1 00:00:10,700 --> 00:00:12,351 Tradução e Legendas: NEXT 2 00:00:14,185 --> 00:00:22,488 Kamen Rider X! 3 00:00:25,773 --> 00:00:28,571 Setup! Setup! Setup! 4 00:00:30,444 --> 00:00:36,041 Gin no kamen ni kuro mafuraa (Máscara prateada com cachecol negro) 5 00:00:36,184 --> 00:00:41,918 Hitai ni kagayaku Bui to Bui (Sua testa brilha de V a V) 6 00:00:42,056 --> 00:00:44,889 Stop! GOD no waru-dakumi (Pare! Os truques de GOD) 7 00:00:45,026 --> 00:00:50,828 Chichi no sakebi wa nami no oto (O choro do pai é como as ondas) 8 00:00:50,965 --> 00:00:56,870 Ikari no raidoru hikinuite (Saque o Ridol com fúria) 9 00:00:57,004 --> 00:01:00,496 X Rider kyou mo yuku (X Rider, na luta) 10 00:01:00,641 --> 00:01:06,079 Kamen Rider X! X! X! 11 00:01:15,690 --> 00:01:18,659 Jin Kesuke foi morto pela organização GOD junto com seu pai 12 00:01:18,793 --> 00:01:20,488 Antes de morrer seu pai o reconstruiu. 13 00:01:20,628 --> 00:01:21,720 Ele se tornou Kamen Rider X e voltou à vida novamente. 14 00:01:21,863 --> 00:01:24,093 Por quê sua amiga Ryoko obedece a GOD?? 15 00:01:24,232 --> 00:01:25,426 Quem é Kiriko? 16 00:01:25,566 --> 00:01:29,127 Kame Rider X luta contra a misteriosa GOD 17 00:01:42,049 --> 00:01:42,981 Ryoko? 18 00:01:44,552 --> 00:01:45,314 Não vá! 19 00:02:01,836 --> 00:02:02,666 Onde está Ryoko? 20 00:02:03,170 --> 00:02:06,469 Quem falha mais cedo ou mais tarde é morto por GOD. 21 00:02:06,607 --> 00:02:07,301 O quê? 22 00:02:07,541 --> 00:02:08,701 Leve-me à ela 23 00:02:08,943 --> 00:02:11,707 Jin Kesuke, você confundiu a GOD. 24 00:02:13,648 --> 00:02:14,637 Perigo 25 00:02:21,656 --> 00:02:22,816 Droga. 26 00:02:25,393 --> 00:02:28,191 Cominicador 4, comunicador 4 27 00:02:28,329 --> 00:02:30,388 Haneta as 13 horas... 28 00:02:30,531 --> 00:02:32,931 Haneta as 13 horas... 29 00:02:33,067 --> 00:02:36,036 Certo, agora eu posso saber a movimentação da GOD 30 00:02:37,071 --> 00:02:38,936 Haneta as 13 horas, certo? 31 00:02:41,008 --> 00:02:42,134 Daqui a cinco minutos. 32 00:03:05,266 --> 00:03:08,963 Tenho que comprovar que ele é um membro de GOD 33 00:03:25,486 --> 00:03:26,544 Se foi. 34 00:03:27,088 --> 00:03:28,180 Como isso é possivel? 35 00:03:28,956 --> 00:03:31,083 Agente da polícia internacional. 36 00:03:31,726 --> 00:03:35,127 Você veio do Reino Adabu 37 00:03:35,262 --> 00:03:36,559 Isso não foi facil. 38 00:03:40,334 --> 00:03:41,596 Você é um contato de GOD. 39 00:03:42,203 --> 00:03:43,534 Qual seu propósito no Japão? 40 00:03:45,473 --> 00:03:46,565 Eu vou te dizer. 41 00:03:47,008 --> 00:03:49,272 Kibara, embaixador do Reino Adabu 42 00:03:49,410 --> 00:03:52,846 Veio fazer um contrato de transporte de petróleo com o Japão. 43 00:03:52,980 --> 00:03:55,540 Ele agora está hospedado em um hotel Japonés. 44 00:03:55,883 --> 00:03:57,714 Esse embaixador Kibara, vou ... 45 00:03:58,686 --> 00:03:59,550 O que você disse? 46 00:04:00,221 --> 00:04:03,713 Agora você sabe o segredo, sua vida... 47 00:04:03,858 --> 00:04:04,449 Cale a boca. 48 00:04:12,099 --> 00:04:13,031 Humano reconstruído. 