1 00:00:01,825 --> 00:00:06,421 "Humano Artificial Kikaider" 2 00:00:22,712 --> 00:00:24,976 Switch On 3 00:00:25,882 --> 00:00:28,180 1-2-3 4 00:00:29,286 --> 00:00:32,414 O poder flui, circuitos brilham 5 00:00:32,489 --> 00:00:35,481 Faísca ardente de energia 6 00:00:35,559 --> 00:00:42,123 Jiro-Change-Kikaider 7 00:00:42,199 --> 00:00:45,396 Dark Robot, os inimigos mortais 8 00:00:45,469 --> 00:00:52,102 Humano Artificial Kikaider 9 00:00:52,175 --> 00:00:55,804 Change! Change! 10 00:00:55,879 --> 00:00:59,371 Go-go-go-go 11 00:00:59,449 --> 00:01:01,417 Go-go-go! 12 00:01:01,818 --> 00:01:07,347 A Garra Mortal Venenosa do Rato Púrpura 13 00:01:40,390 --> 00:01:42,950 Algo ruim está acontecendo novamente... 14 00:01:43,160 --> 00:01:44,957 Quem são eles? 15 00:01:45,962 --> 00:01:51,764 Por que parece que já os conheço de algum lugar? 16 00:02:12,756 --> 00:02:15,054 Este é o laboratório de doenças infecciosas... 17 00:02:23,934 --> 00:02:26,596 Preste atenção especial para este quarto. 18 00:02:26,937 --> 00:02:30,839 Muitos tipos de bactérias infecciosas são mantidas aqui. 19 00:02:32,309 --> 00:02:34,675 Nada incomum. Vamos. 20 00:02:43,153 --> 00:02:44,051 Que som é esse? 21 00:02:46,823 --> 00:02:47,551 Veja aquilo! 22 00:02:51,661 --> 00:02:52,685 Um monstro! 23 00:02:53,797 --> 00:02:58,393 Eu sou o mais novo Destruidor Dark, Rato Púrpura! 24 00:02:58,802 --> 00:03:01,293 Onde as bactérias tóxicas estão? 25 00:03:04,241 --> 00:03:06,368 Foguete Relâmpago do Rato! 26 00:03:14,751 --> 00:03:16,150 Foto-bomba do Rato! 27 00:03:19,189 --> 00:03:20,656 Não há como escapar! 28 00:03:20,724 --> 00:03:22,385 Guilhotina do Rato! 29 00:03:23,493 --> 00:03:25,358 Morra! 30 00:03:34,571 --> 00:03:36,698 Quem é você? 31 00:03:37,774 --> 00:03:39,241 Bobagem... 32 00:03:39,376 --> 00:03:45,008 Isso não importa, afinal você já irá morrer! 33 00:03:45,181 --> 00:03:47,843 Gás de Germes Dark! 34 00:03:58,928 --> 00:04:00,691 Esse parece ser um caso difícil. 35 00:04:01,965 --> 00:04:06,334 Mas lhe asseguro, eu, Hanpei Hattori 36 00:04:06,670 --> 00:04:09,537 posso resolver rapidamente mesmo o mais difícil caso! 37 00:04:10,607 --> 00:04:14,168 O laboratório está destruído, dois guardas estão desaparecidos, 38 00:04:14,811 --> 00:04:19,043 e um homem que vagava por aqui está inconsciente com febre alta. 39 00:04:19,449 --> 00:04:21,280 Ele foi exposto a um tipo novo de bactérias tóxicas. 40 00:04:21,918 --> 00:04:26,252 Ele estava a vagar por aqui? É mesmo um tolo! 41 00:04:26,923 --> 00:04:30,791 Bactérias infecciosas foram roubadas de vários laboratórios. 42 00:04:31,695 --> 00:04:37,565 As daqui estavam guardadas num local secreto, assim nada foi roubado. 43 00:04:41,538 --> 00:04:44,632 Madoka-san, eu sei quem é o culpado! 44 00:04:46,109 --> 00:04:46,803 Já? 45 00:04:50,113 --> 00:04:51,705 Estas são as pegadas do culpado. 46 00:04:52,449 --> 00:04:53,541 Mas isto são... 47 00:04:53,616 --> 00:04:55,311 Sim, pegadas de rato. 48 00:04:56,052 --> 00:04:59,283 Um rato é o culpado! 