1 00:00:06,272 --> 00:00:09,332 KAMEN RIDER V3 2 00:00:10,272 --> 00:00:16,332 Tradução e legendas por: Resident_tao godzilla805@hotmail.com 3 00:00:18,918 --> 00:00:25,016 Akai, akai, akai Kamen no Buisuri 4 00:00:25,158 --> 00:00:31,529 Daburu Taifuun, inochi no beruto 5 00:00:31,664 --> 00:00:34,792 Chikara to waza no fuusha-ga mawaru 6 00:00:34,934 --> 00:00:41,362 Chichi-yo, haha-yo, imouto-yo 7 00:00:41,508 --> 00:00:44,477 Kaze no unari-ni, chi-ga sakebe 8 00:00:44,611 --> 00:00:47,876 Chikara no kagiri, butchi ataru 9 00:00:48,014 --> 00:00:54,351 Teki-wa jigoku no Desutoron 10 00:00:54,487 --> 00:01:01,222 Tatakau seigi no, Kamen Raida Buisuri 10 00:01:07,600 --> 00:01:10,364 Kamen Rider, Kazami Shiro é um homem reconstruído. 11 00:01:10,503 --> 00:01:12,767 Ele sabe sobre o segredo e foi atacado por Destron. 12 00:01:12,906 --> 00:01:15,238 Mas kamen rider 1 fez uma cirurgia reconstrutora nele. 13 00:01:15,375 --> 00:01:17,775 Ele reviveu e virou kamen rider V3. 14 00:01:35,428 --> 00:01:36,918 Senhor, você está bem? 15 00:01:37,497 --> 00:01:38,657 Estamos bem. 16 00:01:38,798 --> 00:01:41,096 Não se preocupe conosco, vá V3. 17 00:01:41,234 --> 00:01:43,259 Vá para o quartel general deles. 18 00:01:43,403 --> 00:01:44,392 Tudo bem. 19 00:01:44,704 --> 00:01:45,602 Hurricane! 20 00:02:00,787 --> 00:02:02,379 Agora podemos lutar com ele sem preocupação. 21 00:02:04,457 --> 00:02:05,287 Cale a boca! 22 00:02:05,425 --> 00:02:07,052 Seu amigo rider... 23 00:02:07,193 --> 00:02:09,753 Vai afundar junto com Tachibana Tobei. 24 00:02:09,896 --> 00:02:10,988 Afundar? 25 00:02:29,782 --> 00:02:30,771 É a Terra. 26 00:02:31,284 --> 00:02:32,546 O que está havendo? 27 00:02:32,685 --> 00:02:37,645 Esse lugar vai afundar. 28 00:02:37,790 --> 00:02:38,518 Não pode ser. 29 00:02:39,325 --> 00:02:40,155 Saiam! 30 00:02:42,996 --> 00:02:44,190 Um monstro da Destron. 31 00:02:44,564 --> 00:02:46,293 Tachibana Tobei. 32 00:02:46,432 --> 00:02:48,127 Você não tem para onde escapar. 33 00:02:48,268 --> 00:02:50,964 Ninguém vai te salvar. 34 00:02:51,271 --> 00:02:56,641 Minhas Garras de Jaguar vão te torturar até a morte. 35 00:02:56,910 --> 00:02:57,934 Só nos seus sonhos. 36 00:02:58,611 --> 00:03:00,704 Rider 1 e eu estaremos aí logo. 37 00:03:01,014 --> 00:03:03,881 Deixe-me mostrar os riders gêmeos que você admira. 38 00:03:04,017 --> 00:03:05,177 Miserável. 39 00:03:09,789 --> 00:03:10,619 Rider. 40 00:03:11,157 --> 00:03:14,888 Um show do satélite de comunicação Destron. 41 00:03:15,028 --> 00:03:16,325 Veja bem. 42 00:03:20,533 --> 00:03:22,831 Os riders foram destruídos por nós. 43 00:03:22,969 --> 00:03:25,631 Desista, Tachibana Tobei. 44 00:03:25,772 --> 00:03:26,966 Mate-me se quiser. 45 00:03:27,640 --> 00:03:29,107 Mas a justiça nunca morrerá. 46 00:03:29,742 --> 00:03:31,972 Um dia os kamen riders irão te derrotar. 47 00:03:32,178 --> 00:03:35,113 Não existem mais kamen riders. 48 00:03:39,719 --> 00:03:41,619 Quem diabos é você? 49 00:03:42,088 --> 00:03:44,352 Kamen rider V3! 