1 00:00:04,471 --> 00:00:06,507 Pessoal, tenham certeza que seu quarto é bem-iluminado! 2 00:00:06,573 --> 00:00:08,141 Assista sua TELEVISÃO de longe! 3 00:00:08,242 --> 00:00:09,142 Mais uma coisa. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,144 Ao fingir ser Rescue force... 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,280 Brinque em um lugar seguro. 6 00:00:17,784 --> 00:00:21,021 Explosão e supressão. 7 00:00:21,255 --> 00:00:24,491 Esses que protegem as pessoas de desastres extremos. 8 00:00:24,491 --> 00:00:27,494 Eles são os Rescue forces. 9 00:00:28,562 --> 00:00:33,367 Salve a vida! mais uma vez hoje, emergência, perigo ao redor do mundo. 10 00:00:42,868 --> 00:00:44,768 Tomica Hero Rescue Force 11 00:00:45,069 --> 00:00:46,569 Tradução: Wagner lion 12 00:02:04,570 --> 00:02:08,670 Um novo Inimigo Faça-o em tempo, Kyousuke! 13 00:02:10,163 --> 00:02:12,466 A Terra era verde. 14 00:02:13,767 --> 00:02:19,306 Isso foi quando aquele piloto partiu pró espaço no século 20º. 15 00:02:21,508 --> 00:02:27,014 Mas agora a Terra está ficando mais suja! 16 00:02:30,083 --> 00:02:32,519 Condene os humanos! 17 00:02:33,220 --> 00:02:38,425 Nenhum permanecerá! Eles devem ser destruídos! 18 00:02:41,128 --> 00:02:43,830 Para todo mundo a meu posto anterior em Rescue force: 19 00:02:44,464 --> 00:02:48,867 Tempo passou rapidamente desde aquele incidente. Quase 3 meses. 20 00:02:49,937 --> 00:02:57,511 Sim, o incidente perigoso onde eu, R2, Jinrai Kyousuke, fomos atacados. 21 00:02:58,679 --> 00:03:02,983 Eu rezo para todo mundo debaixo do céu. 22 00:03:03,383 --> 00:03:06,186 Mas eu espero o dia que nós nos encontraremos novamente. 23 00:03:06,653 --> 00:03:09,489 Sim sim. jinrai Kyousuke. 24 00:03:10,657 --> 00:03:13,994 Eu desejo saber se Kyousuke-san de fato está bem? 25 00:03:16,663 --> 00:03:19,900 Talvez... ele é não está mais com Rescue force... 26 00:03:21,435 --> 00:03:23,003 Claro que não. 27 00:03:23,670 --> 00:03:27,174 Se isso acontecesse, nós receberíamos uma notificação formal. 28 00:03:27,774 --> 00:03:29,176 Você tem razão. 29 00:03:29,543 --> 00:03:33,113 Isso que um exagero. Eu estou seguro ele voltará logo. 30 00:03:33,480 --> 00:03:35,148 Agora, focalize ao invés no treinamento. treinando! 31 00:03:35,649 --> 00:03:36,650 Ok! 32 00:04:07,548 --> 00:04:09,349 Oh meu Deus! 33 00:04:13,086 --> 00:04:17,024 Você descobriu por que o lago se tornou um deserto de repente? 34 00:04:17,357 --> 00:04:20,127 Nem sequer o olho de salvamento não pegou nada incomum. 35 00:04:20,861 --> 00:04:24,798 Mas está claro que alguém fez isto. 36 00:04:25,465 --> 00:04:27,234 Poderia ser esses andróides? 37 00:04:27,501 --> 00:04:30,470 Eles não apareceram desde o último incidente. 