1 00:00:00,000 --> 00:00:02,012 Chou Sei Shin Series 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,581 TV-Nihon 3 00:00:09,417 --> 00:00:13,001 Ultra Star Armada Sazer X 1 00:00:13,850 --> 00:00:15,991 2500 AD. 2 00:00:16,437 --> 00:00:19,303 The future Earth is covered in darkness. 3 00:00:20,440 --> 00:00:26,220 To change the history of the future, Sazer-X come the year 2005. 4 00:00:28,797 --> 00:00:30,477 My name is Andou Takuto. 5 00:00:30,628 --> 00:00:36,029 Dreaming of becoming an F1 racer, Andou Takuto is determinned to fight with them. 6 00:00:37,222 --> 00:00:38,123 Twin-Sazer! 7 00:00:38,523 --> 00:00:38,823 Ein! 8 00:00:38,957 --> 00:00:39,557 Zwein! 9 00:00:40,433 --> 00:00:45,948 Facing the powerful Birdress, Sazer-X is forced to temporarily retreat. 10 00:00:46,149 --> 00:00:50,389 The battlefield changes to the moon. They counterattack in Magna-Beet! 11 00:00:50,415 --> 00:00:54,055 The battle transcending space and time has only begun! 12 00:00:58,227 --> 00:01:02,752 Release the scorching fire, X!! 13 00:01:04,427 --> 00:01:08,864 Become the King of Beasts, X!! 14 00:01:10,665 --> 00:01:16,505 When the cross of dreams shines... 15 00:01:16,772 --> 00:01:22,777 ...I will have the power of the lion within me 16 00:01:23,110 --> 00:01:28,948 The light of hope, Cosmo Capsule 17 00:01:29,316 --> 00:01:34,722 You will be filled with the power of the stars 18 00:01:34,755 --> 00:01:41,693 That's right! I will protect the Earth with my courage! 19 00:01:41,727 --> 00:01:47,833 Higher, higher, just keep soaring higher! 3, 2, 1, go! 20 00:01:47,866 --> 00:01:50,334 Everyone's watching!! 21 00:01:50,435 --> 00:01:53,537 I will become the sky! Cross Knuckle-Cross 22 00:01:53,570 --> 00:01:56,540 I will be a star! Cross Strage-Ring 23 00:01:56,573 --> 00:01:59,943 I'm not afraid of gettin' hurt 24 00:02:00,076 --> 00:02:02,845 I will press forward! Sazer-X 25 00:02:02,878 --> 00:02:05,749 I will become stronger! Dash Core-Braver 26 00:02:05,948 --> 00:02:09,417 I will become stronger with you! Change Great-Lio 27 00:02:09,451 --> 00:02:12,854 Ultra Star Armada! Ultra Star Armada! (Chouseikantai) 28 00:02:13,088 --> 00:02:19,187 Shine!! Sazer-X!! 29 00:02:19,725 --> 00:02:23,970 Shout it out, that name is X!! 1 00:02:40,666 --> 00:02:46,588 Episode 5 Exploration! Find Shark-4 2 00:02:47,323 --> 00:02:53,062 Nice, Aya-chan! So cute! The best! So cute, cute, cute! 3 00:02:53,463 --> 00:02:57,634 Okay! Hey, Boy! Hurry up and pose already! 4 00:03:00,270 --> 00:03:01,137 Nice to meet you. 5 00:03:01,805 --> 00:03:04,407 My name isn't boy". It's Andou Takuto! 6 00:03:04,607 --> 00:03:06,009 Sorry, boy. 7 00:03:06,681 --> 00:03:07,977 You're expression is too stiff! 8 00:03:08,244 --> 00:03:10,446 Smile! 9 00:03:12,949 --> 00:03:14,083 What's that?! 10 00:03:14,717 --> 00:03:17,754 How can we sell products with your face like that?! 11 00:03:18,087 --> 00:03:19,422 He really says what he wants... 12 00:03:20,056 --> 00:03:20,657 Jump! 13 00:03:21,691 --> 00:03:22,692 Jump?! 14 00:03:23,660 --> 00:03:25,128 Jump while smiling! 15 00:03:25,595 --> 00:03:27,597 If you can't do that, then disappear! 