1 00:00:03,670 --> 00:00:05,506 Bate o Sino! Bate o Sino! 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,591 Aqui prá você. 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,719 Bate o Sino! Bate o Sino! Meu estômago está tocando. 4 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Aqui prá você. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,055 Obrigado! 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,473 Ganhei um Bolo! 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,807 Ei, Ken! 8 00:00:15,891 --> 00:00:16,892 Ken! 9 00:00:17,351 --> 00:00:21,063 Você está fazendo seu mestre carregar suas coisas? 10 00:00:21,313 --> 00:00:23,899 Yo! o que você esperaria de um mestre Eterno! 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,192 Que músculo! 12 00:00:25,234 --> 00:00:28,779 Realmente? Bem, esta bagagem é... 13 00:00:28,779 --> 00:00:30,155 Ei, Ken! 14 00:00:32,574 --> 00:00:34,326 O que ? O que aconteceu? 15 00:00:34,368 --> 00:00:36,119 Natal é muito legal, não é? 16 00:00:36,203 --> 00:00:36,745 Obrigado. 17 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 Vamos! 18 00:00:37,955 --> 00:00:42,042 Todos no mundo ficam contentes. É um evento que acontece uma vez por ano. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,377 Isso é verdade. 20 00:00:43,418 --> 00:00:50,843 Nós do GekiJyuKen desejamos fazer um mundo onde todos possam sorrir assim. 21 00:00:50,884 --> 00:00:53,262 Ei! O que você está fazendo?! 22 00:00:53,470 --> 00:00:54,012 Ei! 23 00:00:54,096 --> 00:00:56,390 Me solta! Me solta! 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,391 O que você está fazendo?! acalme-se, acalme-se. 25 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Como eu posso me acalmar?! 26 00:00:59,393 --> 00:01:03,355 Olhe o que ele fez com meus bolos prá vender! Ele não vai me pagar os bolos! 27 00:01:03,438 --> 00:01:05,008 Por que você fez isto? 28 00:01:04,949 --> 00:01:06,891 Eu odeio o Natal! 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,653 O que ele disse? 30 00:01:10,279 --> 00:01:12,489 Mestre Pyon? Você não entende o inglês? 31 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 Este menino quer uma festa de Natal. 32 00:01:14,575 --> 00:01:17,119 Mas a família dele é pobre, assim ele não pode comprar bolo. 33 00:01:17,160 --> 00:01:20,080 Então ele fez isso! 34 00:01:20,122 --> 00:01:24,168 Ele não poderia ter dito tudo isso. Você realmente fala o inglês? 35 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 Osu! deixe comigo! 36 00:01:27,087 --> 00:01:27,963 Certo? 37 00:01:28,046 --> 00:01:29,506 Quem precisa de Natal?! 38 00:01:30,090 --> 00:01:33,302 Certo, Certo, Você gosta tanto de Natal?! 39 00:01:33,677 --> 00:01:37,431 Então me deixe lhe dar o melhor Natal como um presente! 40 00:01:37,514 --> 00:01:38,891 Nós? 41 00:01:40,225 --> 00:01:42,477 Ei! Eu sou Papai Noel! 42 00:01:42,519 --> 00:01:45,230 E ele é uma rena de nariz vermelho! 43 00:01:48,734 --> 00:01:51,653 Quem é uma rena?! Eu sou uma gazela! 44 00:01:51,695 --> 00:01:52,946 Mas você se veste. 45 00:01:53,030 --> 00:01:53,697 Realmente? 46 00:01:53,739 --> 00:01:54,823 Eu não posso acreditar nisto. 47 00:01:54,865 --> 00:01:56,033 Mestre, eu sou o Papai. 48 00:01:56,074 --> 00:01:57,242 Parece bom prá você! 49 00:01:59,343 --> 00:02:01,143 Super Sentai Séries 50 00:02:02,744 --> 00:02:06,444 Para sentir o poder dos animais, e obter o poder deles, foi criada uma arte marcial: 51 00:02:06,645 --> 00:02:07,645 Jyuken! 