49 00:04:59,356 --> 00:05:00,050 Um rato?! 50 00:05:00,290 --> 00:05:01,154 Um rato. 51 00:05:03,026 --> 00:05:04,891 Um rato desse tamanho...! 52 00:05:10,600 --> 00:05:12,363 Você não conseguiu? 53 00:05:12,869 --> 00:05:13,733 Rato Púrpura! 54 00:05:15,271 --> 00:05:17,967 O abastecimento de bactérias tóxicas de Dark está esgotado. 55 00:05:19,275 --> 00:05:20,765 Será que se esqueceu disso?! 56 00:05:21,211 --> 00:05:23,543 Eu sei disso, Prof. Gill. 57 00:05:24,047 --> 00:05:28,882 É necessário uma quantidade enorme de bactérias tóxicas 58 00:05:29,152 --> 00:05:32,918 para criar o Gás de Germes Dark. 59 00:05:33,356 --> 00:05:35,722 Se você sabe disso, vá e adquira mais! 60 00:05:45,902 --> 00:05:48,393 Ficou claro para você, Rato Púrpura? 61 00:05:50,473 --> 00:05:55,501 Se você falhar, acontecerá isso com você da próxima vez! 62 00:06:00,250 --> 00:06:00,909 Irmã... 63 00:06:02,118 --> 00:06:02,914 É Hanpen! 64 00:06:07,357 --> 00:06:08,483 Terminado. 65 00:06:12,729 --> 00:06:14,754 Muito bom, só podia ser eu mesmo. 66 00:06:15,765 --> 00:06:16,322 Hanpen! 67 00:06:16,499 --> 00:06:18,091 Ai! 68 00:06:20,403 --> 00:06:21,995 O que você está fazendo? 69 00:06:22,105 --> 00:06:23,663 Isto é para negócios ou deleite? 70 00:06:23,740 --> 00:06:27,141 É para um caso, não dá pra imaginar? Eu estou construindo uma armadilha de rato. 71 00:06:27,777 --> 00:06:28,744 Uma armadilha de rato? 72 00:06:29,145 --> 00:06:32,444 Se quer pegar um rato, construa uma armadilha de rato! 73 00:06:40,356 --> 00:06:41,584 Isso é pesado mesmo! 74 00:06:45,295 --> 00:06:48,355 Este buraco só pode ter sido feito por... 75 00:06:49,365 --> 00:06:50,889 Um Destruidor Dark. 76 00:06:51,067 --> 00:06:55,629 Hein...? Eu sabia disso desde o princípio. 77 00:06:57,273 --> 00:06:58,535 Enfim acordou? 78 00:06:59,642 --> 00:07:01,132 Eu lhe apliquei uma injeção. 79 00:07:01,778 --> 00:07:04,906 Vai ficar tudo bem. Não há nada com que se preocupar. 80 00:07:05,181 --> 00:07:08,378 Oh, ele? Ele é só um colega doente. 81 00:07:08,585 --> 00:07:11,486 Me ajude com aquilo. Nós temos um rato para pegar. 82 00:07:13,957 --> 00:07:15,049 Que som é esse? 83 00:07:19,762 --> 00:07:21,252 Está aqui! 84 00:07:22,499 --> 00:07:24,399 Onde as bactérias tóxicas estão? 85 00:07:25,101 --> 00:07:27,501 Eu não sei! 86 00:07:30,039 --> 00:07:33,668 Me fale! Onde as bactérias tóxicas estão? 87 00:07:38,848 --> 00:07:40,315 Onde elas estão?! 88 00:07:43,219 --> 00:07:44,914 Te peguei! 89 00:07:45,221 --> 00:07:48,520 Onde as bactérias tóxicas estão? 90 00:07:49,259 --> 00:07:51,159 Fale logo! 91 00:07:52,729 --> 00:07:55,289 Eu serei seu oponente, Destruidor Dark! 92 00:07:55,365 --> 00:07:56,923 Pare com isso, Masaru! 93 00:07:58,001 --> 00:07:58,899 Masaru?! 94 00:08:00,837 --> 00:08:03,601 Então vocês são os filhos de Komyoji... 95 00:08:03,673 --> 00:08:07,234 Eu matarei vocês dois primeiro! 96 00:08:07,944 --> 00:08:10,174 E o que vai acontecer comigo...? 