50 00:03:44,524 --> 00:03:48,255 O quê? Kamen rider V3? 51 00:03:50,630 --> 00:03:51,927 Vou proteger o Sr. Tachibana. 52 00:03:52,165 --> 00:03:53,063 Você... 53 00:03:53,833 --> 00:03:55,460 Vá para o inferno, Rider V3. 54 00:03:56,102 --> 00:03:59,765 Droga, você é muito arrogante. 55 00:04:03,977 --> 00:04:04,602 Agora! 56 00:04:26,165 --> 00:04:27,029 Mostre-se. 57 00:04:27,400 --> 00:04:28,731 Seguidores da Destron. 58 00:04:36,342 --> 00:04:37,570 Sr. Tachibana, corra agora, vou te deixar sair. 59 00:04:57,597 --> 00:04:59,189 Acabe com ele. 60 00:05:06,205 --> 00:05:08,799 Isso é mau, eles estão vivos. 61 00:05:15,114 --> 00:05:16,172 Então você está vivo. 62 00:05:17,216 --> 00:05:18,148 Retirem-se! 63 00:05:21,154 --> 00:05:21,848 Cuidado! 64 00:05:27,794 --> 00:05:28,692 Isso explode sozinho. 65 00:05:28,828 --> 00:05:30,819 Ele é realmente um inimigo difícil. 66 00:05:31,831 --> 00:05:33,025 Kazami está bem? 67 00:05:45,411 --> 00:05:46,105 Diga-nos. 68 00:05:46,379 --> 00:05:47,846 Onde está a caverna da DEATHTRON? 69 00:05:47,980 --> 00:05:49,641 Meu pescoço... está doendo. 70 00:05:52,085 --> 00:05:52,881 Isso é certo. 71 00:05:53,152 --> 00:05:55,245 Não sei qual a grandeza do meu poder, 72 00:05:55,855 --> 00:05:57,482 então não posso controlá-lo bem. 73 00:05:57,623 --> 00:05:58,988 Diga-me agora. 74 00:06:22,482 --> 00:06:23,813 Diga-me. 75 00:06:29,088 --> 00:06:30,316 Por favor, salve-me. 76 00:06:32,959 --> 00:06:34,756 Cuidado, o que aconteceu? 77 00:06:35,027 --> 00:06:36,722 Ali... tem um monstro. 78 00:06:37,497 --> 00:06:38,623 Isso é ruim. 79 00:06:39,165 --> 00:06:40,462 Ele fugiu! 80 00:06:51,611 --> 00:06:54,739 Você me ajudou muito. 81 00:06:56,349 --> 00:06:59,716 Graças a Deus é apenas um machucado leve. 82 00:06:59,852 --> 00:07:00,443 Tchau. 83 00:07:14,066 --> 00:07:17,832 Pai, mãe, Yukiko. 84 00:07:18,738 --> 00:07:20,706 Podem descansar em paz. 85 00:07:22,108 --> 00:07:24,042 Eu... 86 00:07:24,177 --> 00:07:26,873 perdi o corpo que meus pais me deram, 87 00:07:27,480 --> 00:07:28,674 mas... 88 00:07:28,815 --> 00:07:29,873 Pela justiça e pela paz, 89 00:07:30,883 --> 00:07:32,407 Por todos os seres humanos, 90 00:07:33,586 --> 00:07:35,713 eu posso contribuir um pouco, 91 00:07:35,855 --> 00:07:37,049 então por favor, me desculpe. 92 00:07:38,391 --> 00:07:39,289 Quem é? 93 00:07:44,030 --> 00:07:45,122 É você! 94 00:08:02,181 --> 00:08:04,172 Não precisa se preocupar, 95 00:08:06,519 --> 00:08:11,513 a morte dos meus pais e da minha irmã não tem nada a ver com você. 96 00:08:14,660 --> 00:08:15,592 Não. 97 00:08:16,095 --> 00:08:17,084 Por favor. 98 00:08:17,396 --> 00:08:19,591 Faça algo por mim. 99 00:08:20,600 --> 00:08:21,828 Socorro? 100 00:08:22,535 --> 00:08:26,665 Eu sei contra o que você está lutando. 101 00:08:26,806 --> 00:08:27,738 Por favor 102 00:08:30,843 --> 00:08:31,867 desde o caso, 103 00:08:33,045 --> 00:08:35,036 vou te pedir uma coisa, 104 00:08:37,216 --> 00:08:39,480 Não se aproxime de mim novamente. 