52 00:02:08,546 --> 00:02:11,446 O Jyuken se divide em dois estilos. 53 00:02:12,047 --> 00:02:15,747 De um lado, o Jyuken da justiça: Geki Jyuken Beast Arts. (Punho das Feras Enérgicas, Arte das Feras) 54 00:02:15,948 --> 00:02:19,248 Do outro lado, o Jyuken maligno: Rin Jyuken Akugata. (Punho das Feras da Frieza, Mal Vazio) 55 00:02:19,349 --> 00:02:23,449 Artistas marciais destinados a lutar. Todos os dias, eles almejam o topo. Eles aprendem. Eles mudam. 56 00:02:23,977 --> 00:02:27,147 É Energia! Energia! Seja extremo! 57 00:02:27,731 --> 00:02:30,192 Gan, Gan, vamos lá! 58 00:02:30,651 --> 00:02:35,197 Icendiar! Então poderemos mudar o futuro! 59 00:02:35,598 --> 00:02:38,598 Gekiranger! 60 00:02:39,099 --> 00:02:41,199 Jyuken Sentai Gekiranger! 61 00:02:42,412 --> 00:02:47,084 O pulso que cinzela agora mesmo nesta terra. 62 00:02:47,543 --> 00:02:51,880 Deixe a chamada o despertar 63 00:02:54,708 --> 00:02:59,296 Tempere as técnicas de geki! Enfrente o mal 64 00:02:59,680 --> 00:03:05,269 Bestas de justiça 65 00:03:06,562 --> 00:03:11,650 Refine aquele poder selvagem! 66 00:03:12,109 --> 00:03:19,867 Coração, técnica, e corpo! 67 00:03:20,450 --> 00:03:23,620 Sim! Geki! Geki! Seja extremo! 68 00:03:23,954 --> 00:03:26,623 Gan Gan vão! 69 00:03:26,957 --> 00:03:31,628 Agarre o sonho! Faça chegar aos céus! 70 00:03:32,087 --> 00:03:35,424 O que pensa você?! Geki! Geki! Da excitação?! 71 00:03:35,757 --> 00:03:38,468 Bata! Bata! Sinta! 72 00:03:38,760 --> 00:03:43,712 Fique mais forte que qualquer um outro mais que você é agora... 73 00:03:43,713 --> 00:03:48,413 Jyuken Sentai Gekiranger 74 00:03:49,414 --> 00:03:52,614 Gekiranger! 75 00:04:08,790 --> 00:04:13,295 Treino 43 Hapihapi! Feliz Natal, Osu! 76 00:04:14,129 --> 00:04:18,592 Rio-sama, esta noite é Véspera de Natal! 77 00:04:18,634 --> 00:04:21,386 Mele dará um presente a Rio-sama! 78 00:04:21,428 --> 00:04:23,138 O que seria bom? 79 00:04:23,180 --> 00:04:25,307 Gritos? Desespero? 80 00:04:25,349 --> 00:04:27,267 Ou o amor de Mele?! 81 00:04:30,562 --> 00:04:36,235 Rio-sama, você não conheceu o SouGenShi de Suugu. 82 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 Ei! Não interrompa! certo, Rio-sama? 83 00:04:39,112 --> 00:04:42,699 Suugu, me mostre seu SouGenShi. 84 00:04:44,300 --> 00:04:46,000 GenJyu Keroberos-Ken! 85 00:04:46,501 --> 00:04:47,001 Kou! 86 00:04:48,002 --> 00:04:49,902 GenJyu Hanuman-Ken! 87 00:04:50,403 --> 00:04:51,303 Shuen! 88 00:04:51,416 --> 00:04:54,711 Me deixe juntar gritos e desespero dos humanos! 89 00:04:55,379 --> 00:04:58,507 Você está muito seguro! macaco! 90 00:04:59,091 --> 00:05:01,718 Você vai ver, seu cachorro! 91 00:05:01,802 --> 00:05:02,511 O que?! 92 00:05:02,594 --> 00:05:07,724 Mas á verdade, é que qualquer um deles é bom. 93 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 Eu vou! Eu! Eu! 94 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 Muito bem. Vá. 95 00:05:15,524 --> 00:05:16,525 Certo! 96 00:05:19,653 --> 00:05:21,113 O que você está fazendo?! 97 00:05:21,947 --> 00:05:23,448 Nada. 98 00:05:26,368 --> 00:05:31,290 Já que ele não tem nenhum dinheiro, este pobre menino não pode ter uma festa de Natal. 99 00:05:31,290 --> 00:05:33,500 Assim eu pensei em traze-lo aqui hoje. 100 00:05:33,792 --> 00:05:37,504 Sua compaixão é grande. 101 00:05:37,546 --> 00:05:39,840 Sim. Eu sou grande. 