1 00:00:00,000 --> 00:00:02,012 Chou Sei Shin Séries 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,581 Tradução: PauloCzP 3 00:00:09,417 --> 00:00:13,001 Ultra Armada Estelar Sazer X 1 00:00:14,599 --> 00:00:16,908 2500 DC. 2 00:00:17,343 --> 00:00:20,233 A Terra futura está coberta pelas trevas. 3 00:00:23,043 --> 00:00:28,581 Para mudar a história do futuro, os Sazer-X vieram para o ano 2005. 4 00:00:28,873 --> 00:00:30,308 Meu nome é Andou Takuto. 5 00:00:31,009 --> 00:00:36,299 Sonhando em se tornar um corredor de F1, Andou Takuto está determinado em lutar com eles. 6 00:00:38,474 --> 00:00:42,994 Os Piratas Espaciais continuam enviando bestas gigantes, atrás das Cápsulas de Cosmo. 7 00:00:45,892 --> 00:00:49,912 Os Sazer-X countra atacam com RyuusenShin Wind-Eagle. 8 00:00:50,330 --> 00:00:54,000 A batalha que atravessa o tempo e o espaço está apenas começando! 9 00:00:58,187 --> 00:01:02,712 Liberte o fogo ardente, X!! 10 00:01:04,387 --> 00:01:08,824 Se torne o Rei dos Animais, X!! 11 00:01:10,625 --> 00:01:16,465 Quando a cruz de brilhos de sonhos... 12 00:01:16,732 --> 00:01:22,737 ...eu terei o poder do leão dentro de mim 13 00:01:23,070 --> 00:01:28,908 a luz da esperança, Cápsula Cosmo 14 00:01:29,276 --> 00:01:34,682 Você será preenchido com o poder das estrelas 15 00:01:34,715 --> 00:01:41,653 Está certo! Eu protegerei a Terra com minha coragem! 16 00:01:41,687 --> 00:01:47,793 Mais alto, mais alto, continue voando alto! 3, 2, 1, vão! 17 00:01:47,826 --> 00:01:50,294 Todo mundo está assistindo!! 18 00:01:50,395 --> 00:01:53,497 Eu me tornarei o céu! Cross Knuckle-Cross 19 00:01:53,530 --> 00:01:56,500 Eu serei uma estrela! Cross Strage-Ring 20 00:01:56,533 --> 00:01:59,903 Eu não tenho medo de me ferir 21 00:02:00,036 --> 00:02:02,805 Eu seguirei em frente! Sazer-X 22 00:02:02,838 --> 00:02:05,709 Eu ficarei mais forte! Dash Core-Braver 23 00:02:05,908 --> 00:02:09,377 Eu ficarei mais forte com você! Change Great-Lio 24 00:02:09,411 --> 00:02:12,814 Ultra Armada Estelar! Ultra Armada Estelar! (Chouseikantai) 25 00:02:13,048 --> 00:02:19,147 Explendoroso!! Sazer-X!! 26 00:02:19,685 --> 00:02:23,930 Gritem, o nome deles é X!! 1 00:02:40,581 --> 00:02:46,637 Episódio 4 Raio Azul! Magna-Beet 2 00:02:47,469 --> 00:02:52,473 Os elementos são: Fogo, Água, Vento, e Raio. 3 00:02:52,573 --> 00:02:56,477 O Fogo mais forte que Raio e fraco contra Água. Sem efeito contra o Vento. 4 00:02:56,577 --> 00:02:58,512 Yup, você realmente aprende rápido. 5 00:02:58,545 --> 00:02:59,580 Porém... 6 00:03:00,614 --> 00:03:02,750 eu estava falando com Tak-kun. 7 00:03:02,983 --> 00:03:04,651 Eu já te falei, pare com o "Tak-kun." 8 00:03:04,718 --> 00:03:06,754 Você ouviu o que eu falei há pouco? 9 00:03:06,820 --> 00:03:07,454 Pergunta! 