105 00:08:42,154 --> 00:08:43,678 É para o seu próprio bem. 106 00:08:48,661 --> 00:08:50,652 Não quero que você fique em perigo. 107 00:08:54,000 --> 00:08:55,194 Entendeu? 108 00:08:56,469 --> 00:08:57,868 Shiro... 109 00:08:58,704 --> 00:09:01,002 Ele estava totalmente mudado. 110 00:09:10,650 --> 00:09:14,711 Você será a isca para atrair Kazami Shiro. 111 00:09:18,491 --> 00:09:19,651 Socorro. 112 00:09:20,560 --> 00:09:21,458 Não. 113 00:09:26,232 --> 00:09:27,221 Peguem-na! 114 00:09:28,267 --> 00:09:31,031 Socorro, deixe-me ir! Socorro, alguém me ajude! 115 00:09:31,337 --> 00:09:32,429 Está pronto. 116 00:09:32,572 --> 00:09:35,234 Agora só precisamos atrair Kazami Shiro aqui. 117 00:09:35,374 --> 00:09:36,341 Não é necessário. 118 00:09:42,882 --> 00:09:45,646 Você está preparado, Kazami Shiro. 119 00:09:45,785 --> 00:09:46,683 Deixe-me sozinho, corra agora. 120 00:09:46,819 --> 00:09:47,513 Ok! 121 00:10:06,772 --> 00:10:09,935 Henshin V3! 122 00:10:18,684 --> 00:10:21,346 Prepare-se, Destron. 123 00:10:21,954 --> 00:10:24,650 Eu não entendo o poder do V3. 124 00:10:25,091 --> 00:10:28,720 Quanto tempo eu posso lutar contra o Garras de Jaguar? 125 00:10:31,664 --> 00:10:35,122 Rider V3 está duvidando de suas próprias habilidades. 126 00:10:35,534 --> 00:10:37,832 V3 não tem nada a temer. 127 00:10:38,170 --> 00:10:39,467 Vão todos! 128 00:10:47,913 --> 00:10:48,971 Escute bem V3, 129 00:10:49,448 --> 00:10:50,847 Eu ouvi a voz de Hongo. 130 00:10:51,150 --> 00:10:52,913 O super poder de Kamen Rider. 131 00:10:53,052 --> 00:10:55,316 Mesmo que estejamos muito distantes, ainda podemos nos comunicar. 132 00:10:55,988 --> 00:10:57,080 Entendo. 133 00:10:58,157 --> 00:10:59,590 Pule 30° para a direita. 134 00:11:03,095 --> 00:11:04,153 Maldito V3. 135 00:11:17,510 --> 00:11:18,408 Agora! 136 00:11:19,945 --> 00:11:21,276 Poderoso... 137 00:11:21,414 --> 00:11:22,073 Punho! 138 00:11:35,261 --> 00:11:36,285 Eu venci. 139 00:11:36,462 --> 00:11:37,360 Não seja idiota. 140 00:11:37,830 --> 00:11:39,092 Garras de Jaguar escapou. 141 00:11:39,465 --> 00:11:41,228 Use o sinalizador V3 no seu cinto. 142 00:11:44,904 --> 00:11:47,702 Ele pode rastrear até 500 metros, 143 00:11:47,973 --> 00:11:50,100 e então transmite a imagem para sua antena. 144 00:11:53,946 --> 00:11:55,174 Ok, eu sei. 145 00:12:23,743 --> 00:12:24,573 Faz um tempo. 146 00:12:29,682 --> 00:12:31,081 Aqueles Destron. 147 00:12:31,450 --> 00:12:33,680 Não devia ser tão fácil para ele escapar. 148 00:12:41,293 --> 00:12:42,453 Ele está nessa igreja? 149 00:13:53,465 --> 00:13:55,524 Onde vai dar este caminho? 150 00:14:00,372 --> 00:14:05,139 Obrigado, Kazami Shiro. 151 00:14:06,312 --> 00:14:07,279 Você já sabia disso? 152 00:14:07,580 --> 00:14:10,515 Eu controlo todos os seus movimentos. 153 00:14:11,884 --> 00:14:14,853 Você me achará aqui. 154 00:14:14,987 --> 00:14:16,716 Eu também estarei esperando. 