1 00:00:22,120 --> 00:00:31,460 KING KONG VERSUS GODZILLA 2 00:01:40,260 --> 00:01:43,920 A terra está viva. 3 00:01:44,070 --> 00:01:51,270 Como gira em velocidade de 1670 km/h, nós não damos atenção a ela. 4 00:01:51,270 --> 00:01:53,480 Mas em algum momento... 5 00:01:53,481 --> 00:01:58,881 sua rotação poderia vir a parar e nós estaríamos com sérios problemas. 6 00:01:59,050 --> 00:02:01,640 Como nós sobreviveríamos? 7 00:02:05,520 --> 00:02:07,320 Com licença... 8 00:02:07,720 --> 00:02:11,250 Esta é uma cena que você espera de uma história em quadrinhos. 9 00:02:11,460 --> 00:02:13,520 Mas, após quatro milhões de anos... 10 00:02:13,521 --> 00:02:17,621 há ainda muito sobre a terra que nós não sabemos. 11 00:02:17,700 --> 00:02:19,720 Como fomos concebidos por ela?! 12 00:02:19,830 --> 00:02:23,330 SÉRIE MUNDO MARAVILHOSO 13 00:02:23,640 --> 00:02:26,370 Até recentemente... 14 00:02:26,371 --> 00:02:30,371 pensou-se que nós viemos de uma combinação dos aminoácidos. 15 00:02:30,610 --> 00:02:34,380 Esta forma de vida criada no início dos tempos. 16 00:02:35,320 --> 00:02:38,310 Mas, por que começou desta maneira? 17 00:02:39,450 --> 00:02:42,860 Por favor, reparem na foto que está aqui... 18 00:02:46,660 --> 00:02:47,790 Está decidido... 19 00:02:49,300 --> 00:02:50,320 Hei, você! 20 00:02:50,570 --> 00:02:53,930 Sim! É 58.600 ienes, pague ou faça exame de cinco ienes. 21 00:02:54,200 --> 00:02:55,970 Eu não preciso desse! Quem pediu ele? 22 00:02:56,500 --> 00:02:57,440 Obashi! 23 00:02:58,470 --> 00:03:00,910 Agora não, chefe. Não terminei meu almoço ainda. 24 00:03:01,080 --> 00:03:03,130 Cuidado como fala ou só conseguirá terminar isso! 25 00:03:05,180 --> 00:03:06,240 Diga-me... 26 00:03:06,241 --> 00:03:09,341 você tem trabalhado para mim na Pacífico Farmacêutica por um tempo... 27 00:03:09,550 --> 00:03:12,180 Por que nós contribuímos com dinheiro para o programa científico na TV? 28 00:03:12,420 --> 00:03:14,580 Ah, a Série Mundo Maravilhoso! 29 00:03:14,820 --> 00:03:17,350 O que é assim maravilhoso sobre este programa? Hã? 30 00:03:17,590 --> 00:03:20,920 Veja isto... A série tem apenas 5% dos expectadores. 31 00:03:20,921 --> 00:03:23,021 Este livro é mais interessante! 32 00:03:23,430 --> 00:03:24,130 Esse é caso! 33 00:03:25,030 --> 00:03:26,090 Entende? 34 00:03:26,500 --> 00:03:28,440 O quê você esperava com essa audiência? 35 00:03:28,770 --> 00:03:30,800 Esta equipe de funcionários trabalha sob minhas ordens! 36 00:03:30,940 --> 00:03:32,800 - Certo! - Você entendeu? 37 00:03:33,170 --> 00:03:34,160 Desculpe-se então ao... 38 00:03:34,540 --> 00:03:36,310 Com licença... o telefone... 39 00:03:38,210 --> 00:03:39,680 Alô? Alô! 40 00:03:42,020 --> 00:03:43,210 O que há com isso? 41 00:03:43,650 --> 00:03:45,380 Sim? Este é o departamento comercial. 42 00:03:45,620 --> 00:03:47,350 O que? Desculpar-me?! 43 00:03:48,090 --> 00:03:49,680 Dar-lhe uma desculpa? 44 00:03:49,920 --> 00:03:50,980 Quem é você! 45 00:03:51,230 --> 00:03:52,090 O que?! 46 00:03:53,290 --> 00:03:55,520 Che... Che... Chefe! 47 00:03:55,760 --> 00:03:57,330 Como ousa falar assim comigo. 48 00:03:57,360 --> 00:03:57,860 Sim, Sr.! 49 00:03:57,930 --> 00:04:00,030 A equipe do comercial existe por minha causa! 50 00:04:00,030 --> 00:04:01,190 - Você compreende?! - Claro. 51 00:04:02,970 --> 00:04:07,200 Nesse momento nos mares do norte, o submarino nuclear, Seahawk... 52 00:04:07,440 --> 00:04:09,540 está executando um estudo extensivo... 53 00:04:09,541 --> 00:04:12,641 de um fenômeno incomum que ocorre nessa área. 54 00:04:23,114 --> 00:04:25,575 Capitão, a temperatura da água é de 68 graus. 55 00:04:25,617 --> 00:04:27,953 68 graus! Não pode ser. 56 00:04:27,994 --> 00:04:30,455 Não existem correntes mornas no Oceano Ártico. 57 00:04:30,497 --> 00:04:31,957 - Verifique essa temperatura! - Sim, Sr. 58 00:04:31,998 --> 00:04:35,502 Capitão, eu vi uma luz estranha atrás do iceberg adiante. 59 00:04:49,526 --> 00:04:52,029 Doutor, o quê será aquilo? 60 00:04:57,001 --> 00:04:59,995 Parece a luz de Challenkoff. 61 00:05:00,037 --> 00:05:03,499 Luz de Challenkoff? O quê é isso? 62 00:05:03,540 --> 00:05:07,503 É uma luz que é gerada em reatores nucleares, 63 00:05:07,544 --> 00:05:09,672 e essa luz parece muito com ela. 64 00:05:09,713 --> 00:05:12,257 Capitão, nós estamos tendo sinais do contador Geiger. 65 00:05:12,299 --> 00:05:13,258 Estejam prontos! 66 00:05:16,910 --> 00:05:18,613 Vamos submergir agora! 67 00:05:18,757 --> 00:05:19,925 Submersão de Emergência. 68 00:05:34,160 --> 00:05:38,260 Força e stamina! Tenha ambos com Pashin! 69 00:05:39,630 --> 00:05:42,630 Uma fonte de juventude! Pashin! 70 00:05:43,710 --> 00:05:47,230 Utilize este medicamento da Pashin Pacífico Farmacêutica! 71 00:05:58,320 --> 00:06:00,220 Hei Sakurai, o que você está fazendo? 72 00:06:03,390 --> 00:06:04,690 Fale comigo! 73 00:06:05,160 --> 00:06:07,960 Dê-me um tempo! Pediram que eu tocasse bateria. 74 00:06:08,200 --> 00:06:12,030 Enquanto você estava aqui, eu levei-os para dar uma volta. Estavam incomodando. 75 00:06:12,570 --> 00:06:14,760 Incomodando? Estarão em algum outro lugar incomodando? 76 00:06:15,570 --> 00:06:17,000 Poderiam... 77 00:06:17,540 --> 00:06:19,900 O que você está falando? Sei que você não mudaria de opinião. 78 00:06:20,240 --> 00:06:21,500 Eu não ficaria impressionado... 79 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 A Pacífico Farmacêutica quer fazer algo... 80 00:06:25,041 --> 00:06:27,341 para aumentar a audiência de suas séries de ciência. 81 00:06:27,380 --> 00:06:30,180 Pare com isso. O que você está arrumando? 82 00:06:30,620 --> 00:06:33,250 Escute, amanhã nós teremos uma reunião com Sr. Tako. 83 00:06:33,490 --> 00:06:35,350 Não me envolvam com suas maluquices. 84 00:06:38,830 --> 00:06:42,690 Um de seus cientistas encontrou uma ilha ao sul daqui. 85 00:06:42,930 --> 00:06:44,520 Ela precisa ser explorada... 86 00:06:44,800 --> 00:06:45,660 Nós podemos fazê-lo! 87 00:06:46,700 --> 00:06:48,430 Esse não é o caso. 88 00:06:48,700 --> 00:06:50,640 Nós não saberemos até tentarmos! 89 00:06:50,840 --> 00:06:52,810 Espere um minuto, é sobre... 90 00:06:53,040 --> 00:06:55,470 - Certo, Certo. Apenas ouça! - Aguarde um momento! 