38 00:04:31,104 --> 00:04:32,739 Então quem fez?! 39 00:04:33,240 --> 00:04:38,345 De qualquer modo, parece que a verdadeira paz ainda não veio. 40 00:04:39,146 --> 00:04:41,548 Por favor se apresse com você-saber-o que. 41 00:04:43,083 --> 00:04:45,452 Nós temos que impedir para isto não aconteça novamente! 42 00:04:45,652 --> 00:04:46,453 Sim! 43 00:04:47,054 --> 00:04:48,121 Com licença. 44 00:04:59,233 --> 00:05:01,134 ltadakimasu! 45 00:05:02,569 --> 00:05:04,071 Delicioso! 46 00:05:04,171 --> 00:05:06,273 Você tem um apetite grande como sempre. 47 00:05:06,473 --> 00:05:09,243 Eu não fico gorda. 48 00:05:09,776 --> 00:05:12,846 Kajibano Extra numero de muitas calorias. 49 00:05:12,980 --> 00:05:16,149 Não é algo que um homem velho diria? 50 00:05:18,051 --> 00:05:19,853 Aqui é seu ramen. 51 00:05:20,554 --> 00:05:23,390 Eh! Hikaru, é bastante para você? 52 00:05:24,725 --> 00:05:27,227 Eu vejo. Mas seu dano... 53 00:05:27,628 --> 00:05:30,297 Eu não me rendi. 54 00:05:31,231 --> 00:05:33,700 Tudo que eu tenho é o futebol. 55 00:05:33,901 --> 00:05:37,271 Assim eu voltei desta situação. 56 00:05:37,304 --> 00:05:42,042 A propósito, ira de jogador, a que é especial é sua renovação. 57 00:05:42,075 --> 00:05:43,110 Está certo. 58 00:05:44,244 --> 00:05:45,579 Certo! 59 00:05:51,118 --> 00:05:53,520 Kyousuke-sempai definitivamente voltará. 60 00:05:54,454 --> 00:05:56,456 Ele não é alguém que deixará isto terminar tão facilmente! 61 00:05:56,557 --> 00:05:59,126 Eh? Você ficou preocupado por causa daquele correio? 62 00:06:02,462 --> 00:06:04,598 Aqui. Hikaru, coma mais. 63 00:06:05,132 --> 00:06:05,899 Obrigado! 64 00:06:05,933 --> 00:06:08,869 Você pode comer isto também. Embora é só sobras. 65 00:06:09,636 --> 00:06:11,271 Gere, outro! 66 00:06:11,338 --> 00:06:12,573 Certo! 67 00:06:13,640 --> 00:06:16,210 Eu farei isto! Eu farei isto! 68 00:06:18,512 --> 00:06:23,984 Eu dormi demais! Isto é ruim! Por que a mãe não me acordou?! 69 00:06:23,984 --> 00:06:26,453 Hmm, conseguirei pensar em uma desculpa. 70 00:06:26,954 --> 00:06:28,789 Tachyonium 4. 71 00:06:29,056 --> 00:06:31,291 Dividido por 15. 72 00:06:31,592 --> 00:06:34,962 Multiplicado por três. Três? 73 00:06:35,262 --> 00:06:36,230 Isso está errado. 74 00:06:36,463 --> 00:06:38,031 2.7 e... 75 00:06:38,065 --> 00:06:39,266 Processo... . 76 00:06:41,535 --> 00:06:42,836 Eu sinto muito eu estou atrasada! 77 00:06:42,870 --> 00:06:45,973 Ah, bem eu vi um gatinho perdido... 78 00:06:45,973 --> 00:06:47,373 Essa é a terceira vez que você usou essa desculpa. 79 00:06:48,175 --> 00:06:51,111 Você deveria deixar de dormir demais. 80 00:06:51,211 --> 00:06:52,713 Certo... 81 00:06:54,615 --> 00:06:56,917 Ojii-san, o almoço. 82 00:06:57,317 --> 00:07:00,454 Ei! Não me chame ojii-san. 83 00:07:05,626 --> 00:07:07,594 sobre isto? 84 00:07:10,898 --> 00:07:12,466 A equação trabalha fora? 85 00:07:14,535 --> 00:07:16,837 Comecemos a experiência! 86 00:07:20,774 --> 00:07:22,309 Terra Resetter. 