1 00:00:01,959 --> 00:00:06,623 "Humano Artificial Kikaider" 2 00:00:22,780 --> 00:00:25,214 Switch On 3 00:00:26,017 --> 00:00:28,611 1-2-3 4 00:00:29,253 --> 00:00:32,313 O poder flui, circuitos brilham 5 00:00:32,390 --> 00:00:35,484 Faísca ardente de energia 6 00:00:35,560 --> 00:00:42,056 Jiro-Change-Kikaider 7 00:00:42,133 --> 00:00:45,296 Dark Robot, os inimigos mortais 8 00:00:45,369 --> 00:00:51,706 Humano Artificial Kikaider 9 00:00:51,776 --> 00:00:55,735 Change! Change! 10 00:00:55,813 --> 00:00:59,579 Go-go-go-go 11 00:00:59,650 --> 00:01:01,641 Go-go-go! 12 00:01:02,053 --> 00:01:07,616 Tubarão-serra Branco. O Pesadelo das 12 Horas 13 00:01:19,170 --> 00:01:22,196 Chegou a hora do nosso plano das 12 Horas! 14 00:01:23,274 --> 00:01:29,110 As coordenadas são: latitude de 35 ao norte, 139 de longitude ao oriente. 15 00:01:29,747 --> 00:01:32,238 Ocupem aqueles apartamentos... 16 00:01:34,085 --> 00:01:35,382 Tomem posse deles! 17 00:02:18,396 --> 00:02:19,988 Estação A, guarnecida. 18 00:02:20,765 --> 00:02:22,858 Estação B, armada e protegida. 19 00:02:23,634 --> 00:02:25,397 As linhas de telefone foram cortadas. 20 00:02:27,471 --> 00:02:31,532 Certo. Está cortado qualquer contato externo. 21 00:02:34,378 --> 00:02:35,402 Escutem! 22 00:02:35,846 --> 00:02:40,749 Em 12 horas, um gigantesco avião carregado com combustível especial passará 23 00:02:40,818 --> 00:02:43,048 por sobre este complexo de moradia. 24 00:02:43,554 --> 00:02:48,048 Eu quero que atirem com o rifle laser e derrubem o gigantesco avião! 25 00:02:53,631 --> 00:02:56,099 Eu quero este enorme complexo de moradia 26 00:02:56,534 --> 00:03:02,530 e seus 10.000 residentes queimando por terra. 27 00:03:06,444 --> 00:03:11,177 Eu quero ver um verdadeiro inferno! 28 00:03:17,855 --> 00:03:24,727 Suas ordens já foram dadas, Tubarão-serra Branco! 29 00:03:44,482 --> 00:03:46,006 O que foi, Mamãe? 30 00:04:03,100 --> 00:04:05,227 Fiquem quietos, ou morrerão! 31 00:04:06,137 --> 00:04:07,968 Masao, fuja! 32 00:04:10,841 --> 00:04:13,173 Vocês não podem escapar. 33 00:04:13,244 --> 00:04:15,405 Alguém, alguém me ajude! 34 00:04:15,479 --> 00:04:16,741 Eu disse pra ficarem quietos! 35 00:04:17,481 --> 00:04:18,880 Mamãe! 36 00:04:19,383 --> 00:04:20,975 O que fez você com a mamãe?! 37 00:04:26,457 --> 00:04:33,124 O plano das 12 horas começou. Vão! 38 00:04:48,145 --> 00:04:50,909 Masao, você está bem? 39 00:05:09,500 --> 00:05:11,092 Distância: 2000 metros. 40 00:05:11,435 --> 00:05:16,805 Ponto de orientação: zero-cinco-dois. 41 00:05:17,575 --> 00:05:18,405 Na mira! 42 00:05:19,910 --> 00:05:26,213 Em nove horas, o gigantesco avião cairá! 43 00:05:29,887 --> 00:05:34,290 Nós transformaremos este complexo num inferno em chamas! 44 00:05:35,159 --> 00:05:39,653 Ouviu isso, mamãe? Nós temos que avisar isso a todos! 45 00:05:40,765 --> 00:05:41,561 Mas... 46 00:05:41,866 --> 00:05:44,892 Eu vou falar para todos. 47 00:05:47,872 --> 00:05:48,804 Eu posso fazer isso! 48 00:05:48,873 --> 00:05:50,841 Não vá, Masao! 