16 00:03:32,802 --> 00:03:34,537 The boy... he disappeared! 17 00:03:36,673 --> 00:03:37,507 Welcome. 18 00:03:37,674 --> 00:03:39,976 What the hell?! I was working! 19 00:03:40,009 --> 00:03:42,178 You lie. You were playing ball. 20 00:03:42,245 --> 00:03:44,981 These are props. This is my costume! 21 00:03:45,014 --> 00:03:48,184 I finally found a good job! I'll be fired again! 22 00:03:48,218 --> 00:03:50,019 Tak-kun tough... 23 00:03:50,153 --> 00:03:51,855 Just one word? 24 00:03:52,222 --> 00:03:55,825 Don't blame me. It was Ad who called us together. 25 00:03:55,925 --> 00:03:59,028 Who is he? Our leader? 26 00:03:59,095 --> 00:04:01,297 We only have one leader. 27 00:04:01,531 --> 00:04:02,765 Just Captain Shark. 28 00:04:06,035 --> 00:04:07,737 Why are you wearing such unprotected clothing? - Nakao mountain climbing start - 29 00:04:07,770 --> 00:04:10,373 Shut up! This is your fault you know. 30 00:04:10,373 --> 00:04:12,775 Thatís nice! It looks good on you! 31 00:04:13,235 --> 00:04:14,377 Man...those are nice. 32 00:04:14,410 --> 00:04:16,779 Stop it! Iím just borrowing these! 33 00:04:17,881 --> 00:04:19,816 A Cosmo Capsule signal appeared here? 34 00:04:20,483 --> 00:04:21,951 And after we investigated... 35 00:04:22,685 --> 00:04:24,988 These ancient documents belongs to an old man who lives near here. 36 00:04:25,021 --> 00:04:27,857 He said it carries the traditional legends of this village. 37 00:04:30,460 --> 00:04:32,428 Ah! Isn't this it?! 38 00:04:32,428 --> 00:04:34,931 Yeah. It looks just like a Cosmo Capsule. 39 00:04:37,934 --> 00:04:41,504 Seems someone used this orb to make bugs bigger. 40 00:04:41,538 --> 00:04:43,306 That brought disaster... 41 00:04:43,306 --> 00:04:45,675 ...so the orb was sealed away somewhere. 42 00:04:46,743 --> 00:04:48,211 Somewhere? Where? 43 00:04:48,244 --> 00:04:51,281 Seems the hints are shown here. 44 00:04:51,881 --> 00:04:54,317 Wow! It's a treasure hunt! 45 00:04:54,317 --> 00:04:56,186 So... how do you read this? 46 00:04:56,452 --> 00:04:57,854 It's easy to read. 47 00:04:57,887 --> 00:04:59,355 But I don't understand the meaning. 48 00:05:06,262 --> 00:05:12,735 A rumor about Gonbe spread, although he did not do it. 49 00:05:12,802 --> 00:05:14,404 Who's Gonbe? 50 00:05:15,004 --> 00:05:15,705 Don't know! 51 00:05:17,841 --> 00:05:21,611 However, Gonbe endured. 52 00:05:22,111 --> 00:05:29,853 Eventually time passed, and the people stopped talking about it. 53 00:05:30,420 --> 00:05:32,989 Wonderful Gonbe. 54 00:05:33,323 --> 00:05:35,492 Poor Gonbe. 55 00:05:35,692 --> 00:05:39,362 Who cares how Gonbe felt! What is it trying to say? 56 00:05:39,395 --> 00:05:43,199 Thank goodness. They say "short rumors last seventy-five days''. 57 00:05:43,199 --> 00:05:44,200 What's that mean? 58 00:05:44,234 --> 00:05:45,168 Never heard of it? 59 00:05:45,201 --> 00:05:50,607 It's a saying that means if you endure a rumor till it dies down, thereís nothing to worry about. 60 00:05:51,441 --> 00:05:53,510 I bet gramps taught that to you! 61 00:05:53,943 --> 00:05:56,379 I wonder who counted up to seventy-five days? 62 00:05:56,786 --> 00:05:58,882 That's it! It's that number! 