87 00:07:22,509 --> 00:07:23,677 Fogo. 88 00:07:32,986 --> 00:07:34,221 O que é isso? 89 00:07:54,174 --> 00:07:55,309 O que é?! 90 00:07:55,776 --> 00:07:56,977 Saiam daqui! Depressa! 91 00:07:57,110 --> 00:07:57,878 Sim, senhor! 92 00:07:57,945 --> 00:07:58,846 Chefe. 93 00:07:58,979 --> 00:08:01,014 Chefe, por favor acorde. 94 00:08:01,415 --> 00:08:03,784 Por que agora para ser problemático?! 95 00:08:04,585 --> 00:08:07,254 Ojii-san, acorde! 96 00:08:07,888 --> 00:08:09,790 Deixe de me chamar de ojii-san. 97 00:08:14,161 --> 00:08:15,462 Isto é ruim. 98 00:08:17,464 --> 00:08:20,834 Um desastre extremo aconteceu, Pedindo aos Rescue force uma chamada de emergência! 99 00:08:21,235 --> 00:08:25,806 Advertindo Algo anormal acontecendo na cidade de experiência, Cidade de Blaster. 100 00:08:25,839 --> 00:08:28,475 Colocando Imagem do local no monitor. 101 00:08:36,183 --> 00:08:37,551 O que aconteceu?! 102 00:08:37,818 --> 00:08:43,924 Este é um caso completamente novo de um desastre extremo para nosso UFDA. 103 00:08:44,958 --> 00:08:49,229 Se apressem! Salvem as vidas! Rescue Force, operação de emergência! 104 00:08:49,296 --> 00:08:50,497 Ok! 105 00:08:55,002 --> 00:08:56,970 Rescue Phoenix Lançar! 106 00:08:57,204 --> 00:08:58,438 Lançar! 107 00:09:06,580 --> 00:09:06,847 Charusou! 108 00:09:06,848 --> 00:09:07,848 Charusou! 109 00:09:07,849 --> 00:09:08,849 Charusou! 110 00:09:08,917 --> 00:09:09,428 Buit up 111 00:09:20,229 --> 00:09:20,629 R1 112 00:09:20,630 --> 00:09:21,830 R3 113 00:09:21,831 --> 00:09:23,031 R4 114 00:09:25,465 --> 00:09:27,467 Rescue Phoenix modo Fortaleza! 115 00:09:27,468 --> 00:09:28,568 Core Striker Lançar!! 116 00:09:32,469 --> 00:09:33,569 Rescue Striker Ativado! 117 00:09:34,470 --> 00:09:35,870 Start up 118 00:09:37,845 --> 00:09:39,780 É o número três! 119 00:09:46,286 --> 00:09:48,188 Oh meu Deus! 120 00:09:50,390 --> 00:09:51,625 Vocês estão bem?! 121 00:09:51,959 --> 00:09:52,960 Vocês estão bem?! 122 00:09:52,993 --> 00:09:53,794 Você está ferido? 123 00:09:54,161 --> 00:09:55,996 Você está bem? Espere! 124 00:09:56,830 --> 00:09:58,131 Rescue Comander! 125 00:09:58,132 --> 00:09:58,732 Wave Search! 126 00:09:58,933 --> 00:09:59,233 Power Search! 127 00:09:59,935 --> 00:10:00,935 Lançar! 128 00:10:01,136 --> 00:10:03,736 Wave Search, Power Search, Start up 129 00:10:09,243 --> 00:10:13,213 Chefe, eu não sei o que eu posso fazer, mas eu vou. 130 00:10:14,081 --> 00:10:15,315 Espere! 131 00:10:21,088 --> 00:10:23,590 Exibindo os resultados de procura. 132 00:10:23,790 --> 00:10:26,393 Um desastre secundário aconteceu A torre de centro está em chamas. 133 00:10:26,994 --> 00:10:28,428 Olhem isso imediatamente! 134 00:10:28,729 --> 00:10:29,729 Ok! 135 00:10:34,735 --> 00:10:37,204 Transmissão de emergência do local. 