49 00:04:13,300 --> 00:04:16,895 Isso mesmo, meu nome é Héracles. 50 00:04:17,738 --> 00:04:18,670 Héracles. 51 00:04:21,742 --> 00:04:24,506 Você deve morrer aqui. 52 00:04:31,052 --> 00:04:34,249 Mordam-no, aranhas venenosas. 53 00:04:36,524 --> 00:04:38,856 Mordam-no, aranhas venenosas. 54 00:04:39,060 --> 00:04:41,654 Matem-no... 55 00:04:45,933 --> 00:04:46,797 Você viu isso? 56 00:04:47,134 --> 00:04:48,362 Socorro. 57 00:04:52,807 --> 00:04:54,741 Menina, você viu isso, certo? 58 00:04:54,875 --> 00:04:55,899 Venha aqui. 59 00:04:57,178 --> 00:04:58,805 Não se dabata. 60 00:05:01,849 --> 00:05:04,784 Você apáreceu, você é Jin Kesuke, certo? 61 00:05:05,719 --> 00:05:07,050 Quem é você? 62 00:05:07,555 --> 00:05:10,115 Eu não esperava encontrá-lo tão cedo. 63 00:05:10,257 --> 00:05:13,317 Eu, Hércules, vai matá-lo agora. 64 00:05:15,796 --> 00:05:17,093 Vá para o inferno. 65 00:05:20,835 --> 00:05:22,359 Foi apenas um teste. 66 00:05:22,503 --> 00:05:24,767 Eu vou matar você da próxima vez. 67 00:05:26,774 --> 00:05:28,571 Qual é o propósito de Héracles? 68 00:05:29,610 --> 00:05:30,577 Sim. 69 00:05:31,078 --> 00:05:33,273 Talvez uma menininha saiba alguma coisa. 70 00:05:35,216 --> 00:05:36,240 Ei... 71 00:05:36,383 --> 00:05:37,077 Você não pode fazer isso. 72 00:05:46,327 --> 00:05:48,591 Mãe, é terrível, terrivel... 73 00:05:51,031 --> 00:05:52,464 Sayoko, está bem agora. 74 00:05:52,900 --> 00:05:54,162 Você não precisa ter medo. 75 00:05:55,035 --> 00:05:58,368 Você pode me dizer o que o monstro disse para você? 76 00:05:58,506 --> 00:05:59,370 Mamãe... 77 00:06:03,410 --> 00:06:05,469 Sayoko, diga-me, ok? 78 00:06:05,613 --> 00:06:07,877 Ele disse que vai matar um estrangeiro importante. 79 00:06:08,015 --> 00:06:09,573 Matar um estrangeiro importante? 80 00:06:09,817 --> 00:06:10,681 Qual seu nome? 81 00:06:10,885 --> 00:06:13,183 Bem... 82 00:06:13,320 --> 00:06:14,378 Eu não lembro... 83 00:06:17,825 --> 00:06:18,849 Calma, descanse Sayoko. 84 00:06:19,059 --> 00:06:20,321 Você pode se lembrar. 85 00:06:22,696 --> 00:06:23,424 Shun pra longe! 86 00:06:26,700 --> 00:06:27,462 Você está bem? 87 00:06:27,902 --> 00:06:29,062 Sayoko... 88 00:06:35,809 --> 00:06:36,571 Maldição. 89 00:06:37,278 --> 00:06:38,108 Tio. 90 00:06:40,481 --> 00:06:41,243 Eu lembrei. 91 00:06:41,448 --> 00:06:43,416 Seu nome é Kibara, é Kibara com certeza. 92 00:06:43,551 --> 00:06:44,313 Kibara? 93 00:06:44,618 --> 00:06:45,744 Obrigado, Sayoko. 94 00:06:45,886 --> 00:06:47,080 Eu logo estarei de volta. 95 00:06:59,433 --> 00:07:00,161 Maldição. 96 00:07:05,239 --> 00:07:06,137 Eu te disse. 97 00:07:06,373 --> 00:07:09,206 Desta vez eu tirarei sua vida. 98 00:07:13,948 --> 00:07:14,846 Set up! 99 00:07:27,494 --> 00:07:28,586 Rider X 100 00:07:31,532 --> 00:07:32,692 Rider X! 101 00:07:43,611 --> 00:07:44,737 Ridol Stick (bastão)! 