1 00:00:02,415 --> 00:00:06,715 "Humano Artificial Kikaider" 2 00:00:22,935 --> 00:00:26,132 Switch On 3 00:00:26,205 --> 00:00:28,867 1-2-3 4 00:00:29,675 --> 00:00:32,735 O poder flui, circuitos brilham 5 00:00:32,812 --> 00:00:36,043 Faísca ardente de energia 6 00:00:36,115 --> 00:00:42,350 Jiro-Change-Kikaider 7 00:00:42,421 --> 00:00:45,413 Dark Robot, os inimigos mortais 8 00:00:45,491 --> 00:00:52,454 Humano Artificial Kikaider 9 00:00:52,531 --> 00:00:56,194 Change! Change! 10 00:00:56,268 --> 00:00:59,965 Go-go-go-go 11 00:01:00,039 --> 00:01:01,700 Go-go-go! 12 00:01:02,274 --> 00:01:07,644 Pink Tiger. Terror no Parque de Diversões 13 00:01:16,389 --> 00:01:18,949 Pink Tiger... 14 00:01:20,026 --> 00:01:22,722 Vá para Yokohama Dreamland! 15 00:01:23,796 --> 00:01:29,063 Um dos robôs mais velhos de Komyoji está lá. 16 00:01:30,403 --> 00:01:35,932 Até o dia em que desapareceu, Komyoji nunca revelou 17 00:01:36,008 --> 00:01:39,444 como fez para criar o circuito especial... 18 00:01:39,645 --> 00:01:43,274 Lá deve estar a resposta! 19 00:01:45,985 --> 00:01:49,944 Ache um robô chamado Jinbei e arranque dele a resposta! 20 00:01:50,656 --> 00:01:55,355 Mas, se mesmo assim não conseguir descobrir o segredo, 21 00:01:55,428 --> 00:01:59,421 exploda aquele robô no domingo 22 00:01:59,498 --> 00:02:02,729 junto com o parque de diversões inteiro! 23 00:02:04,470 --> 00:02:09,237 O segredo desse circuito deve permanecer em segredo. 24 00:02:12,812 --> 00:02:18,011 Não deve jamais cair em quaisquer outras mãos! 25 00:02:38,504 --> 00:02:41,064 O que foi esse som...? 26 00:02:45,911 --> 00:02:46,843 Quem está aí?! 27 00:02:49,548 --> 00:02:53,245 Estranho... Eu tenho certeza de que vi uma sombra. 28 00:03:01,260 --> 00:03:02,318 Monstro! 29 00:03:02,428 --> 00:03:05,397 Você viu... Não é mesmo?! 30 00:03:06,766 --> 00:03:07,630 Vi o quê?! 31 00:03:08,367 --> 00:03:12,531 Você viu os planos de Dark. Você tem que morrer! 32 00:03:12,705 --> 00:03:14,502 Eu não vi nada! 33 00:03:16,742 --> 00:03:18,710 Você não pode escapar! 34 00:03:32,124 --> 00:03:35,821 Eu não consigo imaginar o papai vindo para Yokohama Dreamland! 35 00:03:35,928 --> 00:03:38,624 Você está enganado. Não se lembra, Masaru? 36 00:03:38,697 --> 00:03:40,756 Pai nos trouxe aqui muitas vezes. 37 00:03:40,866 --> 00:03:43,096 Eu era muito pequeno para me lembrar. 38 00:03:43,369 --> 00:03:47,703 Aqui há um palhaço robô chamado Jinbei, que foi construído pelo papai. 39 00:03:48,440 --> 00:03:51,000 Por isso eu imaginei que o papai poderia... 40 00:03:54,513 --> 00:03:55,377 Ei, Hanpen! 41 00:03:57,249 --> 00:03:59,149 Não é Hanpen, é Hanpei. 42 00:04:00,386 --> 00:04:01,410 O que aconteceu? 43 00:04:01,654 --> 00:04:03,884 Eu fui contratado para seguir alguém... 44 00:04:04,256 --> 00:04:08,659 Mas como pode ver, eu perdi outro cliente. 45 00:04:39,024 --> 00:04:40,013 Jinbei-san! 46 00:04:43,028 --> 00:04:45,121 Komyoji Mitsuko-san... 47 00:04:45,698 --> 00:04:48,633 Há quanto tempo. Como vai? 48 00:04:48,868 --> 00:04:51,666 Eu estou em destroços. 49 00:04:53,005 --> 00:04:56,372 Eu serei esmagado logo. 50 00:04:58,210 --> 00:04:59,006 Puxa... 51 00:04:59,645 --> 00:05:01,340 Como o Doutor está? 52 00:05:01,914 --> 00:05:05,372 Nós viemos aqui exatamente para saber isso. 53 00:05:05,684 --> 00:05:07,174 Sobre o doutor? 