:35,692 --> 00:00:42,063 Jiro-Change-Kikaider 7 00:00:42,132 --> 00:00:45,329 Dark Robot, os inimigos mortais 8 00:00:45,402 --> 00:00:51,671 Humano Artificial Kikaider 9 00:00:51,975 --> 00:00:55,604 Change! Change! 10 00:00:55,712 --> 00:00:59,375 Go-go-go-go 11 00:00:59,449 --> 00:01:01,383 Go-go-go! 12 00:01:04,521 --> 00:01:10,482 Midori Mammoth. O Projeto da Era do Gelo!! 13 00:01:35,352 --> 00:01:37,411 Eu sinto que já vi este lugar antes... 14 00:01:40,223 --> 00:01:41,349 Mas não consigo me lembrar quando. 15 00:01:46,096 --> 00:01:46,790 Senhor? 16 00:01:50,133 --> 00:01:51,327 Senhor! 17 00:01:53,537 --> 00:01:55,402 Você tinha que caminhar tão distante? 18 00:02:01,077 --> 00:02:03,637 Foi aqui onde eu te encontrei, desmaiado. 19 00:02:06,449 --> 00:02:08,417 Mas estou feliz pelo senhor estar bem. 20 00:02:09,352 --> 00:02:10,410 Obrigado, senhorita. 21 00:02:12,022 --> 00:02:14,354 Eu espero que o senhor pernameça conosco. 22 00:02:14,424 --> 00:02:16,016 Senhorita! 23 00:02:17,661 --> 00:02:18,628 O que houve? 24 00:02:20,797 --> 00:02:24,233 Mexeram nas nossas plantas de inverno! 25 00:02:24,701 --> 00:02:25,497 Não pode ser...! 26 00:02:32,609 --> 00:02:33,974 Elas estão arruinadas! 27 00:02:36,346 --> 00:02:37,677 Está irremediável. 28 00:02:39,349 --> 00:02:40,816 O que é aquilo? 29 00:02:43,887 --> 00:02:45,115 Como isso aconteceu? 30 00:02:46,890 --> 00:02:47,948 Está congelado. 31 00:02:49,693 --> 00:02:52,321 Um mamute... É um mamute! 32 00:02:55,966 --> 00:02:57,763 É semelhante ao mamute siberiano. 33 00:02:59,135 --> 00:03:02,662 Mais de dois metros de altura, com longos dentes de elefante... 34 00:03:03,573 --> 00:03:06,406 Definitivamente, não é um mamute meridional. 35 00:03:06,710 --> 00:03:08,234 Isso é um grande achado! 36 00:03:09,246 --> 00:03:11,874 Ao achar um mamute congelado nesta caverna 37 00:03:11,948 --> 00:03:14,041 a história da Era do Gelo poderá ser reescrita! 38 00:03:14,851 --> 00:03:18,719 Isso não parece bom... Vai acontecer algo! 39 00:03:23,059 --> 00:03:25,391 Desperte, Midori Mammoth. 40 00:03:26,663 --> 00:03:31,362 Kikaider destruiu todos os Destruidores até então. 41 00:03:33,536 --> 00:03:36,198 Vá, Midori Mammoth! 42 00:03:37,574 --> 00:03:41,567 Comece o Projeto da Era do Gelo de Dark! 43 00:03:42,445 --> 00:03:45,573 Está vivo... Este mamute está vivo! 44 00:03:47,050 --> 00:03:48,108 Monstro! 45 00:03:48,818 --> 00:03:50,080 Socorro! 46 00:03:53,023 --> 00:03:56,754 Eu sou o Destruidor Dark, Midori Mammoth! 47 00:04:05,568 --> 00:04:07,195 Mammoth Dry Gas! 48 00:04:12,575 --> 00:04:14,736 Mammoth Ultra Chop! 49 00:04:16,479 --> 00:04:18,037 Mammoth Kick! 50 00:04:25,889 --> 00:04:29,347 Machiko-san, meu primeiro amor... 51 00:04:30,026 --> 00:04:32,824 Hanpei veio de longe para vê-la. 52 00:04:37,901 --> 00:04:40,028 Feliz ano novo. 53 00:04:40,170 --> 00:04:42,832 Eu quero muito ouvir suas realizações do ano que se passou... 