63 00:05:58,882 --> 00:06:01,451 Seven and seven. Five and... 64 00:06:01,484 --> 00:06:02,252 ...five. 65 00:06:03,586 --> 00:06:04,487 It's here! 66 00:06:08,091 --> 00:06:09,392 Wait a moment. 67 00:06:10,360 --> 00:06:11,261 What? 68 00:06:11,294 --> 00:06:16,399 That ancient document definitely was written before the 1960's. 69 00:06:17,000 --> 00:06:18,001 So what? 70 00:06:19,068 --> 00:06:21,171 There's no way the Cosmo Capsule is here. 71 00:06:21,204 --> 00:06:22,205 Why?! 72 00:06:23,473 --> 00:06:27,577 Because once Captain Shark had all twelve of them. 73 00:06:27,577 --> 00:06:29,679 In the 1960's? 74 00:06:30,294 --> 00:06:33,616 That's when Captain Shark and Soujirou-san meet. 75 00:06:33,650 --> 00:06:35,585 Why didn't they keep them? 76 00:06:36,419 --> 00:06:38,354 I don't know that. 77 00:06:38,588 --> 00:06:41,591 But after that the Cosmo Capsule were scattered again. 78 00:06:42,625 --> 00:06:43,626 What?! 79 00:06:52,469 --> 00:06:53,369 Hurry! 80 00:06:54,437 --> 00:06:56,239 Donít waste time! 81 00:06:57,240 --> 00:06:58,875 Hurry and dig! 82 00:07:06,115 --> 00:07:07,984 Not here too? 83 00:07:08,751 --> 00:07:09,853 This is no good. 84 00:07:10,587 --> 00:07:13,156 Let's hurry. The enemy might also have caught the signal. 85 00:07:14,524 --> 00:07:16,159 This is Shark-4! 86 00:07:19,562 --> 00:07:20,630 Shark-4? 87 00:07:20,964 --> 00:07:23,967 The Capsule that only Captain Shark can use. 88 00:07:28,138 --> 00:07:30,540 You guys continue searching for the legendary hiding spot. 89 00:07:30,573 --> 00:07:32,242 What'll you do, Remy? 90 00:07:32,342 --> 00:07:34,677 Thereís a possibility that the villagers have it. 91 00:07:36,012 --> 00:07:37,113 I'll go ask around. 92 00:07:39,282 --> 00:07:42,252 What's with her? Her "eye color changed". 93 00:07:42,519 --> 00:07:48,858 Remy thinks of Captain Shark as a father... 94 00:07:48,858 --> 00:07:51,861 Remy joined the fighting to be of use for Captain Shark. 95 00:07:53,029 --> 00:07:54,931 Is he really such a great old man?! 96 00:07:54,931 --> 00:07:55,932 Old man? 97 00:07:57,133 --> 00:07:58,001 He's an old man right? 98 00:07:58,034 --> 00:07:59,536 You shall call him Captain Shark. 99 00:08:00,170 --> 00:08:02,305 I don't take orders from you. 100 00:08:03,373 --> 00:08:07,010 Hey. Let's figure out who the leader is. 101 00:08:07,844 --> 00:08:09,045 We need a leader. 102 00:08:09,145 --> 00:08:10,380 You can be leader. 103 00:08:10,413 --> 00:08:11,381 Really?! 104 00:08:11,714 --> 00:08:13,750 However, I will give orders. 105 00:08:14,517 --> 00:08:16,019 It has a fish drawn inside it. 106 00:08:16,019 --> 00:08:19,789 I'm looking for a globe with a hole in it, have you seen it? 107 00:08:20,657 --> 00:08:22,058 Thank you. 108 00:08:22,091 --> 00:08:26,596 Excuse me. Iím looking for a globe, have you seen it? 109 00:08:27,397 --> 00:08:29,499 Never seen that. 110 00:08:29,566 --> 00:08:30,567 I see. Thank you. 111 00:08:30,600 --> 00:08:34,771 Maybe it really is at the legendary hiding place? 