102 00:08:12,439 --> 00:08:13,838 Seu poder não é suficiente quebra-lo. 103 00:08:46,507 --> 00:08:48,737 X Rider, olhe debaixo da ponte. 104 00:08:50,010 --> 00:08:51,102 Socorro! 105 00:08:52,913 --> 00:08:53,845 Sayako. 106 00:08:54,148 --> 00:08:55,240 Socorro! 107 00:08:55,582 --> 00:08:56,776 Rider, preste atenção. 108 00:09:12,099 --> 00:09:12,963 Não se mexa, Rider. 109 00:09:13,100 --> 00:09:14,590 Ou elas serão mortas. 110 00:09:19,640 --> 00:09:21,164 Maldição. 111 00:09:21,308 --> 00:09:23,242 Agora vou te matar lentamente. 112 00:09:28,615 --> 00:09:30,105 Vá pro inferno, Rider! 113 00:09:43,197 --> 00:09:44,323 E então, Rider? 114 00:09:52,106 --> 00:09:54,973 Voce não tem o que fazer. 115 00:09:59,513 --> 00:10:00,275 Agora você vé. 116 00:10:00,514 --> 00:10:03,347 Este é o fim do Kamen Rider X. 117 00:10:13,127 --> 00:10:14,992 Ordens da base GOD. 118 00:10:16,530 --> 00:10:19,624 Kibara está agora no novo hotel Japonés. 119 00:10:21,268 --> 00:10:22,098 Héracles. 120 00:10:22,436 --> 00:10:24,927 Sequestre esse embaixador. 121 00:10:25,639 --> 00:10:26,799 Sim. 122 00:10:35,015 --> 00:10:36,312 Levem-nas. 123 00:10:46,827 --> 00:10:49,261 Eu tenho que salvar as reféns. 124 00:10:49,396 --> 00:10:50,488 Esperem por mim. 125 00:11:08,115 --> 00:11:10,640 Como GOD se comunica? 126 00:11:14,755 --> 00:11:16,154 O que você gostaria de pedir? 127 00:11:16,990 --> 00:11:18,014 Ryoko 128 00:11:18,225 --> 00:11:19,385 Eu sou Kiriko. 129 00:11:19,760 --> 00:11:20,749 Por que você está aqui? 130 00:11:21,028 --> 00:11:23,360 GOD pretende levar sua vida. 131 00:11:24,498 --> 00:11:25,795 Eu estou preparado. 132 00:11:26,767 --> 00:11:28,860 Você não pode ser descuidado. 133 00:11:29,536 --> 00:11:31,163 Como você sabe sobre GOD? 134 00:11:31,538 --> 00:11:33,165 Quem diabos é você? 135 00:11:33,841 --> 00:11:35,468 Eu não posso te dizer agora. 136 00:11:44,751 --> 00:11:47,549 Eu gostaria de me encontrar com Kibara que está hospedado aqui. 137 00:11:47,688 --> 00:11:51,385 Tudo bem, Kibara esta à beira da piscina. 138 00:11:52,459 --> 00:11:57,294 À beira da piscina? Certo, obrigado. 139 00:12:21,722 --> 00:12:22,780 Embaixador Kibara. 140 00:12:23,524 --> 00:12:24,616 O que foi? 141 00:12:24,958 --> 00:12:27,950 Eu gostaria da sua compania. 142 00:12:28,328 --> 00:12:29,192 Você me quer? 143 00:12:29,363 --> 00:12:32,730 GOD quer o Japão interiro sem óleo. 144 00:12:33,000 --> 00:12:35,935 Para isso precisamos de você. 145 00:12:36,203 --> 00:12:37,898 Assim, o Japão seria... 146 00:12:38,405 --> 00:12:39,702 Ridículo! 147 00:12:44,678 --> 00:12:47,613 Você não tem o direito de recusar. 148 00:13:07,134 --> 00:13:08,601 É horrível. 149 00:13:09,703 --> 00:13:11,534 Esta tão perto que eu posso... 150 00:13:11,672 --> 00:13:16,473 Ele me disse para pressionar este botão se algo acontecer. 151 00:13:48,175 --> 00:13:49,267 O que significa esse sinal? 152 00:13:49,576 --> 00:13:52,170 GOD capturou o Kibara real. 153 00:13:53,046 --> 00:13:54,604 Esse é o significado deste sinal. 