91 00:06:56,340 --> 00:07:04,270 Eu descobri estes frutos em uma planta que recolhi na expedição nas ilhas do sul. 92 00:07:07,420 --> 00:07:10,730 Eu não tive tempo para coletar muitas plantas... 93 00:07:10,731 --> 00:07:15,231 porque esse lado da ilha é protegido por algum tipo do animal. 94 00:07:15,660 --> 00:07:20,030 Os nativos consideram-no ser algum tipo de deus... 95 00:07:20,300 --> 00:07:26,330 Professor, você nos contará onde conduziu seus estudos? 96 00:07:26,570 --> 00:07:28,510 Hã? Oh... 97 00:07:31,680 --> 00:07:33,780 Antes de vir para casa... 98 00:07:33,781 --> 00:07:38,381 eu parei na Ilha de Bogenville ao longo das Ilhas Salomão. 99 00:07:38,620 --> 00:07:40,520 Esta ilha está aproximadamente 100 km ao sul dela. 100 00:07:40,521 --> 00:07:43,421 Seu nome é Ilha do Faraó. 101 00:07:44,360 --> 00:07:49,800 Aquela é a ilha onde eu encontrei as plantas e a criatura. 102 00:07:50,000 --> 00:07:52,230 Que história estranha! 103 00:07:52,231 --> 00:07:55,131 Você veio de onde uma criatura vive em algum lugar para o sul... 104 00:07:55,170 --> 00:07:56,100 Hei! 105 00:07:57,140 --> 00:07:59,040 Soa bem estranho para mim. 106 00:07:59,240 --> 00:08:04,370 Eu acredito que é possível um monstro gigante viver nessa área. 107 00:08:04,810 --> 00:08:08,980 Um monstro gigante? Está brincando! 108 00:08:09,050 --> 00:08:11,110 Nós usaremos monstros gigantes em anúncios? 109 00:08:11,990 --> 00:08:14,390 Não é bem assim... Nós usaríamos bem os monstros! 110 00:08:15,190 --> 00:08:17,920 Não... Não pode realmente significar isso. 111 00:08:18,160 --> 00:08:21,460 Não, não! É uma grande idéia! É brilhante! 112 00:08:21,700 --> 00:08:23,890 É algo que nunca foi feito! 113 00:08:24,400 --> 00:08:26,560 Tem tudo para ser uma grande jogada. 114 00:08:26,870 --> 00:08:28,600 Isto não é um jogo que perderemos! 115 00:08:29,970 --> 00:08:33,500 Você viu nossa última audiência da TV? Você viu? 116 00:08:34,380 --> 00:08:38,550 Ninguém está prestando atenção ao nosso programa porque é chato... 117 00:08:38,551 --> 00:08:42,051 mal feito e sem imaginação. 118 00:08:43,750 --> 00:08:46,080 A Pacífico Farmacêutica quer mais publicidade... 119 00:08:46,690 --> 00:08:51,590 Você dois viajarão à Ilha do Faraó para ver se este monstro existe ou não! 120 00:08:55,660 --> 00:08:56,460 Fumiko! 121 00:08:57,500 --> 00:08:58,860 O que tem para o jantar? 122 00:09:04,210 --> 00:09:06,400 O que fez para o jantar? 123 00:09:12,210 --> 00:09:14,310 Nada... outra vez! 124 00:09:24,490 --> 00:09:25,460 Fumiko! 125 00:09:27,560 --> 00:09:28,650 Fumiko! 126 00:09:29,800 --> 00:09:33,490 Oh, irmão. Eu não pensei que voltaria logo para casa. 127 00:09:33,870 --> 00:09:36,000 Acabo de notar que estou morto de fome! 128 00:09:40,140 --> 00:09:41,230 Não! 129 00:09:41,910 --> 00:09:43,500 Lamento por isso... 130 00:09:45,250 --> 00:09:48,440 Parece que os dois aproveitaram bem o tempo antes do jantar. 131 00:09:48,720 --> 00:09:51,380 Não seja bobo... Por que diz isso? 132 00:09:55,390 --> 00:09:57,760 Conheço o batom da minha irmã. 133 00:09:58,160 --> 00:09:59,990 Hora do jantar... Você gosta desse batom? 134 00:10:00,230 --> 00:10:02,060 Hã? Sério? 135 00:10:02,130 --> 00:10:03,030 Verdade! 136 00:10:03,130 --> 00:10:04,890 Há algo que eu quero realmente te mostrar. 137 00:10:07,970 --> 00:10:08,830 É isso. 138 00:10:09,000 --> 00:10:10,270 O que? Isso é uma linha costura! 139 00:10:10,940 --> 00:10:15,810 Não, é bem forte... e bem flexível! 140 00:10:16,310 --> 00:10:17,640 Deixe-me te mostrar. 141 00:10:21,480 --> 00:10:23,210 O que você está fazendo!? 142 00:10:27,990 --> 00:10:29,010 Isso é perigoso! 143 00:10:29,820 --> 00:10:31,090 Incrível! 144 00:10:34,800 --> 00:10:35,890 Tudo bem! 145 00:10:36,460 --> 00:10:37,560 Chega! 146 00:10:39,830 --> 00:10:41,560 Sinta como é esse material. 147 00:10:42,640 --> 00:10:44,540 A bem da verdade, nós o fizemos para hospitais. 148 00:10:45,170 --> 00:10:48,160 Quem dera você o levasse em sua expedição amanhã. 149 00:10:49,940 --> 00:10:51,480 Bem, isso é especial! 150 00:10:51,481 --> 00:10:55,281 Eu aposto que minha irmã tem algo para ocupar seu tempo! 151 00:10:55,350 --> 00:10:58,010 Oh? Onde você vai, irmão? 152 00:10:58,650 --> 00:11:01,090 Em algum lugar próximo as Ilhas Salomão... 153 00:11:01,320 --> 00:11:03,650 Verdade? Vai pescar? 154 00:11:03,960 --> 00:11:07,290 Não... acho que iremos capturar um monstro gigante. 155 00:11:07,430 --> 00:11:09,230 Oh... você está brincando, certo? 156 00:11:09,600 --> 00:11:11,900 O quê? Não vou a um parque de diversões! 157 00:11:12,870 --> 00:11:16,860 Eu acho que você terá muita sorte em encontrar um por lá. 158 00:11:17,040 --> 00:11:17,700 Verdade... 159 00:11:19,310 --> 00:11:20,470 Droga! 160 00:11:20,710 --> 00:11:21,470 O que? 161 00:11:21,710 --> 00:11:24,300 Você fez o bife dele bem maior que o meu! 162 00:11:24,880 --> 00:11:27,810 Não... O que te faz pensar que eu faria isso? 163 00:11:29,450 --> 00:11:30,510 Kazuo Fujita! 164 00:11:30,820 --> 00:11:33,290 O que você está fazendo? O jornal não faz parte do jantar. 165 00:11:33,550 --> 00:11:34,750 Hei, o que é que está lendo? 166 00:11:36,290 --> 00:11:37,810 É sobre um submarino nuclear que está ao norte. 167 00:11:38,490 --> 00:11:39,930 Ao norte? 168 00:11:40,310 --> 00:11:42,513 Capitão, profundidade de 85 metros! 169 00:11:43,154 --> 00:11:44,890 Ainda nos dirigindo para o iceberg. 170 00:11:46,225 --> 00:11:50,153 Vamos chegar mais perto. Ativar periscópio. 171 00:11:53,857 --> 00:11:55,525 Luzes de Emergência. 172 00:11:57,068 --> 00:11:59,529 Todos os postos informem os danos. 173 00:11:59,571 --> 00:12:00,530 Em quê nós batemos? 174 00:12:00,572 --> 00:12:02,532 - Deve ser num iceberg. - Iceberg? 175 00:12:02,573 --> 00:12:04,534 Periscópio inoperante! 176 00:12:04,575 --> 00:12:05,743 Sala de combustível atômico danificada! 177 00:12:12,430 --> 00:12:14,450 Bem-vindo! Bem-vindo! 178 00:12:20,840 --> 00:12:25,140 Hei, aquelas pessoas esperam que voltemos com algo grande. 179 00:12:25,610 --> 00:12:27,270 São pessoas em busca de emoção! 180 00:12:27,510 --> 00:12:29,480 É apenas publicidade, relaxe. 181 00:12:32,580 --> 00:12:34,610 Isso é fantástico! 182 00:12:34,850 --> 00:12:37,220 Não acha que está exagerando? 183 00:12:37,450 --> 00:12:38,650 Idiota, o que está dizendo? 