49 00:05:53,010 --> 00:05:55,808 Vocês me escutaram, não foi?! 50 00:06:04,255 --> 00:06:08,385 O fracasso não é aceitável. 51 00:06:08,592 --> 00:06:11,857 Nada de erros. Entendido? 52 00:06:16,467 --> 00:06:18,935 Masao... já são sete. 53 00:06:19,537 --> 00:06:22,734 Faltam só cinco horas. 54 00:06:23,207 --> 00:06:25,368 Nós temos que avisar a todos antes disso! 55 00:06:25,776 --> 00:06:27,801 Mas o que nós podemos fazer? 56 00:06:32,783 --> 00:06:34,011 Tem alguém na porta. 57 00:06:39,457 --> 00:06:41,084 Parece que já foi. 58 00:06:45,463 --> 00:06:47,693 Masao-chan! Masao-chan! 59 00:06:48,165 --> 00:06:49,996 É o Ken e os outros! 60 00:06:50,167 --> 00:06:52,158 Vem pescar com a gente! 61 00:06:54,472 --> 00:06:56,463 Desamarre o garoto. 62 00:07:00,110 --> 00:07:02,806 O que vai fazer com meu filho?! 63 00:07:02,880 --> 00:07:05,371 Não diga nada, entendeu? 64 00:07:05,549 --> 00:07:08,313 Se você disser qualquer coisa, sua mãe morrerá! 65 00:07:13,290 --> 00:07:16,259 Por que demorou tanto? 66 00:07:16,494 --> 00:07:18,655 P-pessoal...! 67 00:07:18,729 --> 00:07:19,991 O que é? 68 00:07:26,904 --> 00:07:29,998 Você tem que contar para todo mundo! 69 00:07:31,375 --> 00:07:34,503 Tem monstros aqui! Fujam! 70 00:07:34,645 --> 00:07:36,340 Eh? Monstros? 71 00:07:36,413 --> 00:07:37,812 Corre, pessoal! 72 00:07:42,386 --> 00:07:45,947 Peguem estes pirralhos! Nós os usaremos como reféns. 73 00:07:53,731 --> 00:07:54,857 Falta uma criança! 74 00:08:01,138 --> 00:08:04,539 Ele deve estar ao redor daqui! Procurem-no! Procurem por ele! 75 00:08:11,081 --> 00:08:13,140 O que?! Você deixou uma criança escapar?! 76 00:08:14,418 --> 00:08:17,251 Peço minhas sinceras desculpas. Nós o perdemos na confusão. 77 00:08:17,321 --> 00:08:18,310 Idiota! 78 00:08:19,456 --> 00:08:21,947 E se o nosso plano das 12 horas for descoberto?! 79 00:08:22,793 --> 00:08:28,129 Faça com que todos os residentes e aquele garoto fiquem quietos! 80 00:08:29,500 --> 00:08:32,901 Moradores do Complexo Hinode: 81 00:08:33,304 --> 00:08:37,570 Este complexo de moradia está sob o controle de Dark. 82 00:08:41,178 --> 00:08:45,046 Durante as próximas cinco horas, 83 00:08:45,115 --> 00:08:48,642 vocês não poderão fazer contato com ninguém de fora. 84 00:08:49,053 --> 00:08:51,647 Se não fizerem o que eu digo... 85 00:09:09,673 --> 00:09:14,701 Kenichi! Kenichi! Kenichi! 86 00:09:15,846 --> 00:09:20,078 Devolvam meu filho! 87 00:09:28,392 --> 00:09:30,053 Olhem bem! 88 00:09:31,028 --> 00:09:36,330 Vocês estão sob constante vigilância. 89 00:09:36,533 --> 00:09:42,494 Se não quiserem que as crianças morram, obedeçam nossas ordens! 90 00:09:52,750 --> 00:09:54,911 Irmã, isto aqui está muito quieto. 91 00:09:54,985 --> 00:09:57,681 Você realmente acha que o papai poderia estar vivendo aqui? 92 00:09:58,022 --> 00:10:03,119 Eu não tenho certeza. Mas estou certa de que ele passou por aqui. 93 00:10:03,193 --> 00:10:09,257 Mas Mitsuko-dono, o taxista só viu ele de relance. 