54 00:05:07,453 --> 00:05:08,010 Sim... 55 00:05:26,772 --> 00:05:28,000 Masaru! 56 00:05:28,507 --> 00:05:30,566 Nós não viemos aqui para brincar! 57 00:05:35,114 --> 00:05:36,979 Papai não apareceu? 58 00:05:37,516 --> 00:05:40,610 Não... Vamos voltar. 59 00:05:40,719 --> 00:05:42,516 Voltem sempre. 60 00:05:51,764 --> 00:05:54,164 Eu sinto que já estive aqui antes. 61 00:05:55,034 --> 00:05:58,231 Mas minha memória está confusa, eu não consigo me lembrar direito. 62 00:06:05,344 --> 00:06:08,973 Sim, eu já estive aqui! 63 00:06:09,581 --> 00:06:11,310 E foram diversas vezes! 64 00:06:39,979 --> 00:06:42,311 Você é... Komyoji. 65 00:06:43,649 --> 00:06:45,742 Eu não sei quem é você, 66 00:06:45,818 --> 00:06:47,877 ou por que eu vim aqui. 67 00:06:48,654 --> 00:06:50,019 O que disse? 68 00:06:50,656 --> 00:06:54,786 Mas eu lembro que você tem algo meu muito importante. 69 00:06:55,661 --> 00:06:58,824 Não sei do que está falando. 70 00:07:00,966 --> 00:07:02,399 Vamos, devolva-me! 71 00:07:07,039 --> 00:07:08,063 É Dark...! 72 00:07:08,140 --> 00:07:10,074 Te encontrei, Komyoji! 73 00:07:12,077 --> 00:07:16,104 Estava esperando por você, Dr. Komyoji! 74 00:07:16,915 --> 00:07:20,282 Sua vinda aqui, apesar de sua amnésia, 75 00:07:20,352 --> 00:07:23,685 prova que o Prof. Gill estava certo sobre haver um segredo escondido aqui! 76 00:07:23,756 --> 00:07:24,723 Sai do caminho! 77 00:07:24,790 --> 00:07:26,155 Doutor, tenha cuidado. 78 00:07:26,258 --> 00:07:31,662 Onde o circuito especial está escondido? 79 00:07:51,183 --> 00:07:52,616 Aqui vou eu, Destruidor Dark! 80 00:07:53,886 --> 00:07:56,377 Enfim apareceu, traidor! 81 00:07:56,789 --> 00:07:58,518 Tiger Gun! 82 00:08:13,172 --> 00:08:14,571 Tiger Ring! 83 00:08:43,202 --> 00:08:45,830 Traidores do Dark têm que ser destruídos. 84 00:08:46,839 --> 00:08:49,933 Você deve aprender a obedecer nossas regras! 85 00:09:40,926 --> 00:09:43,019 O traidor será eliminado! 86 00:09:48,333 --> 00:09:51,791 Você ficará aí, no caminho da montanha russa. 87 00:09:51,870 --> 00:09:54,202 Será esmagado em pedaços! 88 00:10:00,479 --> 00:10:03,414 Seu fim chegou! 89 00:10:16,461 --> 00:10:17,826 Traidor... 90 00:10:18,530 --> 00:10:21,363 Seu destino é a morte. 91 00:10:28,941 --> 00:10:31,273 O som da montanha russa bloqueou o som da flauta malígna de Gill. 92 00:10:33,045 --> 00:10:34,012 Change! 93 00:10:34,546 --> 00:10:35,570 Switch On! 94 00:10:35,647 --> 00:10:38,343 1-2-3! 95 00:11:23,295 --> 00:11:25,024 Este é o Tiger Ring! 96 00:11:35,140 --> 00:11:36,334 Não deixem que ele escape! 97 00:11:44,583 --> 00:11:45,550 Peguem-no! 98 00:11:55,594 --> 00:11:56,583 Tome isto! 99 00:12:02,134 --> 00:12:04,568 Cortina de Fumaça do Tigre! 100 00:12:07,673 --> 00:12:09,436 Perdedor! 101 00:12:16,248 --> 00:12:18,409 Maldito! Pra onde ele foi?! 102 00:12:18,409 --> 00:12:22,708 Tradução e Legendas: Paulo Seiya 103 00:12:33,465 --> 00:12:34,432 Você não pode se mover. 104 00:12:34,766 --> 00:12:38,827 Eu arranquei sua engrenagem de movimento. 105 00:12:39,304 --> 00:12:42,000 O que você quer comigo? 106 00:12:42,974 --> 00:12:45,909 Você sabe o segredo do Dr. Komyoji. 107 00:12:46,011 --> 00:12:47,638 Eu quero isso! 108 00:12:48,580 --> 00:12:52,778 Eu não tenho nenhuma memória disso... 