54 00:04:44,507 --> 00:04:48,705 Eu quero muito ler seu cartão de ano novo! 55 00:04:49,112 --> 00:04:50,204 Socorro! 56 00:04:50,547 --> 00:04:52,981 Isso foi...? É aqui, é aqui! 57 00:04:55,151 --> 00:04:55,845 Machiko-san! 58 00:04:58,421 --> 00:04:59,445 Hanpei-san, me ajude! 59 00:05:00,623 --> 00:05:02,113 Dr. Komyoji...! 60 00:05:05,962 --> 00:05:07,327 Doutor! 61 00:05:09,933 --> 00:05:14,063 Vou checar minha sucção! É minha mais nova arma! 62 00:05:14,137 --> 00:05:15,866 Socorro, socorro! 63 00:05:15,939 --> 00:05:18,931 Eu te farei em pedaços com meu Mammoth Chop! 64 00:05:21,077 --> 00:05:22,009 Kikaider! 65 00:05:23,246 --> 00:05:24,804 Onde você está, Kikaider?! 66 00:05:26,716 --> 00:05:27,648 Lá em cima! 67 00:05:37,327 --> 00:05:40,262 Midori Mammoth! Você vai pagar! 68 00:05:41,331 --> 00:05:43,196 Então você veio, Kikaider! 69 00:05:43,266 --> 00:05:46,394 Eu sou o Destruidor Dark, Midori Mammoth-sama! 70 00:05:46,603 --> 00:05:48,400 Eu vou te mostrar o quão poderoso eu sou! 71 00:06:56,306 --> 00:06:58,103 Conseguiu, conseguiu, Jiro-san! 72 00:07:00,677 --> 00:07:01,575 Machiko-san! 73 00:07:20,763 --> 00:07:21,957 Venha, Midori Mammoth! 74 00:07:23,132 --> 00:07:24,963 Kikaider, veja aquilo! 75 00:07:26,436 --> 00:07:30,167 Kikaider, lute e aquela mulher morre! 76 00:07:30,573 --> 00:07:31,096 Covarde! 77 00:07:35,845 --> 00:07:36,971 Jiro-san! 78 00:07:38,548 --> 00:07:41,244 Você não tem mais forças... Mas eu ainda não acabei! 79 00:07:48,091 --> 00:07:49,422 Escute, Kikaider! 80 00:07:49,626 --> 00:07:54,859 Meu gás contém um poderoso oxidante, o dióxido de manganês. 81 00:07:55,031 --> 00:07:59,331 Fará todo o seu corpo enferrujar! 82 00:08:01,204 --> 00:08:03,297 Maldição... Meu braço não tem forças! 83 00:08:04,274 --> 00:08:07,402 Você não passa de um robô inútil agora. 84 00:08:07,477 --> 00:08:10,344 Você não poderá mais voltar para a forma de Jiro! 85 00:08:10,847 --> 00:08:15,875 Prof. Gill, eu derrotei Kikaider! 86 00:08:17,153 --> 00:08:18,848 Muito bem, Midori Mammoth. 87 00:08:22,625 --> 00:08:26,891 O maldito do Kikaider enferrujará e se quebrará. 88 00:08:27,797 --> 00:08:30,561 Nós nunca mais veremos Jiro. 89 00:08:35,338 --> 00:08:38,830 Nossa pesquisa sobre as vulnerabilidades de Kikaider deu certo. 90 00:08:40,443 --> 00:08:41,774 Agora não há mais nada em nosso caminho. 91 00:08:43,179 --> 00:08:48,515 Midori Mammoth, inicie o Projeto da Era do Gelo! 92 00:08:51,287 --> 00:08:55,383 Ponto Um de Gelo: Fazenda Avícula Kawakami. 93 00:08:58,361 --> 00:09:02,388 Ponto Dois de Gelo: Oceanário Pacífico. 94 00:09:05,335 --> 00:09:08,896 Ponto Três de Gelo: Trem Bala Hikari. 95 00:09:11,407 --> 00:09:18,904 Midori Mammoth, eu tenho certeza que você terá sucesso em todos os três pontos! 96 00:09:27,256 --> 00:09:31,784 Estas galinhas precisam receber o meu Mammoth Dry Gas. 97 00:09:34,931 --> 00:09:36,728 Ponto Um: Completo! 