94 00:10:10,300 --> 00:10:15,897 Hanpei, nós temos que conferir, mesmo que estejamos enganados. 95 00:10:17,007 --> 00:10:19,202 Mesmo se quem ele viu seja outra pessoa... 96 00:10:19,276 --> 00:10:23,110 Afinal de contas, ele é nossa única família. 97 00:10:24,648 --> 00:10:25,876 Comovente... 98 00:10:29,853 --> 00:10:31,787 Cuidado, cuidado! 99 00:10:33,390 --> 00:10:34,948 Mas como pôde fazer isso?! 100 00:10:35,926 --> 00:10:37,985 Monstros, monstros...! 101 00:10:45,102 --> 00:10:46,069 Cuidado! 102 00:10:49,606 --> 00:10:51,198 Você está bem?! 103 00:10:54,678 --> 00:10:57,238 Nos poupou o trabalho de procurá-lo! 104 00:11:00,651 --> 00:11:02,084 Não machuca a gente! 105 00:11:02,653 --> 00:11:04,553 Socorro, Jiro! 106 00:11:05,889 --> 00:11:07,857 Onde ele está?! 107 00:11:09,293 --> 00:11:10,351 Lá em cima! 108 00:11:15,733 --> 00:11:16,859 Kikaider! 109 00:11:17,267 --> 00:11:20,259 Tubarão-serra Branco! Pare de atormentar os mais fracos! 110 00:11:25,419 --> 00:11:30,022 Tradução e Legendas: Paulo Seiya 111 00:11:41,258 --> 00:11:42,282 Peguem-no! 112 00:11:56,507 --> 00:11:59,476 Te peguei! Morra, Kikaider! 113 00:11:59,543 --> 00:12:00,510 Ainda não! 114 00:12:04,515 --> 00:12:06,574 Flying Slicer! 115 00:12:08,085 --> 00:12:09,518 Isso é terrível! 116 00:12:13,223 --> 00:12:17,023 Senhores policiais! Vocês têm que nos ajudar! 117 00:12:20,831 --> 00:12:22,059 Change! 118 00:12:38,749 --> 00:12:39,977 Peguem ele! 119 00:12:48,926 --> 00:12:50,052 Maldito! 120 00:13:09,379 --> 00:13:10,209 Ele se foi! 121 00:13:16,119 --> 00:13:18,485 O monstro, o monstro...! 122 00:13:19,089 --> 00:13:20,056 Mamãe! 123 00:13:21,592 --> 00:13:24,117 Socorro... Eu estou com medo! 124 00:13:27,030 --> 00:13:27,928 Mamãe... 125 00:13:29,466 --> 00:13:34,665 Mitsuko-san, encontre os pais deste menino e lhes conte o que aconteceu. 126 00:13:34,738 --> 00:13:35,500 Tá certo. 127 00:13:40,244 --> 00:13:43,008 Mamãe...! O monstro...! 128 00:13:56,293 --> 00:13:59,456 Tá doendo... Mamãe, me ajuda! 129 00:13:59,529 --> 00:14:01,121 Hanpei, chame um doutor. 130 00:14:02,432 --> 00:14:03,865 Ele está tão ruim? 131 00:14:04,001 --> 00:14:06,435 Apenas apresse-se e chame um doutor! 132 00:14:07,204 --> 00:14:08,330 Meu pé tá dormente! 133 00:14:09,539 --> 00:14:12,770 Nos ajude! O monstro vai... 134 00:14:13,143 --> 00:14:15,941 Socorro! Mamãe...! 135 00:14:18,482 --> 00:14:21,417 O que é que Dark planeja neste complexo? 136 00:14:28,225 --> 00:14:29,988 O que a deixa tão amedrontada? 137 00:14:30,260 --> 00:14:31,955 O que aconteceu aqui? 138 00:14:32,129 --> 00:14:34,825 Vá embora! Pare de fazer perguntas! Vá pra casa! 139 00:14:36,667 --> 00:14:37,497 Irmã... 140 00:14:39,536 --> 00:14:40,594 Não adianta... 141 00:14:44,675 --> 00:14:46,233 Com licença! 142 00:14:49,546 --> 00:14:52,709 Desse jeito não conseguiremos encontrar os pais daquele menino. 143 00:14:53,784 --> 00:14:55,752 De qualquer modo, o que houve?! 144 00:14:56,753 --> 00:14:59,881 Foi Dark. Foram eles que assustaram todo mundo. 