102 00:05:40,841 --> 00:05:43,802 Seu nome é Carl? Eu espero que você se divirta hoje. 103 00:05:45,596 --> 00:05:48,015 Eu não pedi isto. 104 00:05:48,056 --> 00:05:51,018 Esta festa que todo mundo fez será divertida. 105 00:05:51,226 --> 00:05:54,521 O Natal é quando todo mundo for kirakira e hapihapi 106 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 Você também é hapihapi! 107 00:05:56,940 --> 00:05:59,492 Ei, vamos decorar a árvore. 108 00:05:59,526 --> 00:06:01,695 Eles não podem ficar quietos? 109 00:06:03,363 --> 00:06:04,781 O que ele disse? 110 00:06:05,449 --> 00:06:07,993 Considerando que Natsume-chan é atraente, ele ficou envergonhado. 111 00:06:08,702 --> 00:06:10,037 Que tímido! 112 00:06:10,078 --> 00:06:13,040 Venha, Um homem deve se diverti. 113 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 Vá! 114 00:06:16,293 --> 00:06:17,044 Oi. 115 00:06:17,628 --> 00:06:19,129 Olhe! olhe! 116 00:06:19,171 --> 00:06:22,049 Aquele menino realmente quer uma festa? 117 00:06:22,174 --> 00:06:23,842 Eu acho que não! 118 00:06:23,884 --> 00:06:27,346 Sim, algo está errado. 119 00:06:27,763 --> 00:06:30,098 Vamos Carl? 120 00:06:30,390 --> 00:06:34,102 É Natal, todo mundo estar contente. 121 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 Certo, rena-san? 122 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Sim... 123 00:06:39,233 --> 00:06:40,317 Eu disse! 124 00:06:40,400 --> 00:06:40,901 Isto também. Eu sou uma gazela! 125 00:06:40,984 --> 00:06:42,194 Eu sou uma gazela! 126 00:06:43,195 --> 00:06:45,864 Você também é kirakira e hapihapi! 127 00:06:46,657 --> 00:06:47,449 Ficou legal! 128 00:06:58,794 --> 00:07:00,462 Ei, Carl! 129 00:07:02,673 --> 00:07:04,383 Pessoal, champanhe. 130 00:07:05,926 --> 00:07:07,177 Por que você fez isto? 131 00:07:07,444 --> 00:07:09,027 Porque eu odeio o Natal! 132 00:07:09,888 --> 00:07:11,765 Você odeia o Natal? 133 00:07:12,432 --> 00:07:14,226 Por que? Que... Por que?! 134 00:07:14,601 --> 00:07:17,729 Essas são algumas habilidades inglesas que você tem. 135 00:07:18,438 --> 00:07:19,523 Carl! 136 00:07:20,524 --> 00:07:21,525 Zowazowa! 137 00:07:22,150 --> 00:07:23,652 Pessoal, eu deixarei isso com vocês. 138 00:07:23,777 --> 00:07:24,945 Vamos, rena! 139 00:07:25,028 --> 00:07:25,904 Sim! 140 00:07:26,363 --> 00:07:29,032 Eu disse que eu sou uma gazela! 141 00:07:29,074 --> 00:07:30,284 Espere, espere. 142 00:07:30,325 --> 00:07:31,368 Eu não acredito nisto... 143 00:07:31,410 --> 00:07:34,037 Vamos, treinando de Natal. 144 00:07:36,707 --> 00:07:37,875 Vão. 145 00:07:37,916 --> 00:07:39,877 Venham, para fora meninos! 146 00:07:41,078 --> 00:07:42,178 GenJyu Hanuman-ken 147 00:07:42,479 --> 00:07:43,179 Genki! 148 00:07:43,280 --> 00:07:44,980 Mou Mou Kunshin Hen! 149 00:07:46,300 --> 00:07:49,094 Vão, brinquem por toda cidade! 150 00:07:49,094 --> 00:07:53,599 Receba o presente de Natal, com gritos e desespero dos humanos! 151 00:07:53,640 --> 00:07:57,227 Natal é o dia que Jesus-sama nasceu. 152 00:07:57,311 --> 00:07:58,645 Ukiki! 153 00:08:06,653 --> 00:08:08,238 Por que eles estão fazendo isso? 154 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 É uma reunião! 155 00:08:13,785 --> 00:08:14,953 Vamos. 156 00:08:15,037 --> 00:08:16,205 Quente, quente. 157 00:08:24,671 --> 00:08:25,923 O que é isto?! 158 00:08:26,006 --> 00:08:27,549 Não sei! 159 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 Há muitos macacos. 160 00:08:33,055 --> 00:08:34,306 Nós não somos... 161 00:08:34,348 --> 00:08:35,599 macacos... 