10 00:03:07,488 --> 00:03:08,188 Guarde isso para você. 11 00:03:08,222 --> 00:03:10,089 Mas eu não disse nada ainda... 12 00:03:10,156 --> 00:03:12,058 Eu aposto que é uma pergunta inútil, não é? 13 00:03:12,091 --> 00:03:14,460 Não. Eu tenho pensado isto... 14 00:03:14,660 --> 00:03:16,629 Se Remy-tachi pode ir para o passado... 15 00:03:16,763 --> 00:03:21,534 ...então, mesmo se você perder agora, você pode voltar ao passado novamente e refazer. 16 00:03:21,634 --> 00:03:23,770 É o tipo de pergunta que eu esperaria de Tak-kun. 17 00:03:23,870 --> 00:03:25,972 Eu disse para não me chame de Tak-kun! 18 00:03:25,972 --> 00:03:27,840 Nós não podemos fazer isso Takuto-kun. 19 00:03:28,741 --> 00:03:31,276 O túnel dimensional tem apenas uma saída. 20 00:03:31,843 --> 00:03:35,547 Somente para vir para o ano 2005. 21 00:03:38,016 --> 00:03:39,251 Sério? 22 00:03:39,284 --> 00:03:41,319 Há quanto tempo você está aí?! 23 00:03:41,386 --> 00:03:42,387 Todo esse tempo... 24 00:03:42,421 --> 00:03:43,522 e de agora em diante. 25 00:03:48,293 --> 00:03:50,394 O que significa isso? 26 00:03:50,428 --> 00:03:51,962 De agora em diante eu ficarei aqui. 27 00:03:52,029 --> 00:03:53,664 Quem decidiu isso?! 28 00:03:53,697 --> 00:03:55,166 Eu decidi, é óbvio. 29 00:03:55,199 --> 00:03:57,201 Eu estou perguntando quem te deu permissão! 30 00:03:57,234 --> 00:04:02,206 Eu vi muitos lugares agradáveis na Terra. Mas decidi que não queria experimentá-los. 31 00:04:02,273 --> 00:04:03,174 Então, por isso... 32 00:04:03,207 --> 00:04:05,009 Obrigado pelo acolhimento. 33 00:04:05,075 --> 00:04:06,410 Itadakimasu! 34 00:04:06,744 --> 00:04:10,513 Aqui! Não se reprima. Coma a vontade. 35 00:04:10,547 --> 00:04:11,114 Ok. 36 00:04:11,181 --> 00:04:13,016 O que vai acontecer agora?! 37 00:04:13,116 --> 00:04:14,884 Takuto-kun, você disse "Itadakimasu"? 38 00:04:15,418 --> 00:04:17,387 Você fala "Itadakimasu" antes de comer, certo? 39 00:04:17,454 --> 00:04:19,389 Você é minha mãe?! 40 00:04:19,422 --> 00:04:21,057 Sua Okaa-san é ela. 41 00:04:21,224 --> 00:04:22,892 Eu sei disso! 42 00:04:22,959 --> 00:04:25,495 Okaa-san, isto está delicioso! 43 00:04:25,728 --> 00:04:26,663 Verdade? 44 00:04:26,896 --> 00:04:28,597 Eu estou tão feliz! 45 00:04:28,630 --> 00:04:31,433 Aqui em casa as pessoas comem mas nunca dizem nada. 46 00:04:31,500 --> 00:04:34,803 Nem unzinho é gentil o bastante para dizer "isso está delicioso". 47 00:04:34,970 --> 00:04:36,371 Isso não é bom, Takuto-kun. 48 00:04:37,005 --> 00:04:42,077 É um trabalho duro cozinhar todos os dias... Você deveria agradecer a sua Okaa-san. 49 00:04:42,177 --> 00:04:45,280 Ele é jovem, mas foi muito bom trazê-lo. 50 00:04:45,314 --> 00:04:47,515 Eu também esqueci. 51 00:04:47,682 --> 00:04:50,118 Tum jantar delicioso diariamente com sua família... 52 00:04:50,251 --> 00:04:54,355 ...você não encontrará felicidade maior que essa em lugar algum do espaço. 