112 00:08:35,939 --> 00:08:37,540 It should be around here. 113 00:08:40,076 --> 00:08:42,312 Aren't there any clues written down? 114 00:08:45,281 --> 00:08:49,285 Gonbe used the tiny thing to do his best. 115 00:08:49,319 --> 00:08:51,354 Did he use nineteen hundred yen? 116 00:08:52,222 --> 00:08:54,591 His piled up wishes eventually took form... 117 00:08:54,657 --> 00:08:57,060 It led him to success. 118 00:08:57,527 --> 00:08:59,295 Wonderful Gonbe. 119 00:08:59,596 --> 00:09:01,130 He really is great. 120 00:09:01,130 --> 00:09:03,700 Oh! I've heard of that phrase. 121 00:09:03,700 --> 00:09:06,436 I think it's "Raindrops drill in stone". 122 00:09:06,436 --> 00:09:07,370 Raindrops? 123 00:09:07,437 --> 00:09:12,308 It means that even a raindrop can drill a hole in rock after many years. 124 00:09:12,909 --> 00:09:14,811 That's it! In other words... 125 00:09:15,211 --> 00:09:17,547 It's a rock! Let's find one with a hole. 126 00:09:21,651 --> 00:09:23,153 Shit! 127 00:09:23,253 --> 00:09:24,254 It's no where! 128 00:09:24,354 --> 00:09:27,690 Hey! Of course you won't find it blindly blowing stuff up! 129 00:09:27,724 --> 00:09:30,360 I'm fed up with you guys! 130 00:09:36,533 --> 00:09:38,401 Well that saves us some trouble. 131 00:09:41,805 --> 00:09:43,006 Find any clues? 132 00:09:43,339 --> 00:09:44,174 Nope. 133 00:09:44,340 --> 00:09:45,608 Then it must be here. 134 00:09:46,075 --> 00:09:47,310 Look at this! 135 00:09:53,316 --> 00:09:54,450 What are you going to do with this rock? 136 00:09:56,886 --> 00:09:58,822 Argh! What a pain in the ass! 137 00:10:07,430 --> 00:10:08,631 It's here. 138 00:10:08,798 --> 00:10:10,066 Wow! 139 00:10:10,266 --> 00:10:11,367 You did it. 140 00:10:13,002 --> 00:10:15,305 Hey! Leader goes first! 141 00:10:17,207 --> 00:10:18,875 Where's the Cosmo Capsule? 142 00:10:20,109 --> 00:10:22,779 This room exists to point out that location. 143 00:10:23,379 --> 00:10:25,248 The Cosmo Capsule is somewhere else. 144 00:10:26,683 --> 00:10:28,685 What the hell?! It sure is roundabout! 145 00:10:28,718 --> 00:10:30,520 For now, everyone smile. 146 00:10:32,722 --> 00:10:35,058 It's not the time for that! 147 00:10:36,426 --> 00:10:39,028 This is... a diagram of the mountain, right? 148 00:10:39,062 --> 00:10:41,631 But, all the markings donít tell us anything. 149 00:10:42,532 --> 00:10:44,434 Time for Gonbe-san. 150 00:10:46,436 --> 00:10:49,706 Gonbe was aflame with rumors. 151 00:10:49,806 --> 00:10:51,407 Rumors again? 152 00:10:51,474 --> 00:10:56,679 However, these rumors were not all false. 153 00:10:56,946 --> 00:10:58,748 Ah! I got it! 154 00:10:58,815 --> 00:11:01,050 Wait, wait! I also know this one! 155 00:11:01,618 --> 00:11:03,720 Where there is no fire, there is no smoke. 156 00:11:03,820 --> 00:11:06,189 Why did you say it first?! 157 00:11:06,256 --> 00:11:06,789 Fire! 158 00:11:07,257 --> 00:11:08,558 Quickly light a fire! 159 00:11:24,707 --> 00:11:25,441 Look. 160 00:11:33,783 --> 00:11:34,951 Wow. 161 00:11:41,891 --> 00:11:43,626 Is this where Shark-4 is? 162 00:11:43,760 --> 00:11:44,894 That's far enough! 