162 00:08:35,641 --> 00:08:37,893 Eu sou Hanuman-ken Shuen-sama! 163 00:08:37,935 --> 00:08:39,770 Isso não importa! Deixe de assustar as pessoas! 164 00:08:39,811 --> 00:08:40,938 Assustar... 165 00:08:40,979 --> 00:08:42,231 ... é minha vida! 166 00:08:42,272 --> 00:08:44,107 Não importa! 167 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Você está fazendo bagunças no natal de todo mundo! 168 00:08:46,777 --> 00:08:47,945 Isso é completamente imperdoável! 169 00:08:48,028 --> 00:08:48,904 Vamos! 170 00:08:49,780 --> 00:08:51,031 Tagire! Poder da Besta! 171 00:08:51,448 --> 00:08:53,033 Hibike! Uivo da besta! 172 00:08:53,575 --> 00:08:54,368 Beast On! 173 00:08:58,580 --> 00:08:59,706 Jyuken Sentai 174 00:09:00,082 --> 00:09:00,832 Gekiranger! 175 00:09:00,874 --> 00:09:02,584 É Natal, vamos pra casa. 176 00:09:02,668 --> 00:09:03,919 Certo! 177 00:09:04,419 --> 00:09:05,212 Certo! 178 00:09:05,254 --> 00:09:06,505 Bolo, bolo! 179 00:09:14,847 --> 00:09:16,974 Oi, Carl, nós o achamos. 180 00:09:17,850 --> 00:09:20,936 Por que você odeia tanto o Natal? 181 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 Ele odeia o Natal provavelmente porque ele é pobre. 182 00:09:25,065 --> 00:09:28,819 Mas se você deixar sua alma também ser pobre, é o fim. 183 00:09:28,861 --> 00:09:31,238 Entenda? O fim! 184 00:09:32,281 --> 00:09:34,908 Olhe, Eu fiz menchikatsu, anime-se! 185 00:09:35,033 --> 00:09:36,785 Eu não consigu entender uma palavra que você está falando. 186 00:09:38,120 --> 00:09:40,539 O que ele disse agora? 187 00:09:40,747 --> 00:09:41,832 Não sei. 188 00:09:43,667 --> 00:09:44,501 Carl! 189 00:09:44,668 --> 00:09:45,502 Carl! 190 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Carl! 191 00:09:48,172 --> 00:09:50,132 Carl! achei você. 192 00:09:50,257 --> 00:09:51,383 Papai? 193 00:09:51,784 --> 00:09:53,184 Eu estava preocupado com você, meu filho. 194 00:09:53,468 --> 00:09:54,553 Papai? 195 00:09:54,803 --> 00:09:56,706 O que é papai? 196 00:09:57,373 --> 00:09:58,640 Gekisaber! 197 00:09:59,933 --> 00:10:01,143 Ei, errou! 198 00:10:02,603 --> 00:10:04,271 Puu! Olhe! 199 00:10:05,022 --> 00:10:05,939 Eu caí! 200 00:10:05,981 --> 00:10:09,234 Macaco! Deixe de palhaçada e lute direito! 201 00:10:09,443 --> 00:10:11,028 Minha vez! 202 00:10:11,069 --> 00:10:12,613 De quem?! 203 00:10:12,779 --> 00:10:13,697 GekiTonfa! 204 00:10:16,783 --> 00:10:18,202 Olhe, um pires voador! 205 00:10:23,498 --> 00:10:24,124 GekiTonfa! 206 00:10:24,333 --> 00:10:24,833 Bastão longo! 207 00:10:26,710 --> 00:10:30,214 Ai ai ai ai! Não doeu,brincadeira! 208 00:10:32,850 --> 00:10:33,675 Bam Bam Chuu! 209 00:10:34,843 --> 00:10:35,802 Tome outro! 210 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Peguei! 211 00:10:37,137 --> 00:10:38,972 Desgraçado! 212 00:10:42,100 --> 00:10:43,143 Acabou? 213 00:10:43,185 --> 00:10:44,311 Nós conseguimos, certo? 214 00:10:50,692 --> 00:10:53,028 Estes sujeitos não acabam. 215 00:10:53,487 --> 00:10:56,073 Nós os derrotamos e eles aparecem mais! 216 00:10:56,114 --> 00:10:57,741 Eles não tem fim! 217 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 Coração! 218 00:10:58,992 --> 00:11:00,953 Os derrotaremos usando o coração! 219 00:11:00,994 --> 00:11:02,412 Bem-vindos. 220 00:11:02,871 --> 00:11:04,540 Por favor entrem. 221 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Está é sua casa? 222 00:11:09,044 --> 00:11:11,547 De onde vocês são... 223 00:11:11,588 --> 00:11:16,301 Do Norte da Coréia, eu estou de visita no Japão. Eu sou um diplomata internacional. 