98 00:09:37,467 --> 00:09:39,458 Passe para o Ponto Dois! 99 00:09:39,535 --> 00:09:41,093 Entendido, Prof. Gill! 100 00:09:53,983 --> 00:09:56,747 Tudo será congelado! 101 00:10:10,400 --> 00:10:12,698 É terrível! Muito terrível! 102 00:10:12,769 --> 00:10:14,259 Jiro-san foi derrotado por Dark! 103 00:10:14,904 --> 00:10:15,700 O Jiro?! 104 00:10:15,938 --> 00:10:16,927 O que aconteceu com ele, Hanpen? 105 00:10:17,140 --> 00:10:18,630 Meu nome não é "Hanpen"! 106 00:10:19,742 --> 00:10:20,970 Eu explicarei no carro. 107 00:10:29,285 --> 00:10:31,344 Mitsuko-san... Masaru-kun... 108 00:10:32,155 --> 00:10:34,350 Meu corpo está enferrujando. 109 00:10:35,458 --> 00:10:38,450 Dói... A dor é insuportável. 110 00:10:40,563 --> 00:10:41,791 Aguente firme, Jiro. 111 00:10:42,365 --> 00:10:46,165 Jiro é nossa única esperança contra Dark. 112 00:10:46,536 --> 00:10:47,696 Você tem que aguentar firme, Jiro. 113 00:10:57,580 --> 00:10:58,706 Fique firme! 114 00:11:01,751 --> 00:11:05,278 Me desculpe, se eu tivesse tido mais cuidado...! 115 00:11:13,162 --> 00:11:14,754 Jiro está bem, né Hanpen? 116 00:11:15,798 --> 00:11:17,095 Eh, é que... 117 00:11:17,266 --> 00:11:18,893 Hanpen, responde! 118 00:11:20,403 --> 00:11:21,734 Ele está bem! 119 00:11:24,440 --> 00:11:25,464 Aguente firme! 120 00:11:29,479 --> 00:11:33,540 Fique firme! Eu não posso fazer nada para ajudá-lo... 121 00:11:34,450 --> 00:11:35,815 É Jiro! Jiro-san! 122 00:11:36,018 --> 00:11:37,007 Você está bem? 123 00:11:39,756 --> 00:11:40,586 O que houve?! 124 00:11:40,757 --> 00:11:41,781 Mitsuko-san... 125 00:11:43,426 --> 00:11:44,154 Jiro! 126 00:11:46,262 --> 00:11:48,753 Ele está enferrujando... 127 00:11:51,067 --> 00:11:54,230 O ferrugem logo se espalhará por todo o seu corpo! 128 00:11:57,874 --> 00:12:00,274 Pessoal, me ajudem a preparar um desoxidante! 129 00:12:02,155 --> 00:12:08,394 Tradução e Legendas: Paulo Seiya 130 00:12:17,894 --> 00:12:20,886 Afaste-se! É culpa sua Jiro estar assim! 131 00:12:22,665 --> 00:12:23,563 Masaru! 132 00:12:25,034 --> 00:12:28,731 Hanpei, me ajude a pôr o Jiro na banheira. 133 00:12:31,641 --> 00:12:32,630 Força. 134 00:12:38,981 --> 00:12:40,380 Deixe-me ajudar também. 135 00:12:43,019 --> 00:12:43,951 Por favor. 136 00:12:58,668 --> 00:12:59,828 Aguente firme, Jiro! 137 00:13:15,518 --> 00:13:16,610 Maldição... 138 00:13:19,889 --> 00:13:23,290 Malditos... Interferindo novamente! 139 00:13:24,627 --> 00:13:27,926 Mate... Mate todos eles! 140 00:13:47,984 --> 00:13:48,678 Jiro! 141 00:13:49,385 --> 00:13:50,613 Que bom, Jiro! 142 00:13:52,021 --> 00:13:53,613 Pessoal, obrigado. 143 00:13:53,890 --> 00:13:54,914 Não foi nada! 144 00:13:54,991 --> 00:13:58,290 Estamos felizes por Jiro-san ter voltado ao normal. Né, Hanpei-san? 145 00:13:58,361 --> 00:13:59,089 Isso mesmo. 146 00:14:01,697 --> 00:14:05,497 Desgraçados... Vocês me pagam! 147 00:14:11,040 --> 00:14:11,768 Jiro! 148 00:14:11,841 --> 00:14:13,308 Resista, Jiro! 149 00:14:15,211 --> 00:14:17,941 Fiquem longe de mim, rápido! 