136 00:10:37,304 --> 00:10:38,372 Por favor me coloque na tela. 137 00:10:39,106 --> 00:10:41,542 Eu sou Furokawa do Laboratório de Tachyonium. 138 00:10:42,509 --> 00:10:47,147 Rescue force, imediatamente comece uma evacuação de emergência! 139 00:10:47,281 --> 00:10:49,783 Tranquilize-se! o que aconteceu?! 140 00:10:49,883 --> 00:10:53,252 Em nosso laboratório, nós transformamos poder atômico em energia da próximo-geração. 141 00:10:54,087 --> 00:10:56,690 Nós executamos experiências que produzem tachyonium! 142 00:10:56,924 --> 00:10:59,893 Mas o gerador ficou de repente descontrolado! 143 00:11:00,460 --> 00:11:01,662 O que?! 144 00:11:15,976 --> 00:11:20,214 Chefe, acorde! Mou! Chefe! 145 00:11:20,948 --> 00:11:24,418 Chefe! Tachyonium foi descoberto! 146 00:11:25,419 --> 00:11:28,689 A esta taxa, os civis... 147 00:11:29,523 --> 00:11:30,757 O que? 148 00:11:36,063 --> 00:11:37,297 Bem... 149 00:11:38,265 --> 00:11:39,700 Uma explosão grande aconteceria... 150 00:11:40,367 --> 00:11:43,070 E a cidade inteira seria destruída. 151 00:11:47,074 --> 00:11:51,111 Todo mundo, imediatamente retirem os cidadãos. 152 00:11:52,513 --> 00:11:54,348 Não deixe acontecer uma vítima . 153 00:11:55,616 --> 00:11:56,517 Ok! 154 00:12:03,390 --> 00:12:06,293 Certo, todo mundo! Por favor Depressa! 155 00:12:07,928 --> 00:12:10,831 Este é R3, nós salvamos a última vítima. 156 00:12:10,864 --> 00:12:13,000 Pulso está estabilizado. Aqui é o oxigênio. 157 00:12:13,033 --> 00:12:14,701 Nos apressemos! 158 00:12:15,402 --> 00:12:17,638 Os outros blocos foram evacuados. 159 00:12:17,704 --> 00:12:18,939 Ok! 160 00:12:19,406 --> 00:12:20,541 Bom trabalho! 161 00:12:20,908 --> 00:12:22,743 Tudo aquilo está controlado Furokawa-san. 162 00:12:22,976 --> 00:12:24,444 O tachyonium está sob controle? 163 00:12:24,478 --> 00:12:25,612 Não contudo. 164 00:12:25,979 --> 00:12:27,681 Tempo até que vá ao estado crítico... 165 00:12:29,016 --> 00:12:30,517 ... aproximadamente 4 á alguns minutos. 166 00:12:31,485 --> 00:12:34,254 imediatamente evacuem! Você dois são os únicos que não partiram da cidade! 167 00:12:34,288 --> 00:12:35,155 Não. 168 00:12:35,889 --> 00:12:38,125 Você e os garotos deveriam se apressar a segurança. 169 00:12:39,026 --> 00:12:43,597 Nós temos um dever para fazer, para um final melhor. 170 00:12:44,831 --> 00:12:47,601 Está certo! Nós definitivamente pararemos isto! 171 00:12:47,734 --> 00:12:50,804 Depois disso... bem... 172 00:12:51,171 --> 00:12:53,574 Nos traga algo gostoso, Certo? 173 00:12:55,309 --> 00:12:56,510 Capitão! 174 00:12:56,877 --> 00:12:58,078 Eu vou! 175 00:12:58,312 --> 00:12:59,479 R1! 176 00:12:59,980 --> 00:13:02,549 Há as pessoas que arriscam as vidas delas para salvar a cidade! 177 00:13:03,150 --> 00:13:05,150 Eu não posso ficar só assistindo! 178 00:13:05,151 --> 00:13:06,151 Mas se ela explodir ... 