53 00:04:54,388 --> 00:04:57,492 Kane-san, fica aqui o tempo que quizer. 54 00:04:57,892 --> 00:05:00,061 Sim. Kane-san realmente me tocou. 55 00:05:00,094 --> 00:05:01,763 Aqui, coma, coma, coma! 56 00:05:01,996 --> 00:05:02,930 Ei! 57 00:05:02,997 --> 00:05:03,898 Irmão, você não quer isso certo? 58 00:05:04,398 --> 00:05:05,199 Ei! 59 00:05:05,733 --> 00:05:10,003 Mesmo que Kaa-chan-tachi permita um penetra, o vovô com certeza não vai! 60 00:05:11,304 --> 00:05:12,925 Você é... 61 00:05:12,950 --> 00:05:14,975 bem hábil. 62 00:05:15,575 --> 00:05:17,110 Muito obrigado. 63 00:05:19,146 --> 00:05:21,148 Você pode ter talento para a mecânica. 64 00:05:21,248 --> 00:05:25,819 O senhor me ensinará? Eu tenho que consertar a nave. 65 00:05:25,819 --> 00:05:28,687 Certo. Eu o ensinarei várias coisas sobre mecânica. 66 00:05:29,088 --> 00:05:29,722 Ok! 67 00:05:29,822 --> 00:05:32,158 E-e-e-espere um momento! 68 00:05:32,258 --> 00:05:33,225 Oh, o senhor estava olhando? 69 00:05:33,392 --> 00:05:35,161 Olhando?! 70 00:05:35,261 --> 00:05:37,696 Então me ensine também! 71 00:05:37,930 --> 00:05:40,399 Eu sempre quis que me ensina-se, vovô. 72 00:05:40,466 --> 00:05:42,001 Ainda é muito cedo para você. 73 00:05:43,936 --> 00:05:45,571 Você tem tempo? 74 00:05:45,670 --> 00:05:49,374 Sim! Eu estou hospedado nesta casa! 75 00:05:50,075 --> 00:05:51,109 Isso é bom! 76 00:05:51,810 --> 00:05:53,845 O vovô também?! 77 00:06:10,928 --> 00:06:13,497 Nós gostamos de banho. 78 00:06:13,664 --> 00:06:17,167 Kane disse "venham usar nosso banho". 79 00:06:17,401 --> 00:06:18,936 Nosso banho? 80 00:06:19,136 --> 00:06:20,571 É a primeira vez que ouço falar disto! 81 00:06:21,905 --> 00:06:23,907 Kane-san, oh, cara... 82 00:06:24,341 --> 00:06:25,942 Por pegá-la de surpresa... 83 00:06:25,975 --> 00:06:27,210 ...nos desculpem! 84 00:06:28,878 --> 00:06:30,780 Na verdade não pude ver por causa do vapor. 85 00:06:34,250 --> 00:06:35,818 A propósito, quem são vocês? 86 00:06:35,952 --> 00:06:36,886 Eu sou Ein! 87 00:06:36,986 --> 00:06:38,087 Eu sou Zwein! 88 00:06:38,488 --> 00:06:40,456 Nós somos a tripulação da nave de Kane-san. 89 00:06:41,023 --> 00:06:46,294 Dizem que o planeta Kane-san, Radei, é a civilização menos avançada. 90 00:06:46,495 --> 00:06:49,731 Por causa disso, a atmosfera é muito mais limpa que a da Terra. 91 00:06:49,965 --> 00:06:52,734 Eles têm uma aliança com o planeta Ad-san, assim... 92 00:06:53,068 --> 00:06:56,471 ...eles tiveram que escolher um representante para a batalha. 93 00:06:57,105 --> 00:06:59,474 A família de Kane-san é pobre. 94 00:06:59,574 --> 00:07:01,943 Ele é o mais velho dos dez irmãos. 95 00:07:02,644 --> 00:07:05,346 Ele quer que seus irmãozinhos vão para a escola. 96 00:07:05,546 --> 00:07:08,582 Mais sua mãe disse que incentivaria sua família. 