155 00:14:16,856 --> 00:14:17,788 O quê? 156 00:14:18,224 --> 00:14:20,055 Sua verdadeira identidade é... 157 00:14:27,900 --> 00:14:29,925 Eu sou Garras de Jaguar. 158 00:14:33,372 --> 00:14:34,532 Escute bem, Kazami Shiro. 159 00:14:34,940 --> 00:14:38,068 O plano da Destron para destruir Tóquio... 160 00:14:38,444 --> 00:14:41,777 está preparado. Seu idiota. 161 00:14:41,914 --> 00:14:42,710 O que você disse? 162 00:14:43,349 --> 00:14:44,475 Antes disso... 163 00:14:44,683 --> 00:14:48,517 haverá uma bomba atômica explodindo no subsolo de Tóquio. 164 00:14:54,660 --> 00:14:55,888 Fique preparado. 165 00:14:56,662 --> 00:14:59,631 Você nunca vai pegar. 166 00:15:00,266 --> 00:15:02,063 Como você sabe que eu não posso? 167 00:15:02,268 --> 00:15:05,601 A central do plano de destruição está no centro da cidade de Shinjuku. 168 00:15:05,738 --> 00:15:09,936 A bomba atômica foi posta na Tartaruga Bazuca. 169 00:15:12,211 --> 00:15:14,475 Você está maluco? Kazami Shiro? 170 00:15:15,748 --> 00:15:17,477 Você está descuidado, Garras de Jaguar. 171 00:15:18,918 --> 00:15:21,751 Eu, Kazami Shiro, sou o kamen rider V3. 172 00:15:22,888 --> 00:15:27,222 Posso me comunicar com os riders 1 e 2 através de ondas cerebrais elétricas. 173 00:15:27,893 --> 00:15:31,158 Rider 1 e 2 devem ter ouvido toda a nossa conversa. 174 00:15:31,497 --> 00:15:32,657 O que você disse? 175 00:15:33,766 --> 00:15:35,063 Me ouviu? 176 00:15:35,267 --> 00:15:37,735 Os riders estão a caminho. 177 00:15:37,870 --> 00:15:38,564 Isso mesmo, Kazami. 178 00:15:38,704 --> 00:15:40,262 Estaremos lá. 179 00:15:41,707 --> 00:15:43,641 Você tentou me preparar. 180 00:15:43,909 --> 00:15:45,035 Mas a consequência é o oposto. 181 00:15:45,377 --> 00:15:46,708 Maldito! 182 00:15:46,845 --> 00:15:47,743 Vão todos. 183 00:16:39,832 --> 00:16:42,096 Você não tem para onde ir, Kazami Shiro. 184 00:16:48,774 --> 00:16:49,502 Ele está vindo! 185 00:16:53,312 --> 00:16:55,405 Ei... o quê? 186 00:16:57,383 --> 00:16:58,509 Ei... 187 00:17:00,019 --> 00:17:02,214 O que está havendo? 188 00:17:08,761 --> 00:17:10,820 Por que... porque você está aqui? 189 00:17:10,963 --> 00:17:13,295 Tartaruga Bazuca. 190 00:17:13,432 --> 00:17:15,161 Não vamos te deixar acabar com a paz de Tóquio. 191 00:17:15,834 --> 00:17:17,699 Essa é a nossa missão. 192 00:17:17,870 --> 00:17:18,802 Idiota! 193 00:17:18,937 --> 00:17:20,131 Vocês se esqueceram? 194 00:17:20,272 --> 00:17:22,900 Sua experiência miserável de terem sido derrotados por mim? 195 00:17:25,944 --> 00:17:29,141 Você não tem para onde ir, Kazami Shiro. 196 00:17:34,553 --> 00:17:37,545 Henshin V3! 197 00:17:54,673 --> 00:17:55,503 Vá para o inferno! 198 00:18:02,681 --> 00:18:03,375 Não! 199 00:18:03,515 --> 00:18:04,846 Não podemos lutar com ele. 200 00:18:04,983 --> 00:18:09,477 O contador atômico dentro do seu corpo vai terminar a contagem. 201 00:18:09,621 --> 00:18:11,589 Precisamos fazer algo. Ok? 202 00:18:13,358 --> 00:18:13,983 Rider! 203 00:18:14,493 --> 00:18:17,428 Mais um minuto e Tóquio vai explodir. 