97 00:08:12,115 --> 00:08:12,638 Rápido! 98 00:08:18,121 --> 00:08:18,746 Irmã! 99 00:08:19,289 --> 00:08:20,916 Você não escapa! 100 00:08:20,990 --> 00:08:23,288 Masaru, fuja rápido! 101 00:08:24,360 --> 00:08:25,292 Pare aí, pirralho! 102 00:08:28,665 --> 00:08:29,632 É Jiro! 103 00:08:30,500 --> 00:08:32,024 Que som é esse?! 104 00:08:34,904 --> 00:08:35,871 Lá em cima! 105 00:08:43,913 --> 00:08:44,709 Rato Púrpura! 106 00:08:45,548 --> 00:08:48,745 Eu não deixarei que esparrame suas pestilências bacterianas novamente! 107 00:08:49,185 --> 00:08:51,210 E o que fará pra me impedir?! 108 00:08:52,622 --> 00:08:53,384 Change! 109 00:09:07,337 --> 00:09:08,736 Vão para um lugar seguro! 110 00:09:32,929 --> 00:09:34,021 Maldição...! 111 00:09:38,301 --> 00:09:39,393 Que barulho é esse? 112 00:09:41,771 --> 00:09:44,535 Eu estou bem. Agora já melhorei. Muito obrigado. 113 00:09:46,109 --> 00:09:47,440 Você precisa de mais repouso. 114 00:09:47,577 --> 00:09:50,978 Eu não posso ficar. Eu acho que eles estão à minha procura. 115 00:10:10,600 --> 00:10:11,498 Hanpen! 116 00:10:12,335 --> 00:10:13,097 Mitsuko-san! 117 00:10:14,737 --> 00:10:15,863 O seu pai! 118 00:10:15,938 --> 00:10:19,203 Aquele doente era o Dr. Komyoji! 119 00:10:33,356 --> 00:10:34,482 Te achei, Komyoji! 120 00:10:36,626 --> 00:10:39,094 Dessa vez você não escapa. 121 00:10:56,612 --> 00:10:58,079 Lutemos, Rato Purpúra! 122 00:11:03,052 --> 00:11:04,314 Morra! 123 00:11:14,931 --> 00:11:17,456 Você não vai me acertar assim! 124 00:11:18,234 --> 00:11:20,702 Pode me ouvir, Prof. Gill? 125 00:11:21,571 --> 00:11:24,267 Escute, Rato Purpúra! 126 00:11:25,675 --> 00:11:30,578 Um dos homens que você atacou ontem à noite 127 00:11:31,547 --> 00:11:32,536 era Komyoji! 128 00:11:33,549 --> 00:11:36,382 Cuide de Kikaider depois. Primeiro capture o Dr. Komyoji! 129 00:11:36,586 --> 00:11:38,417 Entendido, Prof. Gill. 130 00:11:44,293 --> 00:11:46,591 Por que o Rato Púrpura fugiu da luta? 131 00:11:52,969 --> 00:11:54,197 Pare, Rato Púrpura! 132 00:11:54,197 --> 00:11:56,773 Tradução e Legendas: Paulo Seiya 133 00:11:56,773 --> 00:11:58,934 Papai! 134 00:12:00,977 --> 00:12:03,741 É uma armadilha.... Um truque! 135 00:12:06,449 --> 00:12:08,314 Papai! 136 00:12:14,190 --> 00:12:15,623 Você não vai escapar! 137 00:12:17,460 --> 00:12:19,690 Gás de Germes Dark! 138 00:12:21,397 --> 00:12:23,524 Morra! 139 00:12:34,710 --> 00:12:36,701 Guilhotina do Rato! 140 00:12:42,952 --> 00:12:44,886 Irmã! Você está bem? 141 00:12:53,996 --> 00:12:54,553 Mitsuko-san! 142 00:12:56,465 --> 00:12:56,954 Ela está com muita febre! 143 00:12:57,033 --> 00:12:59,092 É culpa do monstro. Ele foi por ali! 144 00:13:05,575 --> 00:13:06,405 Está muito frio...! 145 00:13:15,017 --> 00:13:16,348 Muito frio...! 146 00:13:32,168 --> 00:13:33,430 Irmã, você está bem? 147 00:13:38,741 --> 00:13:43,678 Os efeitos do gás de germes se foram, graças a Jiro. 148 00:13:44,914 --> 00:13:45,505 Graças a Jiro? 149 00:13:46,082 --> 00:13:49,745 Ele usou algo do corpo dele para ajudá-la. 150 00:13:50,786 --> 00:13:51,718 Isto aqui. 151 00:13:56,392 --> 00:14:02,058 Isto a manteve aquecida do frio severo que estava sentindo. 