97 00:07:09,583 --> 00:07:11,952 Então é por isso que ele se uniu a esta batalha? 98 00:07:12,119 --> 00:07:14,889 Kane-san está fazendo o melhor do seu próprio jeito. 99 00:07:14,922 --> 00:07:17,558 Nós fazemos o melhor para compensar o que falta para ele. 100 00:07:17,758 --> 00:07:20,828 Por favor, cuide de Kane-san! 101 00:07:36,976 --> 00:07:38,578 Ei, já está amanhecendo. 102 00:07:38,645 --> 00:07:40,146 P-por que isto... 103 00:07:40,213 --> 00:07:42,581 Mas diz aqui! 104 00:07:42,714 --> 00:07:45,651 Por que é que isto está aqui tão profundamente adormecido? 105 00:07:45,684 --> 00:07:49,154 Droga! Isto é um pedaço de lixo?! 106 00:07:53,926 --> 00:07:56,595 Eles procuraram a noite toda. 107 00:07:58,630 --> 00:08:00,299 Ei, o que estão fazendo?! 108 00:08:00,399 --> 00:08:03,401 Não existe prova que a Cápsula de Cosmo não está aqui! 109 00:08:03,534 --> 00:08:08,573 Procurem por ela por via das dúvida! Usem seus culhões e procurem em todos os lugares! 110 00:08:08,706 --> 00:08:09,207 Maldição. 111 00:08:09,340 --> 00:08:12,710 Ei você... esta Cápsula Cosmo... 112 00:08:13,244 --> 00:08:16,397 Não foi esta a que eu achei? Eu apenas peguei emprestado um pouco. 113 00:08:16,447 --> 00:08:17,715 Eu não me lembro de emprestar a você! 114 00:08:17,749 --> 00:08:19,884 Venha! O que importa isso?! 115 00:08:20,084 --> 00:08:23,153 Então a Cápsula Cosmo foi detectada por vocês?! 116 00:08:24,137 --> 00:08:25,347 Knuckle-Cross! 117 00:08:28,992 --> 00:08:30,894 X Equipar! 118 00:08:31,895 --> 00:08:33,456 Eagle-Sazer! 119 00:08:39,636 --> 00:08:40,737 Seja bem-vindo! 120 00:08:41,170 --> 00:08:42,671 Você está sujo. 121 00:08:43,139 --> 00:08:45,908 Trabalho manual à noite é duro. 122 00:08:48,010 --> 00:08:48,944 Chamando. 123 00:08:50,813 --> 00:08:53,149 Estou lutando com eles! Venha imediatamente! 124 00:09:07,195 --> 00:09:10,321 Teimoso bastardo! Pare! 125 00:09:13,301 --> 00:09:14,602 Tome isto! 126 00:09:17,839 --> 00:09:20,808 Você acha que pode nos derrotar sozinho?! 127 00:09:21,575 --> 00:09:22,509 Ow! 128 00:09:22,543 --> 00:09:23,710 P-por que você! 129 00:09:23,777 --> 00:09:26,547 O que vocês estão fazendo tão cedo?! 130 00:09:26,780 --> 00:09:27,881 Você está atrasado! 131 00:09:28,148 --> 00:09:30,784 Eu vim. Você deveria dizer "obrigado"! 132 00:09:31,218 --> 00:09:32,019 Não é? 133 00:09:33,095 --> 00:09:35,575 X Equipar! 134 00:09:36,166 --> 00:09:37,651 Lio-Sazer! 135 00:09:40,159 --> 00:09:41,928 Você veio novamente seu espinhoso bastardo?! 136 00:09:41,994 --> 00:09:44,063 Você é o único que nunca deixarei ir! 137 00:09:54,173 --> 00:09:55,875 Entregue a Cápsula Cosmo. 138 00:09:57,977 --> 00:10:00,712 Que chato, mas eu acabei de emprestar a alguém. 139 00:10:01,580 --> 00:10:02,481 Até! 140 00:10:16,261 --> 00:10:17,529 Peguei seu pé! 141 00:10:17,662 --> 00:10:18,929 Isso doi seu imbecil! 