145 00:15:08,565 --> 00:15:11,227 Doutor, rápido, rápido, rápido. Rápido! 146 00:15:15,372 --> 00:15:17,169 Ele está aqui. 147 00:15:19,476 --> 00:15:21,205 Você espera aqui. 148 00:15:21,278 --> 00:15:21,972 Hã? 149 00:15:42,299 --> 00:15:45,097 Esta criança sabe do nosso plano das 12 horas 150 00:15:45,168 --> 00:15:47,329 e a localização do nosso rifle laser. 151 00:15:47,404 --> 00:15:51,841 Se eu o silenciar, nada poderá impedir nosso sucesso. 152 00:15:52,676 --> 00:15:53,836 Falta só uma hora... 153 00:16:01,985 --> 00:16:04,146 Minha broca giratória fará um buraco em você! 154 00:16:11,995 --> 00:16:13,895 Pare aí, Tubarão-serra Branco! 155 00:16:14,297 --> 00:16:15,730 Eu estava te esperando! 156 00:16:15,799 --> 00:16:17,596 Maldito! Você descobriu?! 157 00:16:18,268 --> 00:16:19,599 Não irá interferir! 158 00:16:24,441 --> 00:16:25,203 Pare! 159 00:16:27,277 --> 00:16:29,211 Vai fugir, Tubarão-serra Branco?! 160 00:16:31,314 --> 00:16:34,841 Você não tem chance! Olhe aquilo, Kikaider! 161 00:16:44,327 --> 00:16:48,286 Se eles viverão ou morrerão só depende de você! 162 00:16:48,899 --> 00:16:50,833 Venha, Kikaider! 163 00:16:55,539 --> 00:16:58,099 Deixe as crianças irem, Tubarão-serra Branco! 164 00:16:58,508 --> 00:17:01,306 Certamente. Mas com uma condição. 165 00:17:01,478 --> 00:17:02,604 O que? 166 00:17:03,246 --> 00:17:07,910 Se quer salvá-los, exponha os circuitos do seu tórax! 167 00:17:11,988 --> 00:17:13,853 Você quer vê-los mortos? 168 00:17:18,495 --> 00:17:19,223 Não, espera! 169 00:17:19,296 --> 00:17:21,662 Jiro, não faça isso! 170 00:17:24,367 --> 00:17:25,629 E então? 171 00:17:32,008 --> 00:17:33,373 Não tenho escolha. 172 00:17:39,950 --> 00:17:43,511 Seus circuitos contêm todos os dados de Kikaider! 173 00:17:44,821 --> 00:17:46,880 Eu os destruirei! 174 00:17:55,866 --> 00:18:00,132 Aqueles que traem Dark serão derrotados por Dark. 175 00:18:01,371 --> 00:18:03,464 Essa é a regra de Dark. 176 00:18:04,841 --> 00:18:05,739 Morra! 177 00:18:06,943 --> 00:18:11,937 O circuito incompleto de consciência de Jiro tenta resistir 178 00:18:12,015 --> 00:18:15,178 à flauta malígna do Prof. Gill. 179 00:18:16,920 --> 00:18:22,517 Eu vou cortar em pedaços seus circuitos com minha serra! 180 00:18:30,167 --> 00:18:31,361 E agora?! 181 00:18:35,472 --> 00:18:36,530 Se rende? 182 00:18:47,017 --> 00:18:48,177 Eu não cederei! 183 00:18:48,251 --> 00:18:50,116 Aí vou eu, Kikaider! 184 00:18:57,527 --> 00:19:02,658 O som da serra abafou o som da flauta malígna de Gill. 185 00:19:04,234 --> 00:19:05,223 Change! 186 00:19:06,036 --> 00:19:06,968 Switch On! 187 00:19:07,237 --> 00:19:10,035 1-2-3! 188 00:19:24,387 --> 00:19:25,251 Peguem-no! 189 00:19:29,192 --> 00:19:30,216 Não há tempo! 190 00:19:40,537 --> 00:19:43,563 Se apresse! Um desastre irá acontecer! 191 00:19:51,181 --> 00:19:53,342 Basta apenas apertar o gatilho. 192 00:20:05,495 --> 00:20:07,395 Laser na mira do gigantesco avião! 193 00:20:08,999 --> 00:20:09,761 Está vindo... 