184 00:12:38,651 --> 00:12:40,751 Não há limite para a imprensa que está lá fora! 185 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 Esta é uma grande idéia desde o começo! Certo? 186 00:12:43,081 --> 00:12:45,281 Eu estou indo buscar os repórteres! 187 00:12:45,530 --> 00:12:46,550 Vou lá fora! 188 00:12:47,500 --> 00:12:49,120 Eu devo me apressar... 189 00:12:51,230 --> 00:12:53,130 Hei, como ele pode ser assim? 190 00:12:53,400 --> 00:12:55,390 Bem-vindos! Bem-vindos! 191 00:12:55,640 --> 00:12:56,570 Irmão! 192 00:12:58,710 --> 00:13:00,730 - Obrigada por convidar-nos. - Você é bem-vinda. 193 00:13:01,280 --> 00:13:03,330 - Obrigada por convidar-nos. - Sem problema. 194 00:13:03,510 --> 00:13:06,110 Hei irmão, por que você me parece tão estranho? 195 00:13:06,350 --> 00:13:08,280 Bem... ele não gosta de ser importante. 196 00:13:09,320 --> 00:13:14,650 Tudo isso é bem repentino. Que testes nós fizemos para isso? 197 00:13:15,560 --> 00:13:18,080 Sim... Como pode ser? 198 00:13:18,360 --> 00:13:20,090 Você não acha que há algo errado? 199 00:13:20,360 --> 00:13:22,730 Sim. Pode arruinar seus planos. 200 00:13:23,600 --> 00:13:26,190 Francamente Fumi, não dá para acreditar nisso. 201 00:13:26,200 --> 00:13:27,890 Não acredita, irmão? 202 00:13:27,891 --> 00:13:29,391 Acho que faz sentido, na minha opinião. 203 00:13:31,040 --> 00:13:33,340 - Estão aí? - É agora. 204 00:13:33,440 --> 00:13:35,500 Estão lá, quero ver qual será impressão deles... 205 00:13:38,950 --> 00:13:40,910 Oh, Sakurai! Sakurai! 206 00:13:41,950 --> 00:13:43,510 - Obashi! - Sim! 207 00:13:43,820 --> 00:13:45,180 Vamos começar agora com todos os repórteres... 208 00:13:45,820 --> 00:13:47,340 Mas convidamos apenas esse. 209 00:13:48,520 --> 00:13:49,220 O que? 210 00:13:49,520 --> 00:13:52,320 Você disse que queria todos apenas para notícias importantes. 211 00:13:53,060 --> 00:13:56,190 Se esta não for uma notícia importante, diga-me então qual é a importante! 212 00:14:12,100 --> 00:14:13,300 Tudo certo, Sr.? 213 00:14:14,601 --> 00:14:18,063 Capitão, o eixo e motor da hélice estão bem danificados. 214 00:14:18,104 --> 00:14:19,940 A sala de máquinas informou que os reparos são impossíveis. 215 00:14:20,899 --> 00:14:22,608 Oh, meu Deus. 216 00:14:23,276 --> 00:14:26,279 Capitão, faça algo antes que nós sejamos esmagados e mortos. 217 00:14:28,949 --> 00:14:31,117 Enviar pedido de socorro. 218 00:14:40,585 --> 00:14:43,629 Capitão, os sinais do contador Geiger estão subindo. 219 00:14:46,801 --> 00:14:49,595 Estou certo que uma equipe de salvamento virá nos buscar. 220 00:14:49,637 --> 00:14:51,597 Não há nada que possamos fazer... 221 00:14:51,639 --> 00:14:54,392 só podemos esperar e rezar para que recebam nosso sinal de socorro. 222 00:14:55,433 --> 00:14:57,143 Capitão, vazando combustível. 223 00:14:59,021 --> 00:15:01,399 Capitão, a sala de comando está danificada. 224 00:15:02,040 --> 00:15:04,509 Fechem todas as escotilhas! 225 00:15:04,751 --> 00:15:07,553 Capitão, há algo grande vindo em nossa direção! 226 00:15:07,554 --> 00:15:08,554 O quê? 227 00:15:10,355 --> 00:15:12,055 Repita sua informação. 228 00:15:12,056 --> 00:15:13,856 Certo, repita sua informação. 229 00:15:13,868 --> 00:15:15,695 Sala das máquinas inundando rapidamente! 230 00:15:16,664 --> 00:15:18,626 Abandonem o submarino! 231 00:15:18,627 --> 00:15:20,627 Preparem-se para abandonar o submarino! 232 00:15:22,068 --> 00:15:24,472 A escotilha de fuga não quer abrir! 233 00:15:25,373 --> 00:15:27,373 Capitão, estamos presos! 234 00:15:27,374 --> 00:15:28,674 A escotilha está danificada. 235 00:15:28,675 --> 00:15:31,875 Todos, preparem-se para fuga de emergência. 236 00:15:32,076 --> 00:15:34,476 Não há como escapar, não dá! 237 00:15:34,477 --> 00:15:37,977 Certo, mantenham o controle. 238 00:15:44,929 --> 00:15:46,431 Godzilla! 239 00:16:01,920 --> 00:16:04,150 Hei! Nós estamos nos aproximando da ilha! 240 00:16:07,660 --> 00:16:08,460 Hei. 241 00:16:11,100 --> 00:16:12,570 Oh, é ali! 242 00:16:51,140 --> 00:16:54,400 - Estamos voltando! Estamos voltando! - Certo! 243 00:16:56,710 --> 00:16:59,010 Hei, esta é uma ilha incrível! 244 00:17:00,050 --> 00:17:02,350 Nós fritaremos se não tivermos cuidado. 245 00:17:04,150 --> 00:17:06,050 Alguns dos nativos estão vindo! 246 00:18:44,250 --> 00:18:46,980 Isto é terrível! O que faremos? 247 00:18:47,190 --> 00:18:48,120 Aquele é o chefe? 248 00:18:48,320 --> 00:18:49,190 Bem... 249 00:18:49,420 --> 00:18:50,820 S... sim. 250 00:18:51,230 --> 00:18:55,490 Escute... Diga-lhes que nós queremos ser amigos, certo? 251 00:18:55,730 --> 00:18:57,320 O qu... Está querendo nos entregar a eles? 252 00:19:37,600 --> 00:19:38,570 O que ele disse? 253 00:19:38,910 --> 00:19:42,970 Não nos quer aqui. Saiam daqui, agora! 254 00:19:43,110 --> 00:19:44,200 Se insistir... 255 00:19:44,280 --> 00:19:46,970 Hei! Calma e abaixe essa arma! 256 00:19:47,210 --> 00:19:50,580 Certo, diga ao chefe que nós somos seus amigos... 257 00:19:50,581 --> 00:19:54,381 e que um grande barco está vindo para cá amanhã. 258 00:20:14,040 --> 00:20:15,600 Não, pare! 259 00:20:16,440 --> 00:20:18,380 Certo. Chefe! 260 00:20:18,650 --> 00:20:22,450 Vamos parar com essa brincadeira. Isto... isto é para você. 261 00:20:25,690 --> 00:20:27,150 Isto é... 262 00:20:27,390 --> 00:20:28,680 um rádio! 263 00:20:29,390 --> 00:20:34,880 Um rádio. Com ele, você terá o mundo em suas mãos! 264 00:20:35,030 --> 00:20:37,360 Tenho muitos deles, muitos! Você compreende? 265 00:20:39,700 --> 00:20:43,100 É só ligar o interruptor e colocar em uma estação. 266 00:21:03,690 --> 00:21:05,320 Os cigarros! Os cigarros! 267 00:21:11,100 --> 00:21:12,090 Isso é tabaco. 268 00:21:16,170 --> 00:21:17,230 Isso é tudo que tenho... 269 00:21:20,770 --> 00:21:24,510 Droga... Quando chover, ele fumará. 270 00:21:28,550 --> 00:21:32,210 Isto não é certo. Não diga a sua mãe onde você começou, certo? 271 00:21:37,090 --> 00:21:39,020 Hei, você acha que está tudo bem agora? 272 00:21:39,160 --> 00:21:41,290 Tudo certo... Nosso remédio fará o truque! 273 00:21:51,740 --> 00:21:53,510 Tudo bem, podem ficar. 274 00:21:53,511 --> 00:21:58,911 Mas não se responsabilizarão se o deus deles os comer. 