142 00:10:19,764 --> 00:10:21,565 Seu troco! 143 00:10:22,967 --> 00:10:24,201 Tome isso! 144 00:10:26,003 --> 00:10:29,140 Oh, droga... eu ainda estou cansado do trabalho... 145 00:10:32,109 --> 00:10:33,744 Quem são vocês?! 146 00:10:35,179 --> 00:10:36,380 GÊMEO-SAZER! 147 00:10:36,580 --> 00:10:36,680 EIN! 148 00:10:36,981 --> 00:10:37,815 ZWEIN! 149 00:10:49,959 --> 00:10:50,960 Nada mal. 150 00:10:51,528 --> 00:10:52,529 Você está bem?! 151 00:10:52,562 --> 00:10:54,197 Sim. Onde está Kane? 152 00:10:54,497 --> 00:10:55,698 Bem... 153 00:10:55,865 --> 00:10:58,567 Que diabos?! Atrasado de novo?! 154 00:10:58,634 --> 00:11:00,702 Ele ficou acordado a noite toda consertando a nave. 155 00:11:00,702 --> 00:11:02,337 Eu também fiquei acordado a noite toda! 156 00:11:02,438 --> 00:11:03,972 Eu também fiquei acordado! 157 00:11:04,006 --> 00:11:05,707 Então vá para casa e durma! 158 00:11:05,808 --> 00:11:09,945 Seu maldito... Lançar Besta Gigante Birdress! 159 00:11:13,248 --> 00:11:13,782 Eu não posso acreditar nisto! 160 00:11:13,816 --> 00:11:14,983 Pare! 161 00:11:23,658 --> 00:11:27,295 BESTA GIGANTE BIRDRESS 162 00:11:28,229 --> 00:11:29,297 Besta gigante?! 163 00:11:37,037 --> 00:11:39,172 Certo! Vamos derrotá-lo rápido! 164 00:11:44,878 --> 00:11:46,813 Nada bom! Nós não podemos chegar mais perto! 165 00:11:46,847 --> 00:11:49,349 Esta nave não tem nenhum escudo?! 166 00:11:49,349 --> 00:11:52,085 Parece que sua especialidade é lutar a longa distância. 167 00:11:52,352 --> 00:11:54,087 O que está fazendo?! 168 00:11:54,121 --> 00:11:56,155 Essa é a última besta gigante! 169 00:11:56,222 --> 00:11:58,891 Eu não posso perdoá-los! 170 00:12:04,430 --> 00:12:07,600 Renmy! Combinar! Nós vamos no Great-Lio! 171 00:12:07,633 --> 00:12:12,246 Espere. Para lutar contra esta besta gigante você precisará de uma arma poderosa. 172 00:12:12,304 --> 00:12:13,739 O Magna-Beet seria a melhor escolha. 173 00:12:13,939 --> 00:12:14,740 Isso significa Kane? 174 00:12:14,807 --> 00:12:16,374 Combinar com Beet-Vizor! 175 00:12:17,275 --> 00:12:20,178 Ei, Kane! Você pode me ouvir? Kane! 176 00:12:20,178 --> 00:12:23,181 Desculpe. Eu estou reparando uma parte da nave neste momento. 177 00:12:23,214 --> 00:12:25,216 Eu não posso vencer a menos que combine com você! 178 00:12:25,283 --> 00:12:28,653 Não é possível agora. Minha nave não está funcionando nada bem. 179 00:12:28,820 --> 00:12:30,488 Mas se eu ajeitar esta parte... 180 00:12:30,488 --> 00:12:33,458 Não é o hora por soar assim tão calmo! 181 00:12:33,691 --> 00:12:36,427 Se eu for agora, serei apenas um fardo para todos. 182 00:12:36,460 --> 00:12:37,528 Esqueça! 183 00:12:37,729 --> 00:12:39,246 Mergulhar! 184 00:12:43,133 --> 00:12:44,401 Você não pode vencer nisso! 185 00:12:44,768 --> 00:12:46,770 Nós não saberemos sem tentar! 