194 00:20:09,833 --> 00:20:11,164 Comece a contagem! 195 00:20:12,335 --> 00:20:12,892 Nove. 196 00:20:13,770 --> 00:20:14,293 Oito. 197 00:20:15,405 --> 00:20:15,894 Sete. 198 00:20:16,806 --> 00:20:17,329 Seis. 199 00:20:18,308 --> 00:20:18,899 Cinco. 200 00:20:19,809 --> 00:20:20,332 Quatro. 201 00:20:21,211 --> 00:20:21,836 Três. 202 00:20:22,646 --> 00:20:23,237 Dois. 203 00:20:24,014 --> 00:20:24,571 Um. 204 00:20:26,549 --> 00:20:27,641 Desgraçado, Kikaider! 205 00:20:36,026 --> 00:20:39,518 Contanto que eu esteja aqui, seus planos malígnos nunca terão sucesso! 206 00:20:39,829 --> 00:20:40,557 Vamos lá! 207 00:20:41,631 --> 00:20:42,928 Vamos, Kikaider! 208 00:20:46,436 --> 00:20:47,926 Aí vou eu, Kikaider! 209 00:21:15,098 --> 00:21:16,531 Espere! 210 00:21:20,003 --> 00:21:21,664 Ataque Giratório! 211 00:21:31,548 --> 00:21:34,483 Minha broca giratória irá te rasgar! 212 00:21:52,702 --> 00:21:54,932 Espere! Vai fugir, Tubarão-serra Branco? 213 00:21:55,004 --> 00:21:56,767 Kikaider, seu maldito! 214 00:22:04,547 --> 00:22:06,014 Balanço Gigante! 215 00:22:10,987 --> 00:22:12,818 Denji End! 216 00:22:21,731 --> 00:22:24,894 Mamãe! Mamãe! 217 00:22:25,468 --> 00:22:28,198 Masao! Masao! 218 00:22:33,910 --> 00:22:35,309 Que bom! 219 00:22:36,746 --> 00:22:37,508 Masao-chan! 220 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 Que bom, né, Irmã? 221 00:22:51,528 --> 00:22:54,122 Mas onde o papai pode estar? 222 00:22:55,365 --> 00:22:56,389 Masaru... 223 00:22:56,699 --> 00:22:59,668 Nós encontraremos, né? O Hanpen aqui, e Jiro também... 224 00:23:00,470 --> 00:23:01,368 Onde Jiro está? 225 00:23:03,706 --> 00:23:04,866 Jiro! 226 00:23:05,942 --> 00:23:06,874 Espere, por favor! 227 00:23:06,943 --> 00:23:09,741 Jiro! Jiro! 228 00:23:13,783 --> 00:23:17,719 Kikaider derrotou o Destruidor Dark Tubarão-serra Branco. 229 00:23:18,087 --> 00:23:19,918 Mas onde o Dr. Komyoji está? 230 00:23:19,989 --> 00:23:22,014 Quando todo mundo encontrará a felicidade? 231 00:23:22,425 --> 00:23:26,122 Jiro continua em busca infinita. 232 00:23:28,965 --> 00:23:31,934 "Continua..." 233 00:23:32,335 --> 00:23:36,870 Yokoegawa, um engenheiro de robótica, retornou da Europa. 234 00:23:37,474 --> 00:23:43,037 A Formiga Amarela tenta contra um casamento. 235 00:23:43,112 --> 00:23:48,345 Mas a noiva recusa cancelar o casamento, por causa de seu pai. 236 00:23:48,852 --> 00:23:55,018 Jiro faz tudo o que pode para que o casamento possa acontecer. 237 00:23:55,325 --> 00:23:59,352 Próximo episódio: "As Formigas Amarelas Irmãs. O Ataque Alfabético!" 238 00:24:01,831 --> 00:24:04,299 Violão do Jiro 239 00:24:04,367 --> 00:24:07,063 Amigável mas um pouco tímido 240 00:24:07,136 --> 00:24:12,597 Um robô amável e poderoso 241 00:24:12,675 --> 00:24:18,375 O mal luta, no caminho 242 00:24:18,448 --> 00:24:21,144 O violão dele irá advertí-los 243 00:24:21,217 --> 00:24:24,084 Os fará pagar 244 00:24:24,153 --> 00:24:30,285 Dark Robot, ele irá atrás de vocês