150 00:14:19,582 --> 00:14:20,310 Jiro... 151 00:14:26,722 --> 00:14:27,518 Onde você vai? 152 00:14:29,625 --> 00:14:32,150 O que eu devo fazer em horas assim?! 153 00:14:38,501 --> 00:14:39,490 Jiro! 154 00:14:52,114 --> 00:14:52,944 Midori Mammoth! 155 00:14:53,749 --> 00:14:58,743 Faça da Plantação de Tóquio o Ponto Três de Gelo! 156 00:15:00,923 --> 00:15:03,391 Entendido, Prof. Gill. 157 00:15:08,831 --> 00:15:11,527 Vejam o Mammoth Dry Gas! 158 00:15:25,514 --> 00:15:26,310 Oh, não...! 159 00:15:29,185 --> 00:15:32,882 A temperatura está caindo... O que pode ter acontecido? 160 00:15:36,959 --> 00:15:39,359 Quer dizer o papai esteve aqui?! 161 00:15:40,496 --> 00:15:42,794 Por que você não nos disse isso logo?! 162 00:15:43,532 --> 00:15:46,933 Perdão, mas tudo aconteceu tão rápido... 163 00:15:47,570 --> 00:15:48,400 Eu sinto muito. 164 00:15:49,638 --> 00:15:52,402 Papai está fugindo, apavorado por Dark. 165 00:15:52,475 --> 00:15:53,169 Perdão. 166 00:15:53,909 --> 00:15:54,807 Pobrezinho... 167 00:15:54,910 --> 00:15:55,740 Perdão... 168 00:15:55,878 --> 00:15:57,311 Má notícia, Hanpei-san! 169 00:15:57,380 --> 00:15:58,404 Viu o que eu disse?! 170 00:15:58,581 --> 00:16:00,446 As flores na plantação estão morrendo! 171 00:16:00,516 --> 00:16:01,608 Dark de novo! 172 00:16:01,817 --> 00:16:03,944 Eu mostrarei para eles o quão valente um ninja pode ser! 173 00:16:04,053 --> 00:16:04,883 Eu ajudarei, também! 174 00:16:05,588 --> 00:16:06,714 Eu também, Machiko-san! 175 00:16:06,789 --> 00:16:07,653 Obrigada, pessoal! 176 00:16:07,723 --> 00:16:08,655 Bem, rápido, rápido! 177 00:16:11,527 --> 00:16:12,994 O que vocês fazem aqui? 178 00:16:13,329 --> 00:16:14,921 Eles são do Dark! 179 00:16:15,197 --> 00:16:15,993 Dark? 180 00:16:23,639 --> 00:16:28,042 Eu transformarei eles em gelo na frente do Prof. Gill! 181 00:16:28,210 --> 00:16:29,302 Levem eles! 182 00:16:29,378 --> 00:16:30,504 Você não vai se safar dessa! 183 00:16:36,218 --> 00:16:37,776 Você está me deixando furioso! 184 00:16:42,792 --> 00:16:45,260 Maldito Destruidor Dark! 185 00:16:45,995 --> 00:16:47,690 Mammoth Dry Gas! 186 00:16:59,275 --> 00:17:00,401 Socorro! 187 00:17:00,476 --> 00:17:01,670 Jiro! 188 00:17:04,213 --> 00:17:05,840 Apareça, Kikaider! 189 00:17:06,649 --> 00:17:07,547 Socorro! 190 00:17:11,854 --> 00:17:12,786 Senhorita? 191 00:17:29,105 --> 00:17:32,802 Isso é ruim. Assim as flores morrerão... 192 00:17:34,343 --> 00:17:35,310 Eu tenho que fazer algo. 193 00:17:37,646 --> 00:17:38,613 Jiro! 194 00:17:41,851 --> 00:17:42,715 Jiro-san! 195 00:18:05,508 --> 00:18:07,066 Salva a gente! 196 00:18:08,544 --> 00:18:10,341 Maldito, onde você está, Kikaider?! 197 00:18:12,148 --> 00:18:13,274 Aqui estou, Midori Mammoth! 198 00:18:50,152 --> 00:18:51,312 Morra! 199 00:19:00,496 --> 00:19:03,021 Os traidores devem ser destruídos. 200 00:19:03,732 --> 00:19:04,824 Sofra... 201 00:19:05,568 --> 00:19:11,302 Esse é o seu destino por ter nascido com um circuito de consciência! 