275 00:21:58,940 --> 00:21:59,880 Bom, bom, bom! 276 00:21:59,980 --> 00:22:02,240 Hei, espere! Talvez devêsse-mos dar-lhes algo... 277 00:22:02,320 --> 00:22:05,880 Certo, certo! Dê-lhe este presente como uma recompensa pela sua ajuda. 278 00:22:45,230 --> 00:22:47,090 O deus, O deus! 279 00:22:47,660 --> 00:22:48,750 O deus... 280 00:23:00,270 --> 00:23:02,800 O que? Eles acham que é seu deus? 281 00:23:03,910 --> 00:23:05,180 É um deus enorme... 282 00:23:05,181 --> 00:23:09,981 mas na realidade ele é um grupo de nuvens e trovões! Isto não é perigoso. 283 00:23:10,120 --> 00:23:11,180 Ve... verdade? 284 00:23:16,090 --> 00:23:19,550 Veja... Acreditam que tudo começa lá acima. 285 00:23:19,551 --> 00:23:22,351 A chuva é seu deus... Seu monstro gigante... 286 00:23:22,400 --> 00:23:23,450 O que há com você? 287 00:23:35,310 --> 00:23:38,280 Hei... aquilo não era um trovão! 288 00:23:38,550 --> 00:23:39,340 Eu ouvi... 289 00:23:39,680 --> 00:23:42,410 Mas... isso não veio das nuvens! 290 00:23:46,190 --> 00:23:47,350 Saia de perto de mim! 291 00:23:53,730 --> 00:23:55,060 Isso foi uma boa piada! 292 00:23:55,300 --> 00:23:57,730 Eu achei que você se sentia solitária, assim eu vim para alegrar você. 293 00:23:59,030 --> 00:24:00,690 Eu não sou solitária em tudo. 294 00:24:00,930 --> 00:24:02,400 Sim, eu entendo. 295 00:24:03,740 --> 00:24:05,170 Hei, você comeu? 296 00:24:05,510 --> 00:24:08,070 Sempre que eu fico preocupada, começo logo a comer. 297 00:24:08,640 --> 00:24:10,300 É fácil notar que eu estou preocupada? 298 00:24:11,310 --> 00:24:14,180 Dá pra ver que não está fingindo... Está no seu rosto. 299 00:24:14,450 --> 00:24:16,140 Eu trouxe dois sanduíches... 300 00:24:26,490 --> 00:24:28,630 Capitão, está muito ruim? 301 00:24:29,100 --> 00:24:30,590 Nosso retorno pode ser atrasado. 302 00:24:30,591 --> 00:24:33,691 Eu não recebi o último relatório do oceano ártico. 303 00:24:34,230 --> 00:24:36,430 Temos dois dias antes do final do programa de testes. 304 00:24:37,270 --> 00:24:39,930 Eu não estou gostando de nenhuma das leituras do sonar. 305 00:24:40,240 --> 00:24:43,770 Eu compreendo, mas... está muito ruim? 306 00:24:47,080 --> 00:24:48,780 É a Srta. Fumiko, né? 307 00:24:52,350 --> 00:24:54,010 Isto foi deixado na sala de jantar. 308 00:24:55,160 --> 00:24:57,620 É uma menina bonita... Você deve realmente amá-la. 309 00:24:58,430 --> 00:25:01,420 Oh, não! Não é isso, Capitão. 310 00:25:02,460 --> 00:25:03,790 Você veio de Nemura em Honchu? 311 00:25:03,900 --> 00:25:04,860 Sim. 312 00:25:05,000 --> 00:25:06,830 Eu estive em Nemura... 313 00:25:07,070 --> 00:25:09,700 Capitão! Eu recebi um pedido de socorro! 314 00:25:11,300 --> 00:25:15,210 É do submarino, Seahawk. Mais alguma coisa? 315 00:25:15,480 --> 00:25:19,310 Sim. É um submarino nuclear americano. 316 00:25:48,628 --> 00:25:53,355 Olhe ali, Al, uma mancha amarela na água envolvendo o iceberg. 317 00:25:53,399 --> 00:25:55,809 Parecem ser eles. Vamos dar uma olhada. 318 00:26:11,610 --> 00:26:13,410 O quê é aquilo, hã? 319 00:26:22,729 --> 00:26:24,231 É Godzilla! 320 00:28:05,110 --> 00:28:07,670 "GODZILLA AVISTADO" "ATACADA A BASE NO ÁRTICO" 321 00:28:14,050 --> 00:28:15,150 Está certo que era Godzilla? 322 00:28:15,560 --> 00:28:16,580 É um engano? 323 00:28:16,820 --> 00:28:17,880 Não, isso não é um engano. 324 00:28:18,120 --> 00:28:19,920 Godzilla despertou de seu sono num iceberg. 325 00:28:19,990 --> 00:28:21,320 Num iceberg? 326 00:28:21,590 --> 00:28:23,530 Apesar de tudo, nós não poderíamos esperar... 327 00:28:23,531 --> 00:28:26,431 que ele permanecesse congelado em algum lugar ou algo assim para sempre. 328 00:28:26,730 --> 00:28:27,170 Sim. 329 00:28:27,370 --> 00:28:29,330 Mesmo se examinássemos ele em 200 anos... 330 00:28:29,331 --> 00:28:33,031 nós sabíamos que eventualmente o gelo quebraria e ele retornaria para cá. 331 00:28:33,310 --> 00:28:36,370 O Japão existe há 3000 anos e sempre reagiu a cada situação. 332 00:28:39,210 --> 00:28:39,800 Um momento! 333 00:28:40,010 --> 00:28:43,240 Agora simplesmente, nós não sabemos onde está Godzilla. 334 00:28:43,820 --> 00:28:46,020 Não podemos fazer um pronunciamento oficial... 335 00:28:46,021 --> 00:28:49,021 até que nós saibamos ao certo quantas pessoas poderiam ser afetadas por isto. 336 00:28:49,290 --> 00:28:52,550 Você acredita ou não que Godzilla está vindo ao Japão? 337 00:28:53,030 --> 00:28:54,190 Virá... 338 00:28:54,690 --> 00:28:56,180 Estou certo que virá ao Japão. 339 00:28:56,800 --> 00:28:58,760 Não... Eu acho que é o lugar perfeito para retornar. 340 00:28:58,970 --> 00:28:59,990 - Retornar? - Sim. 341 00:29:00,670 --> 00:29:05,500 Cada animal recorda onde nasceu. Estou certo que ele não se esqueceu. 342 00:29:05,501 --> 00:29:06,501 Adeus. 343 00:29:15,650 --> 00:29:19,150 Jornais, rádio, revistas e a TV falam apenas em... 344 00:29:19,151 --> 00:29:21,851 Godzilla! Godzilla! Godzilla! 345 00:29:21,990 --> 00:29:24,350 Eu acho que poderiam cobrir outra coisa! 346 00:29:26,490 --> 00:29:28,360 E... há um filme, também! 347 00:29:28,500 --> 00:29:30,520 Estavam falando sobre Godzilla na cafeteria... 348 00:29:30,660 --> 00:29:32,660 Idiotas! Como podemos anunciar... 349 00:29:32,661 --> 00:29:35,361 nosso monstro gigante se Godzilla está chamando toda a atenção!? 350 00:29:36,400 --> 00:29:38,230 Mas... nós não o vimos ainda! 351 00:29:38,870 --> 00:29:40,600 Mande um telegrama, um telegrama! 352 00:29:41,640 --> 00:29:45,080 Hoje, Godzilla foi avistado diversas vezes... 353 00:29:45,650 --> 00:29:46,410 Cale-se! 354 00:29:46,580 --> 00:29:49,450 como estava se dirigindo para o estreito de Bering... 355 00:29:49,680 --> 00:29:50,770 Pare! 356 00:29:54,220 --> 00:29:55,240 Telegrama! 357 00:29:55,520 --> 00:29:57,180 Ah... certo, certo! 358 00:29:57,460 --> 00:30:00,190 Eu não me importo com quanto tabaco você lhes ofereceu... 359 00:30:00,430 --> 00:30:02,260 você não encontrou o monstro gigante ainda? 360 00:30:03,400 --> 00:30:05,190 Andem! Andem, andem! 361 00:30:09,400 --> 00:30:11,130 Hei! 362 00:30:13,070 --> 00:30:16,240 Hei! Hei! 363 00:30:20,750 --> 00:30:21,840 Hei... vamos lá, vamos lá! 364 00:30:22,350 --> 00:30:23,540 Esperem! 365 00:30:24,520 --> 00:30:26,580 Você está realmente se transformando num incômodo! 