179 00:13:06,787 --> 00:13:08,088 Eu não farei isto se nós falamos sobre isto! 180 00:13:08,522 --> 00:13:09,122 Espere! 181 00:13:09,756 --> 00:13:11,592 Você e os outros retirem as vítimas. 182 00:13:11,658 --> 00:13:12,726 Ok! 183 00:13:14,494 --> 00:13:16,196 Abra uma linha direta ao chefe supremo. 184 00:13:16,530 --> 00:13:17,631 É uma emergência! 185 00:13:17,965 --> 00:13:18,999 Ok. 186 00:13:21,602 --> 00:13:24,004 Mas, esta seria na primeira vez em ação. 187 00:13:24,338 --> 00:13:25,506 Isso seria certo? 188 00:13:25,672 --> 00:13:26,940 Não é nenhum problema 189 00:13:27,474 --> 00:13:29,109 Eles definitivamente farão isto! 190 00:13:41,955 --> 00:13:43,624 Eu tenho esperado por isto. 191 00:13:46,360 --> 00:13:47,427 Aqui vou eu. 192 00:13:47,661 --> 00:13:50,497 120 segundos para explosão. 193 00:13:50,764 --> 00:13:54,535 Os circuitos de estrada de controle para o tachyonium estão fechados! 194 00:13:55,035 --> 00:13:55,969 Certo! 195 00:13:58,872 --> 00:14:00,841 Por que não para?! 196 00:14:02,776 --> 00:14:06,680 Pare! Eu disse pare! Por que! 197 00:14:09,650 --> 00:14:10,717 Chefe! 198 00:14:12,152 --> 00:14:15,122 Você dever partir. 199 00:14:25,799 --> 00:14:26,767 Isto? 200 00:14:30,404 --> 00:14:31,471 Aqui vou eu! 201 00:14:34,441 --> 00:14:36,143 Onde está?! 202 00:14:39,012 --> 00:14:40,013 Lá em cima?! 203 00:14:47,254 --> 00:14:48,322 Chefe! 204 00:14:49,857 --> 00:14:51,692 Lá! Está ali! 205 00:14:52,092 --> 00:14:53,694 Lá! 206 00:15:01,735 --> 00:15:04,004 25 segundos para explosão. 207 00:15:09,176 --> 00:15:10,310 Você está bem?! 208 00:15:13,213 --> 00:15:14,481 Espere! 209 00:15:15,482 --> 00:15:16,650 Você está bem? 210 00:15:17,484 --> 00:15:18,919 Rescue force... 211 00:15:18,952 --> 00:15:20,087 P-por favor... 212 00:15:21,088 --> 00:15:22,155 Que... 213 00:15:23,123 --> 00:15:24,324 Aquela alavanca... 214 00:15:26,793 --> 00:15:28,028 Eu faço isto! 215 00:15:42,409 --> 00:15:44,378 Pare! 216 00:16:00,060 --> 00:16:01,662 Ele conseguiu! 217 00:16:05,866 --> 00:16:08,302 Chefe! Você está bem? 218 00:16:09,570 --> 00:16:11,538 Eu estou bem. Eu estou bem. 219 00:16:13,006 --> 00:16:14,374 Eu parei isto. 220 00:16:17,311 --> 00:16:19,146 Terra Resetter ativam. 221 00:16:19,313 --> 00:16:23,116 Destruam Completamente aquela cidade e todas as pessoas! 222 00:16:27,621 --> 00:16:31,091 Capitão! Umm... Eu parei tudo. 223 00:16:31,592 --> 00:16:33,427 A explosão foi cancelada! 224 00:16:34,027 --> 00:16:35,195 Bom trabalho! 225 00:16:35,896 --> 00:16:37,531 Saiam imediatamente de lá. 226 00:16:37,564 --> 00:16:38,198 Ok! 227 00:16:38,232 --> 00:16:42,169 Perigo: Um grande sinal de energia foi delectado em cima da cidade. 228 00:16:42,603 --> 00:16:43,604 O que?! 229 00:17:00,888 --> 00:17:01,922 A cidade... 230 00:17:01,989 --> 00:17:02,923 A cidade está desaparecendo! 