154 00:13:55,115 --> 00:13:56,514 Você é Jin Kesuke 155 00:13:57,284 --> 00:13:58,342 Maldição. 156 00:13:58,585 --> 00:13:59,745 Você viu através do meu disfarce. 157 00:14:05,592 --> 00:14:06,752 Jin Kesuke 158 00:14:07,260 --> 00:14:09,228 Não menospreze a GOD 159 00:14:09,863 --> 00:14:12,696 Eu vou matá-lo desta vez. 160 00:14:16,536 --> 00:14:17,901 Você é Héracles. 161 00:14:36,056 --> 00:14:37,023 E então? 162 00:14:37,491 --> 00:14:41,086 Morra no mar e desapareça! 163 00:14:44,431 --> 00:14:46,262 Jin Kesuke 164 00:14:47,434 --> 00:14:48,867 Vá pro inferno. 165 00:15:17,104 --> 00:15:18,511 Eu não posso desistir 166 00:15:20,200 --> 00:15:22,225 Ou todos meus esforços terão sido em vão... 167 00:15:24,438 --> 00:15:27,498 Eu tenho que ... Eu tenho que ir lá. 168 00:15:28,875 --> 00:15:30,672 Eu preciso seguir esse sinal... 169 00:15:49,396 --> 00:15:52,729 Um lugar tão grande será seu túmulo. 170 00:15:52,866 --> 00:15:53,764 Não importa. 171 00:15:54,101 --> 00:15:55,227 Eu gosto muito do Japão. 172 00:15:55,535 --> 00:15:57,162 Eu não posso deixar você destruir o Japão. 173 00:15:58,572 --> 00:16:00,437 Não queira ser forte. 174 00:16:01,007 --> 00:16:03,202 Eu vou fazer você desistir. 175 00:16:04,845 --> 00:16:06,745 Esteja preparado para ser morto. 176 00:16:08,715 --> 00:16:09,807 Ser morto? 177 00:16:10,083 --> 00:16:11,345 Isso mesmo. 178 00:16:12,819 --> 00:16:14,946 Se você desobedecer a GOD. 179 00:16:15,088 --> 00:16:17,716 Você vai ter que morrer não importa quem você seja. 180 00:16:18,759 --> 00:16:21,193 Embaixador, se você quiser continuar vivo... 181 00:16:21,328 --> 00:16:23,319 ...fará o que nos mandamos. 182 00:16:24,598 --> 00:16:25,860 Entendeu? 183 00:16:26,466 --> 00:16:29,060 Prepare-se. 184 00:16:36,009 --> 00:16:37,909 Olhe de perto, Embaixador. 185 00:16:38,578 --> 00:16:41,809 Apesar do carro ser forte... é facil... 186 00:16:44,417 --> 00:16:45,782 Veja. 187 00:16:48,388 --> 00:16:51,983 Tornou-se um pequeno pedaço de ferro. 188 00:16:58,698 --> 00:16:59,858 Olhe. 189 00:17:05,138 --> 00:17:06,070 E então? 190 00:17:11,578 --> 00:17:13,773 Que erro mãe e filha cometeram? 191 00:17:13,914 --> 00:17:16,747 Erro? É o seu erro. 192 00:17:16,883 --> 00:17:17,747 Meu? 193 00:17:18,118 --> 00:17:19,210 Isso mesmo. 194 00:17:19,553 --> 00:17:21,885 Se você insistir... 195 00:17:22,088 --> 00:17:24,648 Mãe e filha serão mortas. 196 00:17:24,858 --> 00:17:25,950 Você é tão cruel. 197 00:17:26,359 --> 00:17:27,724 Comecem. 198 00:17:29,563 --> 00:17:32,896 Estou com medo mãe... 199 00:17:33,033 --> 00:17:36,969 Sayoko... socorro. 200 00:17:40,073 --> 00:17:43,099 Estou com medo... mamãe. 201 00:17:44,010 --> 00:17:45,477 Estou com medo... mamãe. 202 00:17:45,912 --> 00:17:47,971 Estou com tanto medo. 203 00:18:07,834 --> 00:18:08,823 Pare. 204 00:18:11,171 --> 00:18:14,436 Pare, eu juro que... 205 00:18:14,574 --> 00:18:17,008 Deixe-as ir, elas não tem nada com isso... 206 00:18:17,143 --> 00:18:17,768 Kibara 207 00:18:18,311 --> 00:18:19,471 Não se entregue. 