163 00:11:45,728 --> 00:11:47,397 Hand the Cosmo Capsule over! 164 00:11:47,463 --> 00:11:49,199 There you are, spiky bastard! 165 00:11:49,232 --> 00:11:50,266 Tak-kun, wait! 166 00:11:50,301 --> 00:11:51,651 Knuckle-Cross! 167 00:11:52,576 --> 00:11:53,123 X 168 00:11:53,169 --> 00:11:54,938 Idiot, don't fight here! 169 00:11:55,038 --> 00:11:57,707 Yeah. Let's be peaceful here, Blaird. 170 00:11:58,241 --> 00:12:00,176 He rushed ahead! 171 00:12:07,984 --> 00:12:08,985 Damn you... 172 00:12:09,018 --> 00:12:09,319 Eat this! 173 00:12:09,370 --> 00:12:10,800 Knuckle-Heat! 174 00:12:17,932 --> 00:12:19,233 Lio-Breaker! 175 00:12:27,103 --> 00:12:27,971 Damn it! 176 00:12:28,037 --> 00:12:29,572 That book is important! 177 00:12:30,907 --> 00:12:32,175 It's mine. 178 00:12:35,778 --> 00:12:37,714 Alright, let's pull back! 179 00:12:39,616 --> 00:12:40,617 Wait! I... 180 00:12:40,650 --> 00:12:42,085 What? We're going. 181 00:12:42,118 --> 00:12:44,454 Don't come back! Idiots! 182 00:12:58,735 --> 00:13:01,137 Donít just go on a rampage! Shape up, Blaird! 183 00:13:01,137 --> 00:13:02,138 Shut up! 184 00:13:02,205 --> 00:13:05,241 I thought they already had the Cosmo Capsule! 185 00:13:05,575 --> 00:13:07,944 I'm fed up of you, amoeba! 186 00:13:08,578 --> 00:13:10,947 Cyclead, did you figure out anything? 187 00:13:12,916 --> 00:13:14,350 Look at this. 188 00:13:18,488 --> 00:13:22,492 Cosmo Capsule has this kind of power too. 189 00:13:22,625 --> 00:13:25,695 We can make all the giant beasts we want! 190 00:13:28,331 --> 00:13:29,332 Come forth! 191 00:13:29,632 --> 00:13:31,367 A new life form. 192 00:13:31,501 --> 00:13:33,770 A new terror! 193 00:13:41,544 --> 00:13:42,545 Why?! 194 00:13:43,012 --> 00:13:46,349 Why?! Become bigger! Hey! 195 00:13:46,583 --> 00:13:47,784 Weird... 196 00:13:48,418 --> 00:13:50,119 How can we use that? 197 00:13:50,119 --> 00:13:52,222 Just make it a pet. 198 00:13:52,422 --> 00:13:54,891 More important, we better follow those guys. 199 00:13:55,058 --> 00:13:57,026 It's around here, right? 200 00:13:57,994 --> 00:14:00,029 How many days will it take to figure it out? 201 00:14:00,096 --> 00:14:01,464 Shut up. 202 00:14:01,531 --> 00:14:03,766 You let the ancient documents get taken! 203 00:14:03,933 --> 00:14:05,068 Ah, that's it. 204 00:14:05,168 --> 00:14:07,103 I forgot I took that photo. 205 00:14:07,303 --> 00:14:10,106 That's it! We did it before the map, right? 206 00:14:10,440 --> 00:14:12,542 G2. Put it on the monitor please. 207 00:14:19,282 --> 00:14:21,251 Hey! It's around here! 208 00:14:23,586 --> 00:14:25,622 And Ad's face just happens to cover it. 209 00:14:25,955 --> 00:14:27,957 Damn it! What are you doing?! 210 00:14:27,991 --> 00:14:29,959 Your cheeky face is in the way! 211 00:14:29,993 --> 00:14:32,395 G2, can you please analyze? 212 00:14:33,163 --> 00:14:35,632 It should be around the left nostril. 213 00:14:46,810 --> 00:14:48,778 It definitely seems to be this cave. 214 00:14:48,778 --> 00:14:49,779 Alright, let's go! 215 00:14:49,813 --> 00:14:50,547 Wait! 216 00:14:50,980 --> 00:14:54,317 To reach the hiding place we must pass many traps. 217 00:14:55,185 --> 00:14:56,219 Traps? 