366 00:30:29,260 --> 00:30:31,720 - Está lá fora! - Lá fora? O que há lá fora? 367 00:30:31,860 --> 00:30:33,990 - Godzilla! - O que você... 368 00:30:34,130 --> 00:30:35,920 .Godzilla?! Onde? Onde? 369 00:30:36,060 --> 00:30:37,790 É em algum lugar... No mar norte... 370 00:30:37,960 --> 00:30:38,950 O que você está dizendo?! 371 00:30:39,370 --> 00:30:43,320 O capitão disse que ouviu no rádio. Seria terrível se viesse aqui! 372 00:30:44,440 --> 00:30:45,770 Seria um belo encontro... 373 00:30:45,771 --> 00:30:48,871 Eu te digo que gostaria de uma matéria com um monstro gigante. 374 00:30:51,010 --> 00:30:52,100 Afaste-se! 375 00:31:03,120 --> 00:31:04,090 Abaixe-se! 376 00:31:38,360 --> 00:31:39,330 Konno, vamos! 377 00:31:49,400 --> 00:31:50,330 Está tudo bem? 378 00:31:50,640 --> 00:31:52,430 Tire-o de mim! Tire-o de mim! 379 00:31:53,340 --> 00:31:55,500 O que você está fazendo! Jogue ele! Agora! 380 00:31:56,340 --> 00:31:57,500 Tire-o de mim! 381 00:31:57,740 --> 00:31:58,840 Depressa! Jogue-o! 382 00:32:12,160 --> 00:32:13,130 Corram! 383 00:32:21,670 --> 00:32:24,230 Hei, o que você está esperando? Rápido! Corra! 384 00:32:25,740 --> 00:32:26,970 Ajude-me! 385 00:32:42,560 --> 00:32:45,080 Hei... Como você está? Você está bem? 386 00:32:47,090 --> 00:32:49,080 Escute... Vamos para casa. 387 00:32:49,560 --> 00:32:52,400 Pare de brincar! Temos um grande problema! 388 00:32:52,401 --> 00:32:56,201 Tako não nos perdoaria se nós não encontrássemos o monstro. 389 00:32:56,840 --> 00:32:58,860 Você e eu teríamos que desistir. 390 00:33:06,050 --> 00:33:07,010 O que é? 391 00:33:08,050 --> 00:33:11,980 Eu pedi que encontrasse algo, que ajudasse ele a dormir... 392 00:35:02,960 --> 00:35:03,830 Konno! 393 00:35:04,760 --> 00:35:05,820 Konno, o quê há de errado? 394 00:35:21,910 --> 00:35:23,680 - O que está acontecendo aqui? - As tochas! As tochas! 395 00:35:23,920 --> 00:35:24,910 - O que há de errado? - Um polvo! 396 00:35:25,050 --> 00:35:26,810 - Que? O que é? - Um polvo! 397 00:35:27,250 --> 00:35:28,880 O que há de errado com um pequeno polvo? 398 00:35:42,370 --> 00:35:43,230 Konno! Aqui! 399 00:35:43,440 --> 00:35:44,230 Certo! 400 00:36:53,740 --> 00:36:56,330 O que...?? Por que não deixa o polvo ficar onde está? 401 00:36:56,410 --> 00:36:58,640 Porque o menino e sua mãe estão ali! 402 00:37:22,240 --> 00:37:22,960 É o King Kong! 403 00:37:23,170 --> 00:37:24,190 King Kong? 404 00:39:37,500 --> 00:39:38,470 O que há com ele? 405 00:39:57,690 --> 00:39:59,280 Chefe! Chefe! 406 00:42:43,720 --> 00:42:46,050 Está tudo bem agora... Vamos para casa! 407 00:42:46,330 --> 00:42:47,350 O que foi que você disse?!?! 408 00:43:09,720 --> 00:43:11,950 - Vamos para casa! - Certo, para casa... 409 00:43:12,820 --> 00:43:14,910 - Depois que construirmos uma jangada. - Uma jangada? 410 00:43:15,050 --> 00:43:19,620 Hei, você não... Oh, não... Para ele... Para ele... 411 00:43:19,730 --> 00:43:20,450 Pare! 412 00:43:29,540 --> 00:43:32,400 "Hooray!" "Hooray!" 413 00:43:33,840 --> 00:43:36,870 Olhem! Olhem! Onde está Godzilla? Onde? 414 00:43:36,940 --> 00:43:39,740 King Kong está em toda parte, King Kong, King Kong, Obashi! 415 00:43:40,110 --> 00:43:40,940 Está de parabéns! 416 00:43:41,050 --> 00:43:42,210 Ah, obrigado, obrigado! 417 00:43:43,950 --> 00:43:45,310 Como foi isso? 418 00:43:47,620 --> 00:43:49,250 O telegrama funcionou muito bem! 419 00:43:49,520 --> 00:43:54,220 Não só ele! Aqueles homens usaram suas cabeças e tiveram uma grande idéia! 420 00:43:54,290 --> 00:43:55,020 Sim, Sr.! 421 00:43:56,160 --> 00:43:58,430 Ao invés de esperá-los... Eu irei lá de helicóptero! 422 00:44:04,470 --> 00:44:07,700 O que é isso! Se divertindo porque acha que ele está indo para morte? 423 00:44:09,040 --> 00:44:11,880 Não significa isso. Ele está sob muita pressão. 424 00:44:11,881 --> 00:44:13,981 Voltará ao normal lentamente. 425 00:44:14,080 --> 00:44:16,880 Hei, quem é mais forte? Godzilla ou King Kong? 426 00:44:17,020 --> 00:44:18,780 Idiota! Isso não é luta-livre! 427 00:44:19,450 --> 00:44:22,280 Eu compro... essa idéia! 428 00:44:25,560 --> 00:44:27,120 King Kong versus Godzilla... 429 00:44:48,050 --> 00:44:49,740 Bem, nós estamos chegando ao Japão. 430 00:44:51,220 --> 00:44:53,120 O que? Você está enjoado? 431 00:44:53,350 --> 00:44:56,050 Com licença, há um helicóptero com um visitante. 432 00:45:02,260 --> 00:45:03,250 Hei, veja! 433 00:45:09,300 --> 00:45:10,460 Hei! Bem-vindo! 434 00:45:17,480 --> 00:45:18,530 Obrigado. 435 00:45:20,110 --> 00:45:21,140 "Hooray"! 436 00:45:22,650 --> 00:45:23,480 Capitão! 437 00:45:26,190 --> 00:45:33,150 A Pacífico Farmacêutica agradece à todos pelo excelente trabalho. Obrigado! 438 00:45:33,230 --> 00:45:35,960 Ah! É aquele o King Kong? 439 00:45:36,500 --> 00:45:37,990 Ele corta a conversa no ponto. 440 00:45:38,300 --> 00:45:39,390 Como ele é grande! 441 00:45:41,200 --> 00:45:42,290 Pare! 442 00:45:44,740 --> 00:45:47,140 Se você empurrar isso, King Kong vai explodir! 443 00:45:47,940 --> 00:45:48,840 "Boom"? 444 00:45:48,910 --> 00:45:49,870 Colocamos minas ali. 445 00:45:49,871 --> 00:45:52,871 Nós construímos uma jangada reforçada e carregada com TNT. 446 00:46:10,230 --> 00:46:11,900 Tivemos uma grande publicidade nos jornais! 447 00:46:11,901 --> 00:46:16,101 King Kong é a coisa mais divertida que aconteceu nos últimos tempos! 448 00:46:16,340 --> 00:46:18,390 Estão rindo do King Kong? 449 00:46:18,640 --> 00:46:21,910 Estão rindo de si mesmos. A frase que usam é... 450 00:46:21,911 --> 00:46:24,411 Godzilla foi posto de lado... 451 00:46:24,680 --> 00:46:27,880 quando a Pacífico Farmacêutica espremeu os seus frutos medicinais? 452 00:46:27,881 --> 00:46:30,381 E os dele? Quais eram? Quais eram? 453 00:46:35,820 --> 00:46:38,020 Nós chegaremos no Japão amanhã, 454 00:46:38,021 --> 00:46:41,821 e teremos trabalho para acordar lentamente King Kong. 455 00:46:42,090 --> 00:46:43,360 Você deve estar brincando... 456 00:46:43,361 --> 00:46:45,861 Ele não é um bebê que você pode acordar à vontade! 457 00:46:46,060 --> 00:46:48,090 Fale comigo sobre ele quando você estiver se sentindo melhor. 458 00:46:49,400 --> 00:46:50,700 Oi! Oi! 459 00:46:52,940 --> 00:46:55,000 Ele está sendo afobado. 460 00:46:55,710 --> 00:46:56,870 Um navio da marinha! 