204 00:18:20,566 --> 00:18:21,999 Para salvar Tóquio, 205 00:18:22,134 --> 00:18:23,465 temos que acabar com a Tartaruga Bazuca. 206 00:18:24,103 --> 00:18:24,899 Não! 207 00:18:25,037 --> 00:18:26,834 Não nos importamos em sacrificar nossas vidas. 208 00:18:26,972 --> 00:18:27,563 Vamos! 209 00:18:29,608 --> 00:18:32,099 É hora de libertar todo o poder de kamen rider. 210 00:18:40,052 --> 00:18:42,577 Você planeja se auto-explodir? 211 00:18:47,659 --> 00:18:48,455 Não posso me mexer. 212 00:18:48,861 --> 00:18:50,260 Ok, Agora! 213 00:19:09,615 --> 00:19:10,513 V3! 214 00:19:36,608 --> 00:19:37,597 Maldito... 215 00:19:45,918 --> 00:19:46,907 Vá para o inferno! 216 00:19:54,459 --> 00:19:57,326 Rider V3, você é forte. 217 00:19:57,629 --> 00:19:58,653 Vá para o inferno! 218 00:20:03,468 --> 00:20:04,435 Rider V3! 219 00:20:04,670 --> 00:20:05,864 Esta é minha última ordem para você. 220 00:20:06,205 --> 00:20:07,797 Use o Double Typhoon! 221 00:20:08,840 --> 00:20:09,534 Ok! 222 00:20:13,412 --> 00:20:15,346 V3 Jump! 223 00:20:19,918 --> 00:20:22,409 Seus malditos! 224 00:20:22,621 --> 00:20:23,815 Estou indo, Garras de Jaguar. 225 00:20:39,972 --> 00:20:42,998 V3 Kaiten Double Kick! 226 00:20:51,883 --> 00:20:55,046 Maldito V3! 227 00:21:04,029 --> 00:21:05,018 V3! 228 00:21:07,833 --> 00:21:08,731 Eu venci. 229 00:21:09,434 --> 00:21:11,299 Mas foi em cima da hora... 230 00:21:13,538 --> 00:21:15,529 Deixe-me ir... 231 00:21:16,341 --> 00:21:17,899 Se isso continuar, número 1 e 2 estarão em perigo. 232 00:21:18,543 --> 00:21:19,840 Hurricane! 233 00:21:25,984 --> 00:21:29,943 A bomba atômica vai explodir. 234 00:21:44,936 --> 00:21:46,028 Hongo-san. 235 00:21:47,072 --> 00:21:48,835 Ichimoji-san. 236 00:22:05,290 --> 00:22:06,552 Kazami Shiro. 237 00:22:07,492 --> 00:22:11,121 Não, Kamen rider. 238 00:22:13,598 --> 00:22:14,758 Não vamos morrer... 239 00:22:16,034 --> 00:22:19,299 algum dia nós voltaremos. 240 00:22:20,105 --> 00:22:24,041 Antes dos três riders lutarem juntos, 241 00:22:24,176 --> 00:22:26,235 estamos contando com você. 242 00:22:26,645 --> 00:22:29,614 Vá, Kamen rider V3. 243 00:22:30,549 --> 00:22:33,985 Nós te protegeremos. 244 00:22:38,223 --> 00:22:41,317 Kamen rider 1 e 2... 245 00:22:41,460 --> 00:22:42,722 desapareceram no outro lado do mar. 246 00:22:42,861 --> 00:22:43,953 Com a Tartaruga Bazuca. 247 00:22:44,529 --> 00:22:48,863 Rider V3 está preparado para mostrar suas habilidades agora. 248 00:22:57,109 --> 00:23:03,309 Mafuraa nabikase kimi to boku 249 00:23:03,448 --> 00:23:10,081 Higashi ni nishi ni oozora ni 250 00:23:10,222 --> 00:23:13,419 Tsuu-tsuu-tsu-tsuu to pendanto 251 00:23:13,558 --> 00:23:20,225 Kaijin ita zo to koe takaku 252 00:23:20,365 --> 00:23:27,100 Boku-ra no tsuushin okutte 'ru 253 00:23:27,239 --> 00:23:33,735 Tomo ni susumou V3 254 00:23:33,879 --> 00:23:40,580 Boku-ra wa Shounen Kamen Raidaa Tai (FIM) 255 00:23:42,187 --> 00:23:48,649 Tradução e legendas por: Resident_tao godzilla805@hotmail.com