218 00:14:56,452 --> 00:14:57,987 The ancient document said that. 219 00:14:58,621 --> 00:15:00,824 That's why most people haven't found it. 220 00:15:01,257 --> 00:15:02,725 So it's dangerous. 221 00:15:03,660 --> 00:15:04,928 Very dangerous. 222 00:15:05,762 --> 00:15:07,831 Alright, you go first! 223 00:15:08,131 --> 00:15:10,934 In this situation the leader should take point. 224 00:15:10,967 --> 00:15:13,870 It's the henchman's job to protect the leader! 225 00:15:14,003 --> 00:15:15,004 Who's a henchman?! 226 00:15:15,205 --> 00:15:17,674 Captain Shark is fighting without complaint. 227 00:15:19,709 --> 00:15:23,012 I'll never let Shark-4 into enemy hands. 228 00:15:23,613 --> 00:15:24,948 Iím going first. 229 00:15:47,704 --> 00:15:48,671 Stop it. 230 00:15:49,139 --> 00:15:50,707 I get it, I'll go. 231 00:15:51,174 --> 00:15:52,208 Tak-kun. 232 00:15:53,042 --> 00:15:57,881 In return. The first to find Shark-4 is this team's leader. 233 00:15:58,448 --> 00:16:00,283 You'll acknowledge it then, right? 234 00:16:01,184 --> 00:16:02,152 Alright. 235 00:16:02,252 --> 00:16:02,886 Wait, Blaird. 236 00:16:03,486 --> 00:16:08,291 If we let them find the Cosmo Capsule first, it'll save us some effort. 237 00:16:08,358 --> 00:16:10,793 But thatíll make them mad. 238 00:16:10,860 --> 00:16:11,728 Shut up! 239 00:16:12,629 --> 00:16:14,063 Like I'll wait! 240 00:16:14,564 --> 00:16:15,698 Again?! 241 00:16:17,267 --> 00:16:21,971 Move! That guy! 242 00:16:22,078 --> 00:16:23,506 Knuckle-Cross! 243 00:16:24,107 --> 00:16:26,249 X Equip! 244 00:16:27,777 --> 00:16:29,345 Wait, spiky bastard! 245 00:16:29,379 --> 00:16:30,280 It's dangerous! 246 00:16:30,413 --> 00:16:31,347 Tak-kun! 247 00:16:31,414 --> 00:16:32,916 What a surprising fool. 248 00:16:41,925 --> 00:16:44,160 Wh-what is this?! 249 00:16:46,029 --> 00:16:46,596 Wait! 250 00:16:48,531 --> 00:16:50,033 I'm taking it! 251 00:16:57,607 --> 00:16:59,576 That's what you get, stupid! 252 00:17:00,610 --> 00:17:02,612 I will take it! 253 00:17:05,148 --> 00:17:06,015 Move! 254 00:17:18,862 --> 00:17:21,264 Looks like they've used up all the traps. 255 00:17:30,039 --> 00:17:31,074 Here it is. 256 00:17:32,675 --> 00:17:34,477 Tak-kun, are you okay?! 257 00:17:35,044 --> 00:17:38,047 I'm not okay. This place is full of traps! 258 00:17:38,214 --> 00:17:39,449 That's what I said. 259 00:17:40,950 --> 00:17:43,353 This might be the end. 260 00:17:43,853 --> 00:17:45,188 Seems like it! 261 00:17:49,726 --> 00:17:52,028 We're taking the Cosmo Capsule. 262 00:17:52,128 --> 00:17:55,999 You know what'll happen if you don't hand it over? 263 00:17:56,833 --> 00:17:58,201 Don't be mad. 264 00:17:58,268 --> 00:18:00,737 This is just tactics. 265 00:18:01,070 --> 00:18:03,540 We can't do anything with the ancient document. 266 00:18:03,740 --> 00:18:04,574 What? 267 00:18:04,607 --> 00:18:05,475 Really? 268 00:18:05,642 --> 00:18:09,179 This stone slab is the key to the treasure box. 269 00:18:09,679 --> 00:18:12,315 Unless we solve the code, the lid won't open. 270 00:18:12,448 --> 00:18:14,484 Very well. Hand it over. 271 00:18:16,085 --> 00:18:17,787 Give it back later. 