186 00:13:10,159 --> 00:13:11,561 Eu não disse? 187 00:13:11,794 --> 00:13:13,062 Vamos recuar por agora. 188 00:13:14,029 --> 00:13:18,033 E-e-espere um pouco! Espere! Ei! 189 00:13:22,671 --> 00:13:26,341 Persiga eles! Siga-os! Só mais passo e nós os derrotaremos! 190 00:13:26,374 --> 00:13:28,610 Não há por que lutar aqui! 191 00:13:28,677 --> 00:13:30,345 Não desperdice nossa besta! 192 00:13:30,412 --> 00:13:31,279 Merda! 193 00:13:38,786 --> 00:13:41,839 Nós tívemos êxito em prender o dispositivo localizador nos piratas. 194 00:13:44,358 --> 00:13:46,293 Nós poderemos encontrar a base deles. 195 00:13:46,827 --> 00:13:47,461 Kane! 196 00:13:51,665 --> 00:13:53,333 Eu não preciso desse cara. 197 00:14:07,914 --> 00:14:08,815 Certo. 198 00:14:09,049 --> 00:14:10,450 Continue seguindo, discretamente. 199 00:14:10,550 --> 00:14:12,818 Espere seus piratas estúpidos! 200 00:14:16,555 --> 00:14:17,556 Aquele idiota! 201 00:14:25,931 --> 00:14:26,799 O que?! 202 00:14:27,266 --> 00:14:27,966 São eles?! 203 00:14:28,033 --> 00:14:30,936 Como pode?! Eles descobriram sobre nossa base secreta na lua?! 204 00:14:31,136 --> 00:14:35,406 Que problemão! A base está em apuros! Isso é um problema sério! Apuros... 205 00:14:35,473 --> 00:14:36,307 O que é isto?! 206 00:14:36,374 --> 00:14:37,241 O que? 207 00:14:39,243 --> 00:14:43,881 Droga... Como ousam me envergonhar assim! 208 00:14:48,586 --> 00:14:52,055 Nós acabaremos com vocês hoje! Lio-canhão, fogo! 209 00:14:53,490 --> 00:14:56,159 Graças a ele meu plano está arruinado! 210 00:15:02,432 --> 00:15:04,134 Birdress, mova-se! 211 00:15:04,234 --> 00:15:06,703 Detênha-os com a besta gigant! 212 00:15:16,379 --> 00:15:18,265 Certo! Eu também vou! 213 00:15:18,414 --> 00:15:20,549 Eu já falei, você não pode fazer isto no Core-Brave! 214 00:15:20,616 --> 00:15:22,284 Você não pode lutar com aquela besta gigante sem o Kane. 215 00:15:22,318 --> 00:15:23,753 Nunca ouvi falar desse cara! 216 00:15:26,288 --> 00:15:27,289 Vamos! 217 00:15:31,860 --> 00:15:32,494 Tranformar! 218 00:15:32,495 --> 00:15:33,712 Core-Braver! 219 00:15:47,642 --> 00:15:50,144 Acabe com esse carinha enfezado! 220 00:15:50,144 --> 00:15:51,712 Eu sou o chefe! 221 00:15:55,398 --> 00:15:56,692 Core-Buster! 222 00:16:09,429 --> 00:16:10,763 Está mais rápido do que antes! 223 00:16:10,797 --> 00:16:12,565 É porque não existe resistência de ar! 224 00:16:31,550 --> 00:16:32,284 Droga! 225 00:16:32,551 --> 00:16:33,552 Eu não posso ajudar! 226 00:16:34,553 --> 00:16:36,822 Isso não está bom! Vamos nos retirar! 227 00:16:36,855 --> 00:16:38,557 Como eu posso fazer isso?! 228 00:16:53,437 --> 00:16:54,305 Takuto! 229 00:16:54,372 --> 00:16:55,439 Droga! 230 00:16:57,420 --> 00:16:58,610 Core-Laser! 231 00:17:14,924 --> 00:17:15,759 Kane! 232 00:17:15,859 --> 00:17:17,994 Por que você não me chamou? 