461 00:47:10,320 --> 00:47:12,260 Fumi! Fumi! 462 00:47:15,690 --> 00:47:16,350 O que há? 463 00:47:16,460 --> 00:47:20,060 Você conhece essa história? Leia o jornal... 464 00:47:20,330 --> 00:47:22,960 É uma história sobre o Danishinsei-maru! 465 00:47:23,440 --> 00:47:26,440 O navio Danishinsei-maru desapareceu no oceano ártico. 466 00:47:26,441 --> 00:47:29,241 Ninguém nunca o encontrou... 467 00:47:29,540 --> 00:47:32,080 Desde que Godzilla foi visto naquelas águas, 468 00:47:32,081 --> 00:47:34,481 é possível que ele o tenha afundado. 469 00:47:35,050 --> 00:47:37,370 Hei, até podemos descobrir a verdade, 470 00:47:37,371 --> 00:47:39,371 você pode ir ao local onde eles foram vistos pela última vez. 471 00:47:42,020 --> 00:47:43,010 É você o capitão deste navio? 472 00:47:43,120 --> 00:47:44,020 Sim, eu sou. 473 00:47:44,320 --> 00:47:47,120 Nós fomos autorizados pelo departamento marítimo japonês à embarcar neste navio. 474 00:47:47,930 --> 00:47:49,920 Qual de vocês é o responsável pelo transporte do King Kong? 475 00:47:50,200 --> 00:47:52,890 Sou eu. A Pacífico Farmacêutica. 476 00:47:53,130 --> 00:47:57,970 O departamento não autorizou o uso dessa embarcação para esse fim. 477 00:47:58,240 --> 00:48:02,470 Não foi apresentada uma permissão para a entrada de King Kong no país, 478 00:48:02,471 --> 00:48:04,071 então é considerado como contrabando. 479 00:48:04,510 --> 00:48:05,810 Contrabando? 480 00:48:06,850 --> 00:48:08,900 Custará caro por não nos informar. 481 00:48:10,650 --> 00:48:13,020 Isso não infringe os direitos de King Kong? 482 00:48:13,290 --> 00:48:17,690 O comando de defesa age assim pois você não usou o procedimento... 483 00:48:17,691 --> 00:48:19,891 correto com King Kong. 484 00:48:19,920 --> 00:48:24,450 Você será responsabilizado por qualquer dano causado por ele. 485 00:48:25,960 --> 00:48:27,930 Chefe! Chefe! 486 00:48:40,450 --> 00:48:41,240 Oi... 487 00:48:44,450 --> 00:48:45,420 Qual é o problema? 488 00:48:45,950 --> 00:48:47,210 Você... está vivo! 489 00:48:49,190 --> 00:48:50,450 Você está me enganando? 490 00:48:50,620 --> 00:48:52,320 O Danishinsei-maru desapareceu recentemente!! 491 00:48:52,420 --> 00:48:54,190 O que? É verdade? 492 00:48:55,090 --> 00:48:56,250 Acabo de chegar dele! 493 00:48:58,100 --> 00:48:59,650 Fumi foi para Hokkaido! 494 00:48:59,900 --> 00:49:02,060 O que? Para Hokkaido? 495 00:49:02,370 --> 00:49:06,030 Oh, desculpe-me pela bagunça. Ah... deve ser o Sra. Ohikoshi? 496 00:49:06,100 --> 00:49:08,160 Não, sou Sokaisho Sato. 497 00:49:08,470 --> 00:49:10,370 Verdade? O que fará hoje à noite? 498 00:49:10,710 --> 00:49:11,680 Godzilla! 499 00:49:11,740 --> 00:49:13,400 Godzilla? É verdade? 500 00:49:13,710 --> 00:49:17,610 A rádio noticiou isso agora... Godzilla está em Matashima! 501 00:49:17,680 --> 00:49:19,620 Mamãe, eu quero ir ver o Godzilla. 502 00:49:19,920 --> 00:49:23,120 Não seja estúpido. Nós estamos indo à estação de trem agora. Vamos... 503 00:49:26,890 --> 00:49:28,160 Em qual companhia de trem Fumi foi? 504 00:49:28,430 --> 00:49:29,990 Ela partiu no Expresso Aomori. 505 00:49:30,200 --> 00:49:31,130 Certo... 506 00:49:39,340 --> 00:49:41,030 Vamos, você pode dormir aqui. 507 00:49:41,270 --> 00:49:42,100 Isso não é problema... 508 00:49:42,340 --> 00:49:43,640 Eu lamento pelo seu irmão... 509 00:50:25,880 --> 00:50:30,480 Comandante, às 5:25, Godzilla foi avistado à 50 km ao sul de Sendai. 510 00:50:42,200 --> 00:50:45,760 Nós temos que aguardar até que recebamos ordens do 1º Ministro... 511 00:50:45,940 --> 00:50:46,960 Mas, Comandante! 512 00:50:47,210 --> 00:50:49,260 Nesse caso, minhas mãos estão atadas. 513 00:50:49,980 --> 00:50:54,340 No entanto, se escolhermos agir agora, eu assumo toda a responsabilidade. 514 00:50:54,410 --> 00:50:55,180 Sim, Sr.! 515 00:50:55,550 --> 00:50:59,420 Contate o colégio de guerra para que criem um grupo para avaliar a situação. 516 00:50:59,680 --> 00:51:00,170 Sim, Sr.! 517 00:51:04,090 --> 00:51:09,190 Ele está se aproximando de um vale pela linha de trem de Tohoku. 518 00:51:26,280 --> 00:51:29,010 Pedimos desculpas pela parada repentina, 519 00:51:29,011 --> 00:51:32,511 mas Godzilla está vindo nessa direção! Godzilla está vindo nessa direção! 520 00:51:32,850 --> 00:51:38,310 Não entrem em pânico! Peguem suas coisas e saiam do trem! 521 00:52:16,900 --> 00:52:18,420 Isso não é nada bom! Estamos lotados! 522 00:52:18,960 --> 00:52:20,830 - Andem depressa! - Temos pouco tempo! 523 00:52:27,510 --> 00:52:28,440 Espere! 524 00:52:30,140 --> 00:52:30,970 Espere! 525 00:52:32,210 --> 00:52:33,140 Espere! 526 00:52:52,360 --> 00:52:54,630 Pare! Pare! 527 00:52:55,770 --> 00:52:57,200 Pra trás! Pra trás! 528 00:52:57,570 --> 00:52:58,900 Fale-me sobre os passageiros do trem! 529 00:52:59,400 --> 00:53:00,840 Todos os passageiros estão em segurança? 530 00:53:00,910 --> 00:53:03,170 Ainda não! Há 14 ou 15 deles lá atrás! 531 00:53:03,410 --> 00:53:04,470 Certo! Vamos lá! 532 00:53:05,380 --> 00:53:08,210 Rápido! Rápido! Rápido! 533 00:53:08,450 --> 00:53:12,140 Hei, espere! o que há com você?! Você é louco?! 534 00:53:48,750 --> 00:53:51,220 - São todos que restam? - Não, há uma moça ainda lá! 535 00:53:54,160 --> 00:53:56,220 Hei! Não vá! Godzilla está vindo! 536 00:54:25,320 --> 00:54:26,090 Fumiko! 537 00:54:32,160 --> 00:54:32,960 Vamos! 538 00:54:33,200 --> 00:54:34,030 Kazuo! 539 00:54:46,080 --> 00:54:47,270 Aqui dentro! 540 00:55:06,100 --> 00:55:10,030 Você achou que estava indo me ajudar... Amor? 541 00:55:10,340 --> 00:55:13,530 Idiota! Idiota, idiota, idiota, idiota, idiota! 542 00:55:20,810 --> 00:55:25,550 Essa situação com Godzilla pode conduzir o mundo todo à destruição. 543 00:55:25,780 --> 00:55:31,520 Acreditamos que ele é o responsável pela destruição do Seahawk. 544 00:55:32,860 --> 00:55:36,120 Nós poderíamos tentar pará-lo com um choque de milhões de volts. 545 00:55:36,121 --> 00:55:38,421 Isso deve ser mais do que suficiente para abatê-lo. 546 00:55:38,700 --> 00:55:42,430 Ministro, nós temos como gerar um choque de milhões de volts? 547 00:55:42,770 --> 00:55:46,200 Eu não tenho certeza, mas eu acredito que podemos gerar um. 548 00:55:46,540 --> 00:55:47,900 Onde está Godzilla agora? 549 00:55:51,110 --> 00:55:54,510 Nesse momento, Godzilla está na região de Natsuki. 