272 00:18:17,921 --> 00:18:18,588 Here. 273 00:18:22,458 --> 00:18:25,061 Gonbe thought... 274 00:18:25,094 --> 00:18:26,830 Huh?! Who's Gonbe?! 275 00:18:26,896 --> 00:18:27,864 Don't know! 276 00:18:29,132 --> 00:18:35,538 If old ideas were studied... 277 00:18:36,005 --> 00:18:44,547 ...new thoughts and knowledge would be found. 278 00:18:44,814 --> 00:18:46,683 Wonderful Gonbe. 279 00:18:48,051 --> 00:18:49,285 What's that mean? 280 00:18:49,919 --> 00:18:51,921 I'm full. 281 00:18:51,955 --> 00:18:54,691 Oh no! He's going to wake up! Hurry with the code! 282 00:18:54,724 --> 00:18:55,558 Kane! 283 00:18:55,625 --> 00:18:56,526 I can't! 284 00:18:56,593 --> 00:18:58,495 Damn you! You tricked us didnít you?! 285 00:18:58,661 --> 00:18:59,562 Wait! 286 00:19:00,396 --> 00:19:01,731 I know. 287 00:19:04,267 --> 00:19:06,436 Captain Shark taught it to me. 288 00:19:06,636 --> 00:19:10,607 I see! Captain Shark and Soujirou-san taught it to me. 289 00:19:12,075 --> 00:19:13,676 Inquire from the old... 290 00:19:14,544 --> 00:19:16,146 ...and you will have new thought. 291 00:19:17,147 --> 00:19:18,648 Which characters do we press? 292 00:19:20,250 --> 00:19:21,484 On-ko-chi-shin. (New ideas by studying the past) 293 00:19:30,360 --> 00:19:31,361 It's open! 294 00:19:31,427 --> 00:19:32,662 Open! 295 00:19:36,032 --> 00:19:38,301 Nothing! Nothing's there! 296 00:19:38,501 --> 00:19:41,504 So... Captain Shark did... 297 00:19:41,738 --> 00:19:44,574 Good morning! 298 00:19:45,975 --> 00:19:46,576 Hey! 299 00:19:46,676 --> 00:19:48,044 What are you doing there?! 300 00:19:48,111 --> 00:19:50,680 Oh crap! The hot head woke up! 301 00:19:50,847 --> 00:19:53,716 I'll get you this time! Eat this! 302 00:19:57,320 --> 00:19:59,527 Moe Note: Sounds like the word to burn". 303 00:19:59,589 --> 00:20:00,490 No! 304 00:20:05,295 --> 00:20:06,496 Knuckle-Cross! 305 00:20:09,032 --> 00:20:11,134 X Equip! 306 00:20:12,969 --> 00:20:14,471 Kane, take care of that idiot! 307 00:20:14,471 --> 00:20:16,406 No fair, Ad. 308 00:20:18,675 --> 00:20:19,876 Knuckle-Cross! 309 00:20:22,412 --> 00:20:24,414 X Equip! 310 00:20:25,448 --> 00:20:26,449 Cosmo Capsule 311 00:20:26,583 --> 00:20:27,517 WOLF-5! 312 00:20:36,426 --> 00:20:37,460 W-What? 313 00:20:37,627 --> 00:20:38,964 Beet-Hawk! 314 00:20:45,335 --> 00:20:46,369 Takuto, let's go! 315 00:20:47,003 --> 00:20:48,505 What the heck?! 316 00:20:48,571 --> 00:20:49,239 Come on. 317 00:20:50,006 --> 00:20:51,040 Wolf-Dash! 318 00:20:52,742 --> 00:20:53,743 Wait! 319 00:20:53,843 --> 00:20:55,612 Are you going to run?! 320 00:20:55,678 --> 00:20:57,680 Hey! We're going! 321 00:20:57,714 --> 00:20:58,948 You're coming too. It's sweltering! 322 00:21:04,521 --> 00:21:06,289 Donít pull that! Shut up! 323 00:21:06,756 --> 00:21:08,658 We've taken back the ancient document! 324 00:21:08,658 --> 00:21:10,426 We'll definitely find the Cosmo Capsule! 325 00:21:13,530 --> 00:21:14,964 Doesn't matter right? 326 00:21:15,365 --> 00:21:16,166 Yeah. 327 00:21:16,766 --> 00:21:18,668 We have no more need for the ancient document. 