224 00:11:16,301 --> 00:11:19,388 Eu sinto muito pelos problemas que meu filho fez nesta viagem. 225 00:11:19,429 --> 00:11:22,558 Não! não foi problema! 226 00:11:23,976 --> 00:11:27,229 Você é rico, por que você é tão descontente? 227 00:11:27,521 --> 00:11:29,189 Dizendo que ódeia o Natal... 228 00:11:29,565 --> 00:11:33,318 Eu creio que você ganhou bastante bolo é presentes. 229 00:11:33,527 --> 00:11:36,400 Deixe-me lhe falar por que. 230 00:11:36,901 --> 00:11:41,001 A mãe de carl era uma mulher bondosa que amava seu filho. 231 00:11:41,427 --> 00:11:45,454 Porém, no último ano Véspera de Natal, ela foi vitima em um acidente de trânsito. 232 00:11:45,655 --> 00:11:47,055 E ela deixou este mundo. 233 00:11:47,374 --> 00:11:49,042 Faça algo. 234 00:11:49,710 --> 00:11:50,752 Certo. 235 00:11:51,920 --> 00:11:55,549 Desde então, Carl odeia o Natal. 236 00:11:55,591 --> 00:11:56,717 Sim! 237 00:11:56,800 --> 00:11:59,178 Mãe, faça algo. 238 00:11:59,261 --> 00:12:00,220 Certo. 239 00:12:07,269 --> 00:12:08,312 Mãe. 240 00:12:14,868 --> 00:12:16,744 Se Papai Noel distribui presentes. 241 00:12:16,904 --> 00:12:18,655 Eu quero que ele me dê minha mãe! 242 00:12:18,822 --> 00:12:21,158 Ele disse que quer ver a mãe? 243 00:12:23,076 --> 00:12:24,411 Certo, eu consigo! 244 00:12:24,453 --> 00:12:25,913 Eu o deixarei velá! 245 00:12:25,954 --> 00:12:28,457 Ken! Você pode fazer isso? 246 00:12:28,498 --> 00:12:31,084 Osu! Deixe comigo! 247 00:12:36,507 --> 00:12:38,467 Eu sou sua mãe! 248 00:12:40,552 --> 00:12:41,470 Deus... 249 00:12:41,553 --> 00:12:42,888 O que?! Não pode ser! 250 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 Agora, Carl! Pule nos braços de sua mamãe! 251 00:12:46,016 --> 00:12:48,101 Venha! Me beije! 252 00:12:48,519 --> 00:12:49,603 Não brinque comigo! 253 00:12:50,771 --> 00:12:51,939 Carl! 254 00:12:52,064 --> 00:12:53,065 Você está bem? 255 00:12:53,148 --> 00:12:53,815 Eu estou bem. 256 00:12:53,899 --> 00:12:55,692 Você foi um bobo pensando que daria certo! 257 00:12:55,734 --> 00:12:57,778 Eu suponho que não teve uso afinal de contas. 258 00:12:58,779 --> 00:13:00,779 Tradução: Wagner lion 259 00:13:14,336 --> 00:13:17,381 Você nos deu muitos problemas, Você está só agora! 260 00:13:18,782 --> 00:13:21,082 Genki Tenjikuten! 261 00:13:27,099 --> 00:13:28,475 Agora estou com raiva! 262 00:13:29,134 --> 00:13:30,936 Super Besta On! 263 00:13:31,728 --> 00:13:32,688 Geki Waza! 264 00:13:33,230 --> 00:13:34,314 Super Tiger Geki! 265 00:13:34,439 --> 00:13:35,148 Geki Waza! 266 00:13:35,549 --> 00:13:36,692 Super Cheetah Geki! 267 00:13:36,775 --> 00:13:37,568 Geki Waza! 268 00:13:38,027 --> 00:13:39,111 Super Jaguar Geki! 269 00:13:39,236 --> 00:13:40,153 Geki Waza! 270 00:13:40,445 --> 00:13:41,446 Gon Gon Ken! 271 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Nós conseguimos, certo, pessoal? 272 00:13:50,122 --> 00:13:52,124 Mas... por que...? 273 00:13:52,291 --> 00:13:54,501 O zowazowa... ele sumiu. 274 00:13:55,502 --> 00:13:59,464 Idiota! Eles eram todos meus meninos! 275 00:13:59,464 --> 00:14:04,261 Eu vou botar fogo na cidade e fazer deste um Natal terrivel! 276 00:14:04,344 --> 00:14:05,429 Espere! 277 00:14:05,846 --> 00:14:07,222 Espere, Carl! 278 00:14:07,389 --> 00:14:08,974 Homens não caem fora! 279 00:14:09,275 --> 00:14:09,875 Me deixe só! 280 00:14:11,310 --> 00:14:13,061 Me deixe ir! Me deixe ir! 281 00:14:13,145 --> 00:14:14,479 Não corra! 