152 00:14:02,999 --> 00:14:07,402 Esta é a peça de combustível térmico de Jiro. 153 00:14:09,272 --> 00:14:14,266 Jiro pôs sua vida em risco para me salvar! 154 00:14:14,744 --> 00:14:17,542 Mitsuko-san, como assim? 155 00:14:18,014 --> 00:14:23,042 Sem esta peça, Jiro não pode se transformar em Kikaider, 156 00:14:23,886 --> 00:14:25,945 e ele terá apenas um décimo de sua força total! 157 00:14:27,456 --> 00:14:28,923 Jiro vai morrer! 158 00:14:30,860 --> 00:14:34,489 Masaru, você estava lá. Por que não o impediu? 159 00:14:34,897 --> 00:14:36,626 Eu não sabia disso... 160 00:14:37,300 --> 00:14:38,733 Bem, você deveria saber! 161 00:14:39,969 --> 00:14:41,698 Hanpen, me empreste seu carro! 162 00:14:41,771 --> 00:14:43,170 Você não está em condições! 163 00:14:43,706 --> 00:14:44,604 Não importa! 164 00:14:46,442 --> 00:14:49,969 Se nós não ajudarmos Jiro, ele irá morrer! 165 00:14:51,247 --> 00:14:51,838 Irmã! 166 00:15:22,945 --> 00:15:23,809 Mais rápido, Hanpen! 167 00:15:24,380 --> 00:15:27,076 Jiro morrerá se nós não o encontrarmos a tempo! 168 00:15:27,149 --> 00:15:30,846 Eu quero ir mais rápido, mas este carro...! 169 00:15:31,721 --> 00:15:34,246 Jiro, você fez aquilo por mim... 170 00:15:37,293 --> 00:15:38,225 Não morra, Jiro! 171 00:15:51,340 --> 00:15:52,068 Pare! 172 00:15:59,548 --> 00:16:02,244 Rato Púrpura! Deixe o Dr. Komyoji ir! 173 00:16:04,720 --> 00:16:08,850 Você não parece o de sempre, Kikaider! 174 00:16:09,392 --> 00:16:12,793 Quer lutar? Venha! 175 00:16:15,431 --> 00:16:19,128 Eu ainda posso lutar sem minha peça de combustível! 176 00:16:20,736 --> 00:16:22,601 Venha, Kikaider! 177 00:16:32,348 --> 00:16:32,905 Doutor... 178 00:16:36,886 --> 00:16:38,615 Morra, Kikaider! 179 00:16:43,759 --> 00:16:44,657 Por ali! 180 00:16:52,168 --> 00:16:52,964 Jiro! 181 00:16:54,003 --> 00:16:55,231 Onde você está? 182 00:16:55,571 --> 00:16:56,799 Jiro-san! 183 00:17:18,160 --> 00:17:21,027 Não consigo nem... falar... 184 00:17:24,967 --> 00:17:25,456 Jiro! 185 00:17:29,772 --> 00:17:30,830 Aguente firme! 186 00:17:35,678 --> 00:17:36,406 Aguente firme! 187 00:17:38,581 --> 00:17:39,070 Jiro! 188 00:17:44,053 --> 00:17:45,611 Mitsu... ko... 189 00:17:52,695 --> 00:17:56,688 É tudo culpa minha, Jiro! 190 00:17:59,401 --> 00:18:00,299 Jiro! 191 00:18:06,375 --> 00:18:06,864 Jiro...! 192 00:18:11,814 --> 00:18:14,510 Muito bem, Rato Púrpura! 193 00:18:16,952 --> 00:18:20,012 Providencie logo um bom fim para ele! 194 00:18:20,523 --> 00:18:22,320 Entendido, Prof. Gill. 195 00:18:24,527 --> 00:18:28,520 Kikaider está passando mal em algum lugar por aqui. Encontrem-no! 196 00:18:32,501 --> 00:18:33,399 Ali está ele! 197 00:18:38,240 --> 00:18:41,869 Kikaider está tão fraco quanto um bebê! 198 00:18:41,944 --> 00:18:45,402 O partam em pedaços! 