231 00:17:02,956 --> 00:17:04,124 Por que?! 232 00:17:08,061 --> 00:17:10,130 Capitão! O que é?! 233 00:17:10,163 --> 00:17:11,798 O que está acontecendo? 234 00:17:11,865 --> 00:17:13,600 Não tenho tempo para explicar! 235 00:17:13,867 --> 00:17:15,469 Retirada de emergência! Depressa! 236 00:17:15,636 --> 00:17:16,670 Ok! 237 00:17:18,805 --> 00:17:20,407 Não! 238 00:17:20,507 --> 00:17:22,509 Nós não reajustamos os controles! 239 00:17:22,576 --> 00:17:25,312 Esta é a única saída! 240 00:17:25,946 --> 00:17:27,281 Você pode trocar comigo? 241 00:17:27,414 --> 00:17:28,482 Certo! 242 00:17:28,849 --> 00:17:29,683 Certo. 243 00:17:29,716 --> 00:17:31,151 Por favor para trás. 244 00:17:33,052 --> 00:17:34,252 Rescue Crusher! 245 00:17:40,731 --> 00:17:41,465 Mantis Impact 246 00:17:41,866 --> 00:17:42,866 Ativar! 247 00:17:44,467 --> 00:17:45,467 Mantis Impact 248 00:17:49,368 --> 00:17:51,068 Mantis Impact 249 00:17:59,346 --> 00:18:00,981 Agora, vamos. 250 00:18:03,684 --> 00:18:05,719 R1 escapou do laboratório. 251 00:18:05,819 --> 00:18:09,623 Ele está com 2 vítimas, partiram da cidade em destruição. 252 00:18:12,893 --> 00:18:14,962 Isso é... a causa da Destruição? 253 00:18:20,300 --> 00:18:22,436 O que é aquela máquina? 254 00:18:22,703 --> 00:18:25,772 O deserto está ficando maior! A esta hora... 255 00:18:29,376 --> 00:18:31,278 R1! Onde você vai?! 256 00:18:31,645 --> 00:18:33,280 Rescue striker foi lançado. 257 00:18:33,380 --> 00:18:35,082 Está chegando a máquina misteriosa 258 00:18:35,482 --> 00:18:36,416 O que?! 259 00:18:37,084 --> 00:18:40,554 100 metros até que nós estamos dentro de guarda-florestal de Salvamento final. 260 00:18:41,455 --> 00:18:42,723 Droga! 261 00:18:42,756 --> 00:18:44,691 De qualquer modo eu tenho que destruir aquela máquina! 262 00:18:59,339 --> 00:19:00,207 Oh não! 263 00:19:00,374 --> 00:19:01,508 Droga! 264 00:19:04,144 --> 00:19:05,612 O reúna! Ei! 265 00:19:05,712 --> 00:19:06,547 Não á nenhum uso. 266 00:19:06,847 --> 00:19:09,816 Aquela máquina tem o poder para danificar o veículo. 267 00:19:15,522 --> 00:19:17,457 R1! saia da ir ! 268 00:19:17,791 --> 00:19:18,625 Droga! 269 00:19:18,825 --> 00:19:20,194 Mova-se! Mova-se! 270 00:19:20,460 --> 00:19:22,095 Rescue striker! 271 00:19:24,264 --> 00:19:25,232 Droga! 272 00:19:28,035 --> 00:19:29,203 Tranquilizar-se, Hikaru. 273 00:19:29,469 --> 00:19:30,671 Deixe o resto comigo. 274 00:19:32,039 --> 00:19:33,373 Aqui vou eu! 275 00:19:34,942 --> 00:19:37,945 Rescue Saver Fire Debout! 276 00:19:41,248 --> 00:19:42,316 R2! 277 00:19:42,516 --> 00:19:44,484 Isto é demais! 278 00:19:46,053 --> 00:19:48,856 Isso é... O veículo do Sempai número 2?! 279 00:19:51,725 --> 00:19:53,493 Eu estou alegre por ver você, R2! 280 00:19:53,794 --> 00:19:54,795 Sim, Capitão. 281 00:19:55,028 --> 00:19:57,431 Obrigado por me convidar! 