550 00:55:55,610 --> 00:55:58,170 Comandante... É uma emergência. 551 00:56:00,420 --> 00:56:01,680 King Kong despertou?! 552 00:56:12,260 --> 00:56:13,730 É um desastre... É um desastre! 553 00:56:13,970 --> 00:56:14,830 Eu sei! 554 00:56:39,390 --> 00:56:40,380 Capitão! 555 00:56:40,630 --> 00:56:41,490 Rápido! Corte isso! 556 00:56:42,730 --> 00:56:43,720 Corte as cordas! 557 00:56:43,830 --> 00:56:44,660 Sim! 558 00:56:49,530 --> 00:56:50,470 O que está acontecendo? 559 00:56:50,670 --> 00:56:52,260 - Vou detonar as cargas! - Certo! 560 00:56:54,310 --> 00:56:55,200 O que está fazendo?! 561 00:56:55,670 --> 00:56:56,900 Temos de explodir a jangada! 562 00:56:57,210 --> 00:56:59,300 Não! Nossa companhia é a patrocinadora de King Kong! 563 00:56:59,301 --> 00:57:01,501 Se nós o perdermos, nós nunca seremos perdoados! 564 00:57:01,510 --> 00:57:02,840 Não... Tako! 565 00:57:03,080 --> 00:57:04,310 O que vocês estão fazendo?! 566 00:57:04,520 --> 00:57:06,680 Que patrocinador é esse?! Que publicidade?! 567 00:57:06,681 --> 00:57:09,181 Nós não podemos protegê-lo apenas por esses motivos. 568 00:57:09,850 --> 00:57:10,820 O que vocês estão fazendo?! 569 00:57:11,060 --> 00:57:14,250 Pare já! Pare já! Pare já! 570 00:57:25,000 --> 00:57:27,300 Hei, pegue seu rifle! Vamos atirar nas cargas! 571 00:57:29,440 --> 00:57:31,310 Pare já! Pare já! 572 00:59:04,840 --> 00:59:09,070 Godzilla estará aqui e nós o empurraremos para dentro. 573 00:59:09,570 --> 00:59:13,270 Uma vez que nós conseguirmos isso, começaremos a fase dois. 574 00:59:19,080 --> 00:59:22,510 Quando Godzilla estiver neste ponto, nós acionaremos os explosivos... 575 00:59:22,511 --> 00:59:25,111 e o enterraremos sob milhares de toneladas da terra. 576 00:59:29,460 --> 00:59:30,430 O Comandante? 577 00:59:30,530 --> 00:59:31,550 Bem ali... 578 00:59:35,630 --> 00:59:39,190 Comandante! Recebemos um relatório de avistamento do King Kong! 579 00:59:39,270 --> 00:59:40,170 King Kong? 580 00:59:40,340 --> 00:59:44,170 Sim! Eu requisitei que a área fosse imediatamente evacuada por precaução. 581 00:59:51,620 --> 00:59:55,590 Hoje, King Kong passou por diversas cidades, 582 00:59:55,591 --> 00:59:58,891 causando danos enormes a muitos edifícios. 583 00:59:59,090 --> 01:00:03,260 Nós devemos deixar o espaço livre já que King Kong é um animal real, 584 01:00:03,261 --> 01:00:07,661 visto que Godzilla é um monstro carregado de radiação. 585 01:00:08,630 --> 01:00:11,660 Hei! Pare! Volte! 586 01:00:18,280 --> 01:00:20,240 Pare! Pare! Pare! 587 01:00:27,490 --> 01:00:29,010 Você é o dono deste veículo? 588 01:00:29,090 --> 01:00:32,320 Sim, sou eu mesmo... Eu sou da Pacífico Farmacêutica. 589 01:00:32,760 --> 01:00:34,690 King Kong é nosso garoto propaganda... 590 01:00:44,970 --> 01:00:47,630 Hei! O que é isso?! Fale comigo! 591 01:00:48,510 --> 01:00:49,600 Quem são vocês? 592 01:00:50,240 --> 01:00:51,640 Somos da Pacífico Farmacêutica... 593 01:00:51,910 --> 01:00:53,470 E ele é um cameraman da TV... 594 01:00:53,680 --> 01:00:55,910 Certo! Vão e permaneçam lá atrás! 595 01:00:56,450 --> 01:00:57,380 Rápido! 596 01:01:12,600 --> 01:01:14,790 Bem... este é um lugar tranqüilo e seguro para isso. 597 01:01:16,500 --> 01:01:19,200 Diga, quem você acha que ganhará? 598 01:01:19,640 --> 01:01:22,200 Isso é um grande problema, veremos o que irá acontecer! 599 01:01:22,310 --> 01:01:23,500 Você provavelmente tem razão... 600 01:02:13,420 --> 01:02:14,290 Chefe! 601 01:02:23,370 --> 01:02:25,530 Chefe, ele não pode fazer nada contra essas chamas! 602 01:02:25,770 --> 01:02:27,430 Ele não pode perder! Ele não pode perder! 603 01:02:36,510 --> 01:02:39,310 Droga... Ele não luta com Godzilla. 604 01:02:39,550 --> 01:02:41,640 Não pode perder! Não pode perder! 605 01:03:36,140 --> 01:03:37,040 Em suas posições! 606 01:03:43,310 --> 01:03:46,410 Um milhão de volts? É mais energia do que a necessária para Tóquio! 607 01:03:46,650 --> 01:03:50,020 Não. Necessitamos de muito mais energia para fazer funcionar uma cidade grande. 608 01:03:50,290 --> 01:03:53,220 O que você acha sobre a luta de Godzilla e King Kong? 609 01:03:53,460 --> 01:03:55,250 Eu não sei ainda. 610 01:03:55,290 --> 01:03:56,560 Bem, estamos prontos para o segundo round? 611 01:03:57,730 --> 01:03:59,560 Somente se King Kong decidir vir... 612 01:04:01,470 --> 01:04:03,370 Hei, sua família está envolvida nisto? 613 01:04:03,630 --> 01:04:05,730 Não, mas eu fiz algumas apostas. 614 01:04:08,910 --> 01:04:11,030 A agência está terminando o poço. 615 01:04:12,180 --> 01:04:14,770 Comandante! Todas nossas unidades militares estão em posição! 616 01:04:15,550 --> 01:04:16,480 Bom! 617 01:04:37,540 --> 01:04:44,460 Joguem o combustível! Joguem o combustível! 618 01:05:00,060 --> 01:05:03,250 Qual é o status das estações? Estão preparadas? Estão preparadas? 619 01:05:03,690 --> 01:05:05,130 Todos preparados! 620 01:05:05,230 --> 01:05:07,700 Está vindo para esse lado... Apronte suas armas. 621 01:05:07,930 --> 01:05:08,590 Entendido! 622 01:05:17,640 --> 01:05:18,510 Vamos lá! 623 01:05:28,750 --> 01:05:29,780 Jogue-os! 624 01:06:16,600 --> 01:06:17,460 Tudo pronto? 625 01:06:17,740 --> 01:06:18,570 Pronto! 626 01:06:26,440 --> 01:06:27,170 Detone! 627 01:06:27,480 --> 01:06:28,270 Detonando! 628 01:06:55,370 --> 01:06:56,670 Tudo bem! Vamos lá! 629 01:07:11,490 --> 01:07:12,680 Todos para trás! Todos para trás! 630 01:07:16,490 --> 01:07:19,400 O que?! A armadilha funcionou? 631 01:07:19,830 --> 01:07:20,230 Bom! 632 01:07:23,430 --> 01:07:25,400 Está saindo da fumaça! 633 01:07:25,401 --> 01:07:29,501 King Kong começou a selvageria outra vez nos subúrbios de Tóquio! 634 01:07:46,620 --> 01:07:48,890 Não! Por que devemos evacuar? 635 01:07:49,190 --> 01:07:51,590 Naturalmente nós temos que sair! O que o têm para comer?! 636 01:07:52,700 --> 01:07:53,720 Você não está entendendo... 637 01:07:53,830 --> 01:07:55,420 E para onde nós iremos? 638 01:07:55,670 --> 01:07:57,400 Para um lugar seguro! 639 01:07:57,670 --> 01:07:58,860 Nós apenas teríamos que deixar a costa livre se houvesse um tufão. 640 01:07:58,861 --> 01:08:01,761 Onde podemos ficar à salvo de Godzilla e King Kong? 641 01:08:03,340 --> 01:08:06,140 Hei, você está muito quieto. Não tem nada a dizer sobre isso? 642 01:08:06,540 --> 01:08:07,510 É, realmente... 