233 00:17:18,795 --> 00:17:21,431 Você não teria vindo se eu o chamasse. 234 00:17:21,798 --> 00:17:23,466 Com o espaço essa história é diferente. 235 00:17:24,936 --> 00:17:26,192 Knuckle-Cross! 236 00:17:28,470 --> 00:17:30,336 X Equipar! 237 00:17:40,989 --> 00:17:42,603 Beetle-Sazer! 238 00:17:43,886 --> 00:17:45,654 Certo, vamos combinar! 239 00:17:45,721 --> 00:17:48,089 Vamos mostrar nossa força! 240 00:17:48,256 --> 00:17:50,425 Raio Aperfeiçoador, disparar! 241 00:17:56,097 --> 00:17:57,326 Formação X 242 00:17:57,452 --> 00:17:58,639 Magna-Beet! 243 00:18:48,913 --> 00:18:52,784 RYUUSEISHIN MAGNA-BEET 244 00:18:56,254 --> 00:18:58,490 Vamos usar o Megaro-Canhão! 245 00:19:00,859 --> 00:19:03,328 Carga de energia... confirmada! 246 00:19:03,895 --> 00:19:05,596 Alinhamento, ok? 247 00:19:06,030 --> 00:19:08,866 Sim! Tudo bem! Rápido! Vai atirar na gente! 248 00:19:16,407 --> 00:19:18,142 Sem efeito! 249 00:19:20,911 --> 00:19:22,679 Megaro-canhão, fogo! 250 00:19:29,552 --> 00:19:30,453 Nada mal. 251 00:19:30,987 --> 00:19:33,156 Deixe os inimigos loge de mim. 252 00:19:34,824 --> 00:19:36,359 Parece eles estão mais fortes! 253 00:19:36,559 --> 00:19:39,362 Vamos nos retirar. É nossa última besta gigante! 254 00:19:40,096 --> 00:19:41,898 Como vocês podem fugir?! 255 00:19:43,232 --> 00:19:44,666 Preparar tiros múltiplos simultâneos! 256 00:19:45,100 --> 00:19:47,169 Carga de energia, confirmada. 257 00:19:52,274 --> 00:19:53,775 Alinhamento, ok! 258 00:19:54,943 --> 00:19:56,078 Fogo! 259 00:20:03,818 --> 00:20:05,519 Não! Fuja! 260 00:20:15,331 --> 00:20:16,989 Beet-Buster! 261 00:20:29,776 --> 00:20:31,911 A última besta gigante... 262 00:20:34,013 --> 00:20:36,082 Incrível... 263 00:20:37,150 --> 00:20:40,053 Eu não disse? Eu sou o tipo que resolve quando precisam. 264 00:20:46,458 --> 00:20:49,995 O nave não podia funcionar na atmosfera da Terra. 265 00:20:51,797 --> 00:20:54,099 Então era isso que você queria dizer que a situação era diferente no espaço. 266 00:20:55,334 --> 00:20:57,503 Mas, a peça está completa. 267 00:20:57,536 --> 00:20:59,371 De agora em diante eu não serei mais um fardo. 268 00:21:01,706 --> 00:21:03,908 A atmosfera da Terra é tão diferente? 269 00:21:04,809 --> 00:21:06,577 Este lugar é o mais poluído. 270 00:21:06,811 --> 00:21:10,481 Mas... não é bom ver tudo como ruim. 271 00:21:11,049 --> 00:21:15,520 Eu entendo que existe vários ambientes, mas as pessoas da Terra são gentis. 272 00:21:16,220 --> 00:21:19,590 Este planeta merece ser protegido. 273 00:21:23,593 --> 00:21:24,494 Ei. 274 00:21:24,761 --> 00:21:26,730 Em que direção fica o seu planeta? 275 00:21:28,031 --> 00:21:29,800 Eu acho que é por lá. 276 00:21:32,836 --> 00:21:34,404 Depois que nós ganharmos esta batalha... 277 00:21:34,905 --> 00:21:37,441 ...meu sonho é ganhar uma medalha no meu planeta natal. 