282 00:14:15,230 --> 00:14:17,816 Vamos! faça como eu! 283 00:14:17,816 --> 00:14:21,111 Se você fizer isso, você será hapihapi kirakira. 284 00:14:21,153 --> 00:14:25,490 Sua mãe provavelmente deseja isso para você no céu. 285 00:14:27,492 --> 00:14:32,831 Minha mãe também morreu quando eu era criança. 286 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 Eu estava tão só. 287 00:14:35,792 --> 00:14:38,128 Mas... quando eu quis chorar, eu fiz isto... 288 00:14:40,214 --> 00:14:41,089 Osu! 289 00:14:42,508 --> 00:14:45,719 JyuKen me ensinou! 290 00:14:45,802 --> 00:14:48,597 Adiante! Prossiga! 291 00:14:59,942 --> 00:15:01,193 Queime! Queime! 292 00:15:01,135 --> 00:15:01,852 RinJyuDen! 293 00:15:03,904 --> 00:15:05,781 Quem é você?! 294 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 Mestre Pyon, leve o Carl! 295 00:15:07,491 --> 00:15:08,534 Eu cuido disto! 296 00:15:10,285 --> 00:15:11,703 Veja, Carl. 297 00:15:13,547 --> 00:15:15,207 Este é meu modo de lutar! 298 00:15:19,837 --> 00:15:21,964 Togisumase! Lâmina da Besta! 299 00:15:22,381 --> 00:15:24,550 Best On! 300 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Polindo o talento eu cortei meu Futuro! 301 00:15:37,980 --> 00:15:38,856 Habilidade surpreendente! 302 00:15:40,148 --> 00:15:41,024 GekiChopper! 303 00:15:41,149 --> 00:15:43,360 GekiRanger! Há mais de vocês? 304 00:15:43,360 --> 00:15:45,153 Vou derrota-lo! 305 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 Vamos! 306 00:15:56,123 --> 00:15:57,291 Ken! 307 00:15:59,209 --> 00:16:00,294 Tome isso! 308 00:16:14,600 --> 00:16:15,851 Seu desgraçado! 309 00:16:15,893 --> 00:16:17,311 Venha! Venha! 310 00:16:17,519 --> 00:16:19,188 Deste lado! Deste lado! 311 00:16:19,229 --> 00:16:21,064 O que você está fazendo? Venha, venha! 312 00:16:21,398 --> 00:16:23,442 Eu estou aqui! 313 00:16:23,525 --> 00:16:24,776 Oh não! 314 00:16:25,861 --> 00:16:27,196 Desgraçado! 315 00:16:27,237 --> 00:16:28,947 Você é muito lento 316 00:16:28,989 --> 00:16:30,741 Deixe de brincadeira. 317 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Saiblade Finger! 318 00:16:32,492 --> 00:16:33,243 Nen Nen Dan! 319 00:16:39,541 --> 00:16:41,960 Varios golpes rápidos! Eu fiz isto! 320 00:16:42,002 --> 00:16:43,712 Você conseguiu, Ken. 321 00:16:43,754 --> 00:16:45,005 Vamos todos! 322 00:16:45,422 --> 00:16:46,381 Certo! 323 00:16:46,423 --> 00:16:48,175 Jan, me empreste isto. 324 00:16:51,011 --> 00:16:51,762 Super SaiBlade! 325 00:16:53,055 --> 00:16:57,017 Papai Noel não permitirá que destruam o Natal! 326 00:16:57,059 --> 00:17:00,187 Eu destruirei todos vocês! 327 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 Eu não permitirei isto! 328 00:17:02,564 --> 00:17:03,440 Geki Waza! 329 00:17:04,483 --> 00:17:05,234 Ei Ei Kagekizan! 330 00:17:05,734 --> 00:17:07,444 Natal especial! 331 00:17:12,908 --> 00:17:14,743 Legal, olhe para isso! 332 00:17:14,952 --> 00:17:16,537 Maravilha!! 333 00:17:16,578 --> 00:17:17,746 Sim! 334 00:17:19,998 --> 00:17:23,836 Ken! Ken!Ken! Desde quando você pode usar o KaGeki? 335 00:17:24,127 --> 00:17:27,422 Isso era só espírito. Eu sou demais! 336 00:17:27,464 --> 00:17:32,261 Se você não dessistir e lutar, você será kirakira e hapihapi. 337 00:17:32,678 --> 00:17:35,764 Carl, você também consegui. 338 00:17:39,165 --> 00:17:41,765 Genshin Gouten Hen! 339 00:17:45,816 --> 00:17:47,276 Desgraçado. 