202 00:19:44,506 --> 00:19:48,169 O Dry Gas momentaneamente protege as orelhas de Jiro da flauta de Gill. 203 00:19:48,444 --> 00:19:49,035 Agora! 204 00:19:50,346 --> 00:19:51,040 Change! 205 00:19:52,081 --> 00:19:52,809 Switch On! 206 00:19:53,182 --> 00:19:56,117 1-2-3! 207 00:20:05,427 --> 00:20:07,292 Maldito seja, Kikaider! 208 00:20:14,903 --> 00:20:15,494 Venham! 209 00:20:36,759 --> 00:20:37,748 Morra! 210 00:20:55,110 --> 00:20:57,374 Receberá mais que isso! 211 00:20:58,314 --> 00:20:59,872 Ataque Giratório! 212 00:21:14,296 --> 00:21:15,854 Balanço Gigante! 213 00:21:21,837 --> 00:21:23,236 Denji End! 214 00:21:46,295 --> 00:21:47,319 Mas que bom... 215 00:21:50,499 --> 00:21:52,364 Tudo voltou a ser como era antes. 216 00:21:54,837 --> 00:21:57,829 Seu pai consertou tudo... Estou certa disso! 217 00:21:58,107 --> 00:21:59,369 Onde o papai estava morando? 218 00:22:00,809 --> 00:22:02,640 Machiko-san, por favor. 219 00:22:03,011 --> 00:22:03,636 Tá. 220 00:22:12,421 --> 00:22:13,786 Isto é do papai! 221 00:22:18,327 --> 00:22:20,454 Irmã, o papai realmente esteve aqui! 222 00:22:21,930 --> 00:22:22,897 Papai...! 223 00:22:25,267 --> 00:22:28,964 Ainda bem que eu estava usando meu colete à prova de balas! 224 00:22:30,105 --> 00:22:31,072 Hanpei-san, você está bem? 225 00:22:31,140 --> 00:22:32,198 Eu estou bem...! 226 00:22:35,277 --> 00:22:36,209 Papai... 227 00:22:43,485 --> 00:22:46,511 Por que algo assim sempre acontece 228 00:22:46,588 --> 00:22:48,522 em qualquer lugar que eu vá? 229 00:22:50,325 --> 00:22:52,793 Eu trago infelicidade... 230 00:22:55,230 --> 00:22:56,595 Papai! 231 00:22:58,600 --> 00:23:00,033 Papai! 232 00:23:08,577 --> 00:23:11,478 O Destruidor Dark Midori Mammoth foi derrotado, 233 00:23:11,580 --> 00:23:13,707 e Kikaider pode novamente voltar a ser Jiro. 234 00:23:14,316 --> 00:23:15,840 Mas onde o Dr. Komyoji está? 235 00:23:16,018 --> 00:23:17,781 Quando todo mundo encontrará a felicidade? 236 00:23:18,353 --> 00:23:21,481 Jiro continua em busca infinita. 237 00:23:28,897 --> 00:23:31,832 "Continua..." 238 00:23:32,868 --> 00:23:38,833 Dark está à procura do Dr. Araki, que conseguiu completar um esquema 239 00:23:38,907 --> 00:23:41,341 de circuito de consciência, diferentemente do de Jiro. 240 00:23:41,977 --> 00:23:46,141 Uma mulher estranha aparece diante de Jiro. 241 00:23:46,748 --> 00:23:49,273 Mitsuko sente um ciúme profundo. 242 00:23:49,852 --> 00:23:55,051 Conseguirá Jiro pôr as mãos no esquema antes dos andróides de Dark? 243 00:24:02,030 --> 00:24:04,430 Violão do Jiro 244 00:24:04,500 --> 00:24:07,162 Amigável mas um pouco tímido 245 00:24:07,236 --> 00:24:12,765 Um robô amável e poderoso 246 00:24:12,841 --> 00:24:18,279 O mal luta, no caminho 247 00:24:18,580 --> 00:24:21,310 O violão dele irá advertí-los 248 00:24:21,383 --> 00:24:24,113 Os fará pagar 249 00:24:24,186 --> 00:24:30,022 Dark Robot, ele irá atrás de vocês