278 00:21:40,910 --> 00:21:44,547 Mas... uma vez que vai para o passado, você nunca poderá voltar ao futuro, certo? 279 00:21:45,481 --> 00:21:48,050 Nada é absoluto. 280 00:21:48,718 --> 00:21:50,286 Eu não desistirei. 281 00:21:52,822 --> 00:21:56,392 Nunca mais ver minha mãe ou meus irmãozinhos... 282 00:21:57,360 --> 00:21:58,928 ...eu não gosto disso. 283 00:22:07,469 --> 00:22:10,538 Soujirou-san realmente se preocupa com você, Takuto-kun. 284 00:22:14,476 --> 00:22:16,311 Você pode deixar de acrescentar o "kun", Kane? 285 00:22:16,411 --> 00:22:18,279 Apenas me chame de Takuto. Takuto. 286 00:22:19,279 --> 00:22:20,114 Takuto! 287 00:22:20,581 --> 00:22:21,248 Sim. 288 00:22:21,682 --> 00:22:23,450 Levante sua mão ao cruzar a rua! 289 00:22:26,887 --> 00:22:27,821 Ok! 290 00:22:30,062 --> 00:22:34,928 Cápsulas Cosmo Adquiridas (Sazer-X 4) - (Piratas Espaciais 2) (Restam 6) 291 00:22:48,080 --> 00:22:50,756 Sazer-X salte!! 292 00:22:51,189 --> 00:22:53,664 Você pode fazer isto pela extremidade do universo! 293 00:22:53,697 --> 00:22:55,703 Alcance as estrelas! 294 00:22:55,735 --> 00:22:58,142 Fique dan dan dançando 295 00:22:58,978 --> 00:23:01,685 Você é o herói de todos 296 00:23:02,022 --> 00:23:04,928 Você é o mais forte de todos 297 00:23:04,962 --> 00:23:09,909 Agora! Equipar! Você é o nosso Sazer-X!! 298 00:23:11,137 --> 00:23:16,256 Voe pelo céu! Vire uma estrela cadente! 299 00:23:16,281 --> 00:23:22,074 Mais rápido que a velocidade da luz! Continue seguindo em frente! 300 00:23:22,200 --> 00:23:23,512 Vamos segui-los 301 00:23:23,537 --> 00:23:26,272 Você está levando nossos sonhos! 302 00:23:26,633 --> 00:23:29,587 Você é nosso herói lutador, X!! 303 00:23:29,903 --> 00:23:32,784 Sazer-X salte!! 304 00:23:33,011 --> 00:23:35,541 Você pode fazer isto pela extremidade do universo! 305 00:23:35,551 --> 00:23:37,454 Alcance as estrelas! 306 00:23:37,454 --> 00:23:39,860 Fique dan dan dançando 307 00:23:40,706 --> 00:23:43,504 Você é herói de todos 308 00:23:43,921 --> 00:23:46,847 Não há limite para sua coragem 309 00:23:46,880 --> 00:23:51,862 Vá! Equipar! Você é nosso Sazer-X!! 1 00:24:10,886 --> 00:24:13,674 Kane obtém um livro enigmático... 2 00:24:13,699 --> 00:24:15,483 Takuto-tachi procura por uma Cápsula. 3 00:24:16,578 --> 00:24:19,537 Porém, uma armadilha os espera! 4 00:24:20,648 --> 00:24:25,085 Na Próxima Vez Exploração! Encontre a Tubarão-4 Aguardem! 5 00:24:25,575 --> 00:24:26,744 A mensagem de hoje. 6 00:24:27,079 --> 00:24:30,486 Ao comer, diga "Itadakimasu". 7 00:24:30,653 --> 00:24:32,157 Quando você comer... 8 00:24:32,291 --> 00:24:33,326 Itadakimasu! 9 00:24:33,360 --> 00:24:34,630 Depois que você terminar de comer? 10 00:24:34,730 --> 00:24:36,066 Gochisousana. 11 00:24:36,333 --> 00:24:38,739 A propósito, onde estão suas bocas?