199 00:18:54,990 --> 00:18:56,150 Mas o que é isso?! 200 00:19:00,462 --> 00:19:02,953 Te enganamos! Minha irmã recompôs Jiro! 201 00:19:03,199 --> 00:19:05,167 É isso aí. Pegamos vocês, seus idiotas! 202 00:19:08,337 --> 00:19:10,464 Rato Púrpura! Dessa vez, você me paga! 203 00:19:11,207 --> 00:19:12,174 Cale-se! 204 00:19:23,953 --> 00:19:24,442 Venha! 205 00:19:43,906 --> 00:19:48,843 Aqueles que nasceram em Dark devem retornar para Dark. 206 00:19:50,646 --> 00:19:52,443 Volte para Dark! 207 00:19:56,285 --> 00:20:00,085 A flauta malígna do Prof. Gill causa tormento a Jiro. 208 00:20:00,923 --> 00:20:04,324 Se Jiro sucumbir a ela, ele se tornará um seguidor de Dark. 209 00:20:05,261 --> 00:20:09,925 O circuito de consciência incompleto de Jiro tenta resistir. 210 00:20:11,200 --> 00:20:14,328 O que há de errado, Rato Púrpura? Está com medo de mim? 211 00:20:15,738 --> 00:20:19,504 É o que?! Certo, você quem pediu! 212 00:20:32,788 --> 00:20:33,618 Cuidado, Jiro! 213 00:20:36,892 --> 00:20:38,621 Foguete Relâmpago do Rato! 214 00:20:44,667 --> 00:20:46,066 A estratégia de Jiro teve sucesso! 215 00:20:46,802 --> 00:20:48,793 O Rato Púrpura, ao ser insultado por Jiro, 216 00:20:48,871 --> 00:20:53,433 lançou foguetes que abafaram o som da flauta de Gill! 217 00:20:54,643 --> 00:20:55,268 Change! 218 00:20:56,245 --> 00:20:56,973 Switch On! 219 00:20:57,646 --> 00:21:00,240 1-2-3! 220 00:21:38,520 --> 00:21:39,487 Tome isto! 221 00:21:44,660 --> 00:21:45,627 Ataque Giratório! 222 00:22:14,890 --> 00:22:16,357 Balanço Gigante! 223 00:22:23,399 --> 00:22:24,866 Denji End! 224 00:22:34,810 --> 00:22:35,299 Doutor... 225 00:22:38,414 --> 00:22:40,279 Papai! 226 00:22:40,349 --> 00:22:41,145 Papai! 227 00:22:43,552 --> 00:22:44,211 Doutor... 228 00:22:52,928 --> 00:22:53,519 Doutor... 229 00:22:54,463 --> 00:22:57,091 Doutor! 230 00:23:20,155 --> 00:23:23,488 Kikaider derrotou o Destruidor Dark Rato Púrpura. 231 00:23:23,959 --> 00:23:25,654 Mas onde o Dr. Komyoji está? 232 00:23:25,994 --> 00:23:27,757 Quando todo mundo encontrará a felicidade? 233 00:23:28,530 --> 00:23:31,556 Jiro continua em busca infinita. 234 00:23:31,633 --> 00:23:32,429 "Continua..." 235 00:23:34,036 --> 00:23:40,700 Gill tem o odioso plano de queimar completamente um complexo de moradia e seus 10.000 moradores. 236 00:23:40,809 --> 00:23:47,078 Ele cria um Destruidor novo, o Tubarão-serra Branco, para obedecer suas ordens. 237 00:23:47,716 --> 00:23:51,709 Jiro poderá impedir o plano maléfico de Gill? 238 00:23:52,321 --> 00:23:59,591 Lute, Jiro! "Tubarão-serra Branco. O Pesadelo das 12 Horas" 239 00:24:02,464 --> 00:24:04,989 Violão do Jiro 240 00:24:05,067 --> 00:24:07,399 Amigável mas um pouco tímido 241 00:24:08,003 --> 00:24:13,339 Um robô amável e poderoso 242 00:24:13,408 --> 00:24:19,040 O mal luta, no caminho 243 00:24:19,114 --> 00:24:21,947 O violão dele irá advertí-los 244 00:24:22,017 --> 00:24:25,111 Os fará pagar 245 00:24:25,187 --> 00:24:30,591 Dark Robot, ele irá atrás de vocês