282 00:19:59,700 --> 00:20:00,534 Isso é... 283 00:20:00,567 --> 00:20:02,035 Rescue Saver! 284 00:20:05,572 --> 00:20:06,607 Vá! 285 00:20:07,641 --> 00:20:10,043 Pedindo Salvamento Final. 286 00:20:10,911 --> 00:20:11,478 Aprovado! 287 00:20:12,112 --> 00:20:13,780 Explosão Suprema! 288 00:20:14,581 --> 00:20:15,282 Ok! 289 00:20:27,283 --> 00:20:28,283 Target lock! 290 00:20:30,584 --> 00:20:31,684 Target Loch on 291 00:20:33,234 --> 00:20:33,668 Final Rescue! 292 00:20:34,269 --> 00:20:35,269 Flash Cannon! 293 00:20:35,435 --> 00:20:36,003 Ativar! 294 00:20:37,304 --> 00:20:38,304 Flash Cannon! 295 00:20:51,518 --> 00:20:52,853 Vá! 296 00:20:59,126 --> 00:20:59,960 Você viu isso? 297 00:21:00,093 --> 00:21:01,628 Este é meu veículo número 2! 298 00:21:01,862 --> 00:21:04,097 Este é o poder do Rescue Savers! 299 00:21:07,267 --> 00:21:09,770 Yay! Ele conseguiu! 300 00:21:14,808 --> 00:21:15,642 Hikaru. 301 00:21:16,977 --> 00:21:17,945 Sempai. 302 00:21:19,046 --> 00:21:22,216 Ummm.. as fotografias naquele correio eram... 303 00:21:22,850 --> 00:21:24,484 Adivinhe, eu exagerei um pouco. 304 00:21:25,419 --> 00:21:29,189 Mas olhando para você, parece que você meio que acreditou. 305 00:21:30,991 --> 00:21:34,094 Rescue Force é um grande plano ! 306 00:21:34,962 --> 00:21:39,132 Foi um grande sucesso ! 307 00:21:42,102 --> 00:21:44,338 Eu pensei assim. 308 00:21:45,305 --> 00:21:49,476 Shurabano Poder Super! 309 00:21:55,382 --> 00:21:58,118 A situação está sob controle agora. 310 00:22:00,921 --> 00:22:04,892 Mas isto provavelmente é só o começo... 311 00:22:06,760 --> 00:22:09,329 Doeu! Mechan-se! 312 00:22:10,063 --> 00:22:11,532 Dói! 313 00:22:11,598 --> 00:22:13,600 Você está se encontrando por acaso comigo! 314 00:22:14,001 --> 00:22:15,469 Mechan-se! 315 00:22:16,036 --> 00:22:20,107 De qualquer meneira, nós somos quatro membos! 316 00:22:20,908 --> 00:22:21,742 Explosão... 317 00:22:22,042 --> 00:22:23,343 ... completada! 318 00:23:54,735 --> 00:23:58,372 Rescue Savers é o segundo veículo que eu, R2, piloto. 319 00:23:58,672 --> 00:24:01,975 Pode dinamitar qualquer estrada, não Importa como ruim estejá. 320 00:24:02,242 --> 00:24:04,211 Este Final Rescue é o Flash Cannon!. 321 00:24:04,244 --> 00:24:04,278 Brilhe Canhão 322 00:24:04,478 --> 00:24:08,749 Lança um tiro de líquido frio super explosivo. 323 00:24:10,017 --> 00:24:12,686 Alegrar Hikaru eu o levo para um parque de diversões. 324 00:24:12,686 --> 00:24:14,721 Uns golpes de shockwave de energia. 325 00:24:14,755 --> 00:24:16,590 Nós achamos uma máquina de desastre. 326 00:24:16,623 --> 00:24:18,524 A raiva de uma moça está a ponto de explodir. 327 00:24:18,625 --> 00:24:21,495 Da próxima vez: O que está errado, Hikaru? Um dia sem Striker 328 00:24:22,563 --> 00:24:23,564 Espere a conclusão explosiva! 329 00:24:39,813 --> 00:24:42,983 Tomica Hero Rescue Force! Assista novamente!