328 00:21:19,302 --> 00:21:21,604 In the end, it was a wild goose chase. 329 00:21:21,638 --> 00:21:24,207 But then why was there a reaction to a Cosmo Capsule earlier? 330 00:21:24,240 --> 00:21:27,677 Weren't the pirates here earlier? They probably had one. 331 00:21:29,112 --> 00:21:30,113 Oba-san. 332 00:21:33,483 --> 00:21:36,719 I'm glad you're still here. 333 00:21:36,719 --> 00:21:38,021 What is it? 334 00:21:38,221 --> 00:21:41,858 My grandfather sends a message. 335 00:21:41,891 --> 00:21:44,727 This is something he received from his relative. 336 00:21:47,163 --> 00:21:50,934 This is what you were looking for right? 337 00:21:51,234 --> 00:21:55,805 To thank you for helping us, we're giving it to you. 338 00:21:56,573 --> 00:21:57,707 Oba-san. 339 00:21:59,542 --> 00:22:00,910 Thank you. 340 00:22:01,311 --> 00:22:02,278 Take care. 341 00:22:09,619 --> 00:22:14,791 Hey, hey! What the hell? So Remy will be our leader from now on? 342 00:22:17,193 --> 00:22:18,561 How many times must I say it? 343 00:22:19,229 --> 00:22:21,297 We only have one leader. 344 00:22:22,565 --> 00:22:24,067 Just this person. 345 00:22:30,118 --> 00:22:34,968 Cosmo Capsules Acquired (Sazer-X 5) - (Space Pirates 2) (Remaning 5) 346 00:22:48,197 --> 00:22:50,873 Sazer-X jump!! 347 00:22:51,306 --> 00:22:53,781 You can make it to the edge of the universe! 348 00:22:53,814 --> 00:22:55,820 Reach the stars! 349 00:22:55,852 --> 00:22:58,259 Keep on da da dancin' 350 00:22:59,096 --> 00:23:01,803 You're everyone's hero 351 00:23:02,140 --> 00:23:05,046 You're stronger than all others 352 00:23:05,080 --> 00:23:10,027 Now! Equip! You're our Sazer-X!! 353 00:23:11,255 --> 00:23:16,374 Fly in the sky! Become a shooting star! 354 00:23:16,399 --> 00:23:22,193 Faster than the speed of light! Keep going forward! 355 00:23:22,319 --> 00:23:23,631 Let's get it on 356 00:23:23,656 --> 00:23:26,391 You're carrying our dreams! 357 00:23:26,752 --> 00:23:29,706 You're our fighting hero, X!! 358 00:23:30,022 --> 00:23:32,903 Sazer-X jump!! 359 00:23:33,130 --> 00:23:35,660 You can make it to the edge of the universe! 360 00:23:35,670 --> 00:23:37,574 Reach the stars! 361 00:23:37,574 --> 00:23:39,980 Keep on da da dancin' 362 00:23:40,826 --> 00:23:43,624 You're everyone's hero 363 00:23:44,041 --> 00:23:46,967 There's no end to your courage 364 00:23:47,000 --> 00:23:51,982 Go! Equip! You're our Sazer-X!! 394 00:23:43,501 --> 00:23:47,537 Takuto is angry because people believe Sazer-X is destroying the city. 395 00:23:47,762 --> 00:23:52,577 Meanwhile, the space pirates are using the Cosmo Capsule to carry out a fiendish plan. 396 00:23:52,633 --> 00:23:55,035 It's because I want to protect those people. 397 00:23:55,036 --> 00:23:58,131 Next time Our Hero Look forward to it! 398 00:23:58,205 --> 00:24:00,841 Today's message. "New knowledge by studying the past". 399 00:24:01,008 --> 00:24:03,076 Inquire in the past and you will receive new knowledge. 400 00:24:03,110 --> 00:24:05,145 This is Takuto, respond! 401 00:24:05,612 --> 00:24:07,581 This is Gordo! Fantastic! 402 00:24:07,681 --> 00:24:09,683 Weatherís fine today!