340 00:17:47,317 --> 00:17:50,195 Pessoal, depressa vamos terminar isto e fazer uma festa! 341 00:17:50,237 --> 00:17:50,988 Sim! 342 00:17:51,113 --> 00:17:51,738 Geki Waza! 343 00:17:51,947 --> 00:17:52,739 Rai Rai Jyu! 344 00:17:52,865 --> 00:17:53,532 Vamos! 345 00:17:53,657 --> 00:17:54,408 SaiDain! 346 00:17:55,534 --> 00:17:56,159 Jyuken Gattai! 347 00:18:08,088 --> 00:18:09,131 Jyuken Henkei! 348 00:18:09,339 --> 00:18:10,090 SaiDaiOu! 349 00:18:10,465 --> 00:18:11,216 Kenzan! 350 00:18:19,016 --> 00:18:20,184 Vamos! 351 00:18:20,350 --> 00:18:21,143 Sim! 352 00:18:21,226 --> 00:18:23,437 Aqui vou eu! Venham! 353 00:18:30,444 --> 00:18:32,571 Vamos vamos! Sim! 354 00:18:32,572 --> 00:18:35,372 GekiFire, GekiToujaWolf, SaiDaiOu! 355 00:18:35,532 --> 00:18:37,701 Que cobinação de Natal! 356 00:18:37,743 --> 00:18:41,997 A batalha é tão quente que está derretendo a neve! 357 00:18:42,039 --> 00:18:43,457 Comentários como sempre por... 358 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 Rio-sama! 359 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 O que Mele-Noel dará de presente? 360 00:18:49,796 --> 00:18:53,258 Mele-san parece não ter nenhum interesse na batalha gigantesca. 361 00:18:53,675 --> 00:18:55,928 Eu farei isto sozinho! 362 00:18:56,011 --> 00:18:56,929 Vamos! 363 00:18:57,221 --> 00:18:57,638 Geki Waza! 364 00:18:58,180 --> 00:18:59,348 Dai Dai Saidai Giri! 365 00:18:59,531 --> 00:19:02,960 SaiDaiOh usa seu ataque hissatsu! 366 00:19:04,961 --> 00:19:07,661 Gengi DaiEnkai! 367 00:19:08,565 --> 00:19:09,399 O que?! 368 00:19:09,650 --> 00:19:09,942 Geki Waza! 369 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 Gan Gan Junta Gota! 370 00:19:14,279 --> 00:19:14,947 Geki Waza! 371 00:19:15,572 --> 00:19:16,532 Dai Rou Rou Kyaku! 372 00:19:19,535 --> 00:19:24,081 Shuen está desviando todos os ataques! Isso que uma confronto! 373 00:19:31,755 --> 00:19:33,632 Certo, tomem isso! 374 00:19:33,933 --> 00:19:36,333 Geki Bakuen Saiyuuki! 375 00:19:37,386 --> 00:19:38,595 Está quente! 376 00:19:38,679 --> 00:19:39,888 Quente! 377 00:19:40,138 --> 00:19:40,848 Quente! 378 00:19:42,140 --> 00:19:44,059 Nós temos que fazer algo com este fogo! 379 00:19:47,479 --> 00:19:48,689 Isto é ruim. 380 00:19:52,025 --> 00:19:55,946 Este fogo pode estar quente, mas aquela risada já está me irritando! 381 00:19:56,280 --> 00:19:56,864 Geki Waza! 382 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 DaiHyouKaizan! 383 00:20:10,043 --> 00:20:11,461 Que frio! 384 00:20:12,754 --> 00:20:13,463 O que é isso? 385 00:20:13,505 --> 00:20:17,634 Como pode! Ele gelou a água do ar para pegar o inimigo! 386 00:20:17,718 --> 00:20:19,970 O JyuKen Deus está congelando! 387 00:20:23,056 --> 00:20:25,058 Certo, golpe final! 388 00:20:26,977 --> 00:20:27,769 SaiDaiGekiFire! 389 00:20:28,395 --> 00:20:28,979 Queimando! 390 00:20:29,271 --> 00:20:34,651 Seu SaiDaiGekiFire! Uma maravilha aperfeiçoado para o Natal! 391 00:20:34,735 --> 00:20:35,319 Geki Waza! 392 00:20:36,145 --> 00:20:37,404 Fire SaiDai Totsugeki! 393 00:20:51,710 --> 00:20:54,087 SaiDaiGekiFire Win! 394 00:20:54,171 --> 00:20:55,255 Nós conseguimos! 395 00:20:57,132 --> 00:20:58,008 Yay! 396 00:20:58,217 --> 00:20:59,134 Sim! 397 00:20:59,927 --> 00:21:01,011 Sim! 398 00:21:01,261 --> 00:21:04,723 Certo, todo mundo tenham uma Véspera de Natal maravilhosa. 399 00:21:05,974 --> 00:21:09,228 Eu também vou ter um maravilhosa Véspera de Natal com Rio-sama. 400 00:21:09,269 --> 00:21:11,271 Rio-sama! 401 00:21:11,313 --> 00:21:15,150 Pessoal!Obrigado por esperarem, Comecemos. 