109 00:12:52,851 --> 00:12:54,716 Ainda com essa história?! 110 00:12:57,823 --> 00:12:59,950 Se você não me falar, eu lhe farei falar. 111 00:13:00,025 --> 00:13:02,755 Você verá o quão assustador Dark pode ser! 112 00:13:09,334 --> 00:13:12,701 Eu não posso falar aquilo que eu não sei. 113 00:13:13,405 --> 00:13:15,168 Robô teimoso! 114 00:13:20,479 --> 00:13:22,276 Nós trouxemos o detonador. 115 00:13:23,215 --> 00:13:23,806 Certo! 116 00:13:25,484 --> 00:13:30,046 Pink Tiger, está tudo pronto? 117 00:13:31,223 --> 00:13:32,485 Tudo preparado. 118 00:13:32,758 --> 00:13:33,315 Certo. 119 00:13:33,959 --> 00:13:37,793 Faça isso ao meio dia em ponto de amanhã. 120 00:13:40,699 --> 00:13:42,599 Uma vez acionado, o detonador 121 00:13:42,667 --> 00:13:45,966 explodirá todo o parque de diversões. 122 00:13:46,738 --> 00:13:50,799 Num piscar de olhos, o parque se transformará num inferno! 123 00:13:54,780 --> 00:13:57,214 Traga esta lata velha para o local de tortura! 124 00:13:57,282 --> 00:13:58,044 Entendido. 125 00:14:31,249 --> 00:14:31,908 Alô? 126 00:14:32,984 --> 00:14:34,281 Ah, Jiro... 127 00:14:40,125 --> 00:14:41,752 Papai esteve lá ontem?! 128 00:14:42,961 --> 00:14:44,087 Como pensei. 129 00:14:48,667 --> 00:14:52,103 Jinbei-san?! Irei para aí agora mesmo! 130 00:14:58,109 --> 00:15:00,373 Dessa vez, farei com que fale! 131 00:15:11,456 --> 00:15:12,855 Me fale! 132 00:15:13,425 --> 00:15:15,393 Isto é extremamente doloroso. 133 00:15:15,694 --> 00:15:19,755 Muito em breve seu corpo estará completamente quebrado! 134 00:15:20,632 --> 00:15:22,998 Você é covarde! 135 00:15:23,201 --> 00:15:23,895 Fale! 136 00:15:28,473 --> 00:15:29,872 Vou esmagá-lo! 137 00:15:51,363 --> 00:15:52,455 Um alerta... 138 00:15:52,631 --> 00:15:55,259 Nós não ouvimos nada. Né, Hanpen? 139 00:15:55,333 --> 00:15:57,528 Isso. Nós não ouvimos nadinha. 140 00:15:59,104 --> 00:16:01,072 É um sinal que só humanos artificiais... 141 00:16:01,139 --> 00:16:03,232 ...feitos pelo mesmo criador, podem ouvir. 142 00:16:04,109 --> 00:16:06,100 Mitsuko-san, é de Jinbei-san. 143 00:16:14,152 --> 00:16:19,454 "Fui capturado por Dark. Me salve!" 144 00:16:19,758 --> 00:16:21,191 Está vindo dessa direção! 145 00:16:27,165 --> 00:16:27,790 Jiro! 146 00:16:44,082 --> 00:16:48,416 Eu me lembro, foi durante a última visita ao doutor... 147 00:17:01,833 --> 00:17:05,894 É isso que Dark quer. 148 00:17:05,971 --> 00:17:09,839 Deve ser muito importante. 149 00:17:17,282 --> 00:17:20,843 Ji-n-be-i-sa-n... 150 00:17:20,919 --> 00:17:25,754 Ga-n-ba-re, Ji-ro. (Se esforce, Jiro.) 151 00:17:27,225 --> 00:17:35,325 Tem algo do doutor muito importante em meu corpo. 152 00:17:35,400 --> 00:17:36,833 Espere por mim, Jinbei-san! 153 00:17:44,009 --> 00:17:45,203 Por aqui! 154 00:17:49,347 --> 00:17:54,080 Ga-ma-n-de-ki-na-i. (Não aguento mais...) 155 00:17:54,819 --> 00:18:00,621 Ga-n-ba-re, Ji-n-be-i-sa-n. (Se esforce, Jinbei-san!) 156 00:18:09,267 --> 00:18:12,532 Seu corpo está ficando em pedaços! 157 00:18:18,743 --> 00:18:19,937 Faça ele falar! 158 00:18:21,246 --> 00:18:24,773 Faça com que ele revele o segredo de Komyoji! 159 00:18:26,017 --> 00:18:28,383 O humano artificial de Komyoji foi perspicaz. 