208 00:18:19,613 --> 00:18:20,238 Essa voz é... 209 00:18:21,481 --> 00:18:22,641 Onde está você X Rider? 210 00:18:22,949 --> 00:18:23,916 X, saia daqui. 211 00:18:24,251 --> 00:18:28,244 Héracles. 212 00:18:28,388 --> 00:18:29,013 Covarde. 213 00:18:29,256 --> 00:18:30,587 Apareça! 214 00:18:30,824 --> 00:18:33,759 Saia, não se esconda! 215 00:18:37,731 --> 00:18:39,028 Héracles, eu estou aqui! 216 00:18:42,736 --> 00:18:43,794 Rider X 217 00:18:52,846 --> 00:18:53,813 Peguem-no. 218 00:19:09,529 --> 00:19:10,655 Fuja com elas. 219 00:19:10,964 --> 00:19:11,988 Embora não saiba quem é você... 220 00:19:12,132 --> 00:19:13,099 ...agradeço de todo coração. 221 00:19:16,503 --> 00:19:17,936 Corra. Sim. 222 00:20:06,219 --> 00:20:07,151 Rider X 223 00:20:10,223 --> 00:20:11,155 Seu bastardo imundo! 224 00:20:22,168 --> 00:20:23,362 Vá pro inferno. 225 00:20:25,839 --> 00:20:26,806 E então? 226 00:20:48,094 --> 00:20:48,924 Olhe para mim. 227 00:20:53,233 --> 00:20:55,793 E então? Você não pode se mover. 228 00:21:11,951 --> 00:21:13,646 X Kick 229 00:21:28,334 --> 00:21:30,802 X Kick 230 00:21:33,206 --> 00:21:36,539 Como você soube onde eu estava? 231 00:21:37,610 --> 00:21:40,101 No momento que você bateu no carro... 232 00:21:49,556 --> 00:21:50,955 A força de fato duplica... 233 00:21:51,291 --> 00:21:53,418 E seu corpo salta na direção oposta 234 00:21:55,528 --> 00:21:57,655 Sua ilusão não tem nenhum efeito para mim. 235 00:22:10,410 --> 00:22:12,878 Héracles, agora você sabe do que sou capaz. 236 00:22:13,913 --> 00:22:17,314 I subestimei sua habilidade, eu falhei. 237 00:22:17,817 --> 00:22:21,344 Mas GOD ira derrota-lo. 238 00:22:22,122 --> 00:22:24,488 Sinta minha espada de Héracles. 239 00:22:27,093 --> 00:22:30,790 Aí vou eu, X Rider! 240 00:22:30,930 --> 00:22:32,192 Vá pro inferno. 241 00:22:34,467 --> 00:22:37,197 Veja como eu morro. 242 00:22:53,419 --> 00:22:55,819 Kamen Rider X contra Hércules. 243 00:22:55,955 --> 00:22:57,445 A justiça venceu. 244 00:22:58,024 --> 00:23:02,290 Mas GOD vai tocar com suas horríveis mãos o Japão novamente. 245 00:23:02,829 --> 00:23:05,730 Vá, Kamen Rider X 246 00:23:10,870 --> 00:23:16,103 Ore wa X, X Rider (Eu sou X, X Rider) 247 00:23:16,242 --> 00:23:19,143 Chichi no tsukutta Kaizoogu (Eu sou um homem reconstruído, feito pelo meu pai) 248 00:23:19,279 --> 00:23:25,115 Tetsu yori tsuyoi Oto yori hayai (Eu sou mais forte que o aço, mais rápido que o som) 249 00:23:25,251 --> 00:23:28,345 X Mask, perfect (Máscara X, perfeita) 250 00:23:28,488 --> 00:23:34,427 Chichi no negai ga ore no chi ni (Desejo do Pai, derretido em meu sangue) 251 00:23:34,561 --> 00:23:37,429 Warui yatsu-ra ni makeru na to (Eu nunca vou perder para esses pervetidos) 252 00:23:37,719 --> 00:23:44,028 Sakende iru ze Itsu made mo (Eu grito sempre) 253 00:23:44,170 --> 00:23:50,666 Ore wa X, X Rider (Eu sou X, X Rider) 254 00:23:50,810 --> 00:23:52,641 Fim