402 00:21:15,192 --> 00:21:17,402 Parece delicioso! Comecemos. 403 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 Pessoal, obrigado deixe-me brindar. 404 00:21:20,739 --> 00:21:22,366 Yay! 405 00:21:23,158 --> 00:21:24,910 Falando nisso, onde está o Ken? 406 00:21:25,494 --> 00:21:28,330 Ele disse que ele estava preparando um presente. 407 00:21:28,372 --> 00:21:29,706 Presente? 408 00:21:29,957 --> 00:21:33,585 O que é presente? O que o Ken vai dar? 409 00:21:33,585 --> 00:21:35,504 Não é para você, Jan. 410 00:21:35,739 --> 00:21:37,581 Carl, é um presente para você. 411 00:21:38,215 --> 00:21:38,966 Para mim? 412 00:21:45,264 --> 00:21:47,933 Carl! olhe com bastante atenção! 413 00:21:48,058 --> 00:21:48,559 Geki Waza! 414 00:21:49,251 --> 00:21:50,185 DaiHyouKaizan! 415 00:21:56,525 --> 00:21:58,360 Olhe , seu presente! 416 00:21:59,403 --> 00:22:00,445 Corte! 417 00:22:13,208 --> 00:22:14,710 Mãe? 418 00:22:15,127 --> 00:22:16,253 Isso é incrivel! 419 00:22:16,295 --> 00:22:17,546 Ótimo trabalho, Ken! 420 00:22:17,588 --> 00:22:18,255 Meu Deus Ótimo trabalho, Ken! 421 00:20:58,217 --> 00:20:59,134 Sim! 422 00:20:59,927 --> 00:21:01,011 Sim! 423 00:22:19,464 --> 00:22:20,507 Neve! 424 00:22:23,844 --> 00:22:27,389 Esse que é um grande presente, Eu sou demais! 425 00:22:27,681 --> 00:22:30,392 Certo, Mestre Pyon, você cuida do resto! 426 00:22:30,642 --> 00:22:34,646 Certo! Como eu disse, eu sou uma rena, certo? 427 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 Certo! 428 00:22:36,315 --> 00:22:37,274 Vamos lá!! 429 00:22:37,858 --> 00:22:40,319 Pessoal! Alégria! 430 00:22:40,903 --> 00:22:43,322 Feliz Natal! 431 00:22:47,075 --> 00:22:47,993 Osu! 432 00:22:56,427 --> 00:22:57,427 Festival da canção chara! 433 00:22:57,628 --> 00:23:01,089 O excitante duelo da canção de chara está finalmente no meio. 434 00:23:01,416 --> 00:23:05,144 Entrada número cinco é a Entrada deste homem orgulhoso! 435 00:23:06,545 --> 00:23:08,045 Hisatsu Ken! 436 00:23:08,346 --> 00:23:14,446 Ele herehere gutaguta, mas ele é bishibishi um homem cantando bikin! 437 00:23:14,522 --> 00:23:17,764 A canção é " Também há Isso." 438 00:23:18,758 --> 00:23:23,061 Depois de treinar eu estou ofegando. 439 00:23:23,062 --> 00:23:26,762 Eu vou melhorar o meu menchilatsu 440 00:23:27,763 --> 00:23:31,463 Tudo que eu como, eu coloco para fora. 441 00:23:32,164 --> 00:23:36,064 O meu estômago está doendo 442 00:23:36,465 --> 00:23:40,565 Como uma coisa dessa pode acontecer 443 00:23:40,966 --> 00:23:45,166 Vou esperar até amanhã, e comprar tudo 444 00:23:45,367 --> 00:23:49,567 Vou esperar até amanhã, e comer tudo 445 00:23:49,768 --> 00:23:53,968 Eu vou comer várias coisas 446 00:23:54,469 --> 00:23:58,269 As pessoas em casa estão abismadas 447 00:23:58,470 --> 00:24:03,270 As pessoas do mundo estão abismadas 448 00:24:04,471 --> 00:24:08,171 Oh! Que canção divertida ken-like. 449 00:24:08,772 --> 00:24:12,672 Da próxima vez, finalmente a entrada RinJyuDen. 450 00:24:13,373 --> 00:24:14,873 Treino Part 44 451 00:24:15,174 --> 00:24:17,474 Suugu é condenado a lutar com GekiRed. 452 00:24:17,675 --> 00:24:21,175 Jan aceita, determinado a libertar a alma do seu pai Geki. 453 00:24:21,576 --> 00:24:22,076 Da próxima vez: 454 00:24:22,177 --> 00:24:24,377 Wafu wafu! Melodia do Papai 455 00:24:24,678 --> 00:24:27,878 Eu tomei uma decisão ... Eu vou derrota Torapika!