160 00:18:28,453 --> 00:18:31,081 Ele está se aproximando do local de torturas de Dark. 161 00:18:31,423 --> 00:18:32,253 O quê?! 162 00:18:37,829 --> 00:18:38,796 Ele veio... 163 00:18:39,731 --> 00:18:41,255 Estava esperando por isso! 164 00:18:42,967 --> 00:18:44,867 Traidor de uma figa...! 165 00:18:46,604 --> 00:18:48,299 Destrua o humano artificial! 166 00:18:48,373 --> 00:18:49,271 Entendido! 167 00:18:49,841 --> 00:18:51,069 Vão! 168 00:19:17,268 --> 00:19:18,257 Aguente firme, Jinbei-san! 169 00:19:19,170 --> 00:19:20,569 Que horas são? 170 00:19:21,906 --> 00:19:26,468 Perigo. Uma enorme explosão no parque de diversões... 171 00:19:38,923 --> 00:19:40,390 Jinbei-san, aguente! 172 00:19:47,932 --> 00:19:48,626 Jinbei-san! 173 00:19:48,900 --> 00:19:52,666 O doutor pôs algo... 174 00:19:52,737 --> 00:19:56,867 ...dentro de meu corpo. 175 00:19:58,576 --> 00:20:03,036 Muitas crianças... estão em perigo. 176 00:20:03,114 --> 00:20:06,015 Rápido... Salve-os. 177 00:20:08,119 --> 00:20:12,579 Adeus... 178 00:20:39,417 --> 00:20:40,179 Lutem! 179 00:20:40,618 --> 00:20:42,848 Vocês pagarão por ameaçar o parque de diversões das crianças! 180 00:20:43,154 --> 00:20:45,418 Desgraçado! Vou te destruir! 181 00:21:21,793 --> 00:21:23,260 Aí vou eu, Pink Tiger! 182 00:21:30,301 --> 00:21:32,394 Balanço Gigante! 183 00:21:36,107 --> 00:21:37,665 Denji End! 184 00:21:46,150 --> 00:21:48,482 Jiro-kun, por que tanta pressa?! 185 00:21:57,228 --> 00:21:59,219 Este lugar estava a ponto de explodir. 186 00:22:00,465 --> 00:22:01,625 Dinamite...! 187 00:22:08,373 --> 00:22:12,503 O doutor escondeu isto em Jinbei-san pouco antes de ser sequestrado por Dark. 188 00:22:13,978 --> 00:22:15,969 Tem muitos números... 189 00:22:20,551 --> 00:22:23,111 Esta é uma fórmula para um circuito especial! 190 00:22:24,022 --> 00:22:27,355 Sim. Nas mãos de Dark, seria um desastre total. 191 00:22:27,558 --> 00:22:28,889 Contudo, não podemos guardar isto. 192 00:22:30,361 --> 00:22:33,262 Vou introduzir em sua memória. 193 00:22:55,920 --> 00:22:57,217 Agora podemos ficar tranquilos. 194 00:23:02,827 --> 00:23:05,421 Mas nós não pudemos encontrar o papai. 195 00:23:09,100 --> 00:23:11,091 Eu o encontrarei, eu prometo. 196 00:23:17,542 --> 00:23:19,840 Kikaider mais uma vez destruiu os planos de Dark. 197 00:23:20,011 --> 00:23:22,002 Mas onde o Dr. Komyoji está? 198 00:23:22,180 --> 00:23:24,307 Quando todo mundo achará a felicidade? 199 00:23:24,449 --> 00:23:27,714 Jiro continua em busca infinita. 200 00:23:30,054 --> 00:23:32,887 "Continua..." 201 00:23:36,561 --> 00:23:41,794 Os 13 primeiros Destruidores Dark que foram destruidos por Jiro, 202 00:23:41,866 --> 00:23:48,101 assim como Ginga Megame, aparecem para enfrentá-lo. 203 00:23:49,207 --> 00:23:50,834 Onde o Dr. Komyoji está? 204 00:23:51,442 --> 00:23:53,376 Ginga Megame derrotará Kikaider? 205 00:23:54,012 --> 00:23:58,210 Próximo episódio: "Gingame, o Renascimento dos Destruidores" 206 00:24:02,820 --> 00:24:05,254 Violão do Jiro 207 00:24:05,323 --> 00:24:08,156 Amigável mas um pouco tímido 208 00:24:08,226 --> 00:24:13,425 Um robô amável e poderoso 209 00:24:13,498 --> 00:24:19,198 O mal luta, no caminho 210 00:24:19,270 --> 00:24:22,364 O violão dele irá advertí-los 211 00:24:22,440 --> 00:24:25,102 Os fará pagar 212 00:24:25,176 --> 00:24:32,082 Dark Robot, ele irá atrás de vocês