643 01:08:07,780 --> 01:08:10,580 Realmente?! É tudo que você pode tem pra dizer? 644 01:08:13,920 --> 01:08:15,180 Entretanto, se for possível... 645 01:08:15,290 --> 01:08:19,450 É inútil falar! Podemos por favor evacuar a área em silêncio? 646 01:08:19,560 --> 01:08:23,760 Se for possível... Seria bom se nós permanecêssemos aqui. 647 01:08:24,500 --> 01:08:25,390 O que? 648 01:08:27,470 --> 01:08:29,560 Sugiro que nós não nos separemos. 649 01:08:29,830 --> 01:08:31,270 Eu concordo! 650 01:08:32,470 --> 01:08:34,400 É um erro terrível! 651 01:08:35,240 --> 01:08:43,170 Ouçam todos. Ás 20:30 de hoje, Godzilla foi visto indo à caminho de Tóquio. 652 01:08:43,410 --> 01:08:45,040 Kazuo, e agora? 653 01:08:45,280 --> 01:08:46,250 Olhem pra vocês dois! 654 01:08:58,330 --> 01:08:59,320 Comece agora! 655 01:08:59,530 --> 01:09:00,290 Agora! 656 01:09:07,240 --> 01:09:08,540 Ajuste a energia! 657 01:09:08,910 --> 01:09:10,070 Energia ajustada! 658 01:09:51,450 --> 01:09:53,280 Parece que isso fez ele recuar! 659 01:09:53,650 --> 01:09:55,550 Não, eu não tenho certeza ainda. 660 01:09:55,690 --> 01:09:57,380 King Kong está se aproximando de Matsuto! 661 01:10:05,830 --> 01:10:06,690 Hei, para trás! 662 01:10:06,800 --> 01:10:07,890 - Certo! - Para trás! 663 01:10:11,540 --> 01:10:12,520 Olhe aquilo! 664 01:10:12,640 --> 01:10:16,000 Quem ficará a salvo? Godzilla é muito poderoso! 665 01:10:16,140 --> 01:10:17,800 Não temos nenhuma chance! 666 01:10:18,340 --> 01:10:20,240 Eu sei o que acontecerá! 667 01:10:20,410 --> 01:10:22,500 Acorde, homem! Eu digo que ele perderá! 668 01:10:22,750 --> 01:10:24,510 Você... você está errado! King Kong... 669 01:10:24,920 --> 01:10:26,580 Tudo bem, chega, chega! 670 01:10:26,820 --> 01:10:28,510 Vamos prestar atenção em King Kong, certo? 671 01:10:29,490 --> 01:10:30,650 e tem outra coisa... 672 01:10:31,090 --> 01:10:34,820 Sim, este é o Tamari-Quatro. O comandante está chegando. 673 01:10:38,630 --> 01:10:40,100 É ele ali! 674 01:10:54,780 --> 01:10:57,440 Chefe, vamos nos esconder! Hei! 675 01:11:02,350 --> 01:11:03,250 Chefe! 676 01:11:26,880 --> 01:11:28,810 Ministro, como nós o paramos agora? 677 01:11:29,250 --> 01:11:32,510 Estou surpreso que o choque não tenha acabado com ele. 678 01:11:32,750 --> 01:11:34,550 O que acontecerá com a eletricidade? 679 01:11:34,650 --> 01:11:37,380 Eu não sei... Pergunte ao Sr. Shinagawa, por favor. 680 01:11:37,660 --> 01:11:40,490 Um momento, Sr. Shinagawa, o quê vamos fazer agora? 681 01:11:41,530 --> 01:11:45,480 Eu recomendo que nós joguemos cargas explosivas nele. 682 01:11:45,730 --> 01:11:48,530 Isso é uma solução simples do que podemos fazer com ele. 683 01:12:12,760 --> 01:12:14,550 Kazuo! Kazuo! 684 01:12:15,390 --> 01:12:16,380 Fumi! 685 01:12:51,330 --> 01:12:53,320 Ajudem-me! 686 01:12:59,670 --> 01:13:00,830 Ajudem-me! 687 01:13:02,470 --> 01:13:06,170 Ajudem-me! Alguém, me ajude! 688 01:13:16,390 --> 01:13:17,410 Ajudem-me! 689 01:13:23,260 --> 01:13:24,730 Ajudem-me! 690 01:14:15,710 --> 01:14:16,680 Luzes! 691 01:14:24,220 --> 01:14:25,680 Comandante! Está muito ruim! 692 01:14:25,681 --> 01:14:29,281 Godzilla é normalmente um problema, mas King Kong é uma ameaça imediata! 693 01:14:30,290 --> 01:14:33,490 Deve ser detido. Eu não o queria que fosse assim... Prepare a artilharia! 694 01:14:33,600 --> 01:14:34,430 Sim, Sr.! 695 01:14:34,670 --> 01:14:37,100 Reporte seu status! Reporte seu status! 696 01:14:37,370 --> 01:14:40,000 Espere, por favor! King Kong está com minha irmã! 697 01:14:40,240 --> 01:14:40,900 O que? 698 01:14:41,170 --> 01:14:42,330 Ele a tem em sua mão! 699 01:14:45,540 --> 01:14:46,570 Cessar fogo! 700 01:14:51,480 --> 01:14:56,510 Como podemos ajudar sua irmã? Não podemos fazer muito sem ferí-la! 701 01:15:13,900 --> 01:15:21,910 Você é um idiota! Deixe Fumi ir! Deixe-a ir! O quê há com você?! 702 01:15:21,940 --> 01:15:23,000 - Hei! - Espere! 703 01:15:23,040 --> 01:15:26,470 Fumiko! Fumiko! 704 01:15:27,480 --> 01:15:28,310 A Ilha do Faraó! 705 01:15:28,390 --> 01:15:30,650 - A Ilha do Faraó? - Você tem razão! 706 01:15:30,850 --> 01:15:33,150 - Pegue tudo o que nós precisaremos! - Certo! 707 01:15:33,590 --> 01:15:34,680 Você tem algum tranqüilizante animal? 708 01:15:34,890 --> 01:15:35,650 Tranqüilizante animal? 709 01:15:35,990 --> 01:15:37,760 Sim... Para King Kong dormir! 710 01:15:38,000 --> 01:15:40,990 Ah! Está certo! As frutas do Faraó! 711 01:15:41,430 --> 01:15:44,090 As frutas que foram trazidas pelo professor. 712 01:15:44,330 --> 01:15:45,430 Ah! Está certo! 713 01:15:45,740 --> 01:15:48,260 É muito bom porque nós temos um grande estoque delas! 714 01:15:48,970 --> 01:15:51,130 Isto resolverá todos os nossos problemas! 715 01:15:51,210 --> 01:15:51,940 Obashi! 716 01:15:52,380 --> 01:15:54,840 - Você entendeu? Vá indo! - Sim! 717 01:15:55,150 --> 01:15:56,410 O que acontecerá com a Fumi? 718 01:15:56,710 --> 01:15:58,700 Ela está bem... Sua vida está em boas mãos... 719 01:15:58,850 --> 01:16:00,080 É realmente uma grande idéia! 720 01:16:00,780 --> 01:16:03,340 Eu faço qualquer coisa para que King Kong não seja morto! 721 01:16:48,100 --> 01:16:50,000 Eu espero que esse trabalho todo dê certo. 722 01:16:50,400 --> 01:16:51,490 Nós veremos isso logo. 723 01:16:53,000 --> 01:16:54,530 Eu quero apenas que isso dê certo... 724 01:16:56,670 --> 01:16:57,610 Vá em frente. 725 01:17:00,110 --> 01:17:01,440 Abrir fogo! 726 01:17:02,150 --> 01:17:04,440 Artilharia... Fogo! 727 01:18:36,570 --> 01:18:38,230 - Maldição! - Abaixe-se! 728 01:19:00,160 --> 01:19:01,150 Está quase dormindo! 729 01:19:15,680 --> 01:19:18,110 Hei! Não fique sentado aí sem fazer nada! 730 01:19:32,200 --> 01:19:34,190 Hei! Ele soltou ela! 731 01:19:45,110 --> 01:19:46,410 Tudo bem! O truque deu certo! 732 01:19:47,180 --> 01:19:48,170 Hei! 733 01:19:48,680 --> 01:19:49,910 O truque deu certo! 734 01:19:50,610 --> 01:19:52,140 Rápido! Rápido! 735 01:19:56,450 --> 01:19:57,390 Fumiko! 736 01:19:57,590 --> 01:19:58,380 Você está bem? 737 01:19:58,590 --> 01:20:00,420 Fumiko! Fumiko! 738 01:20:01,290 --> 01:20:02,490 Fumiko! 739 01:20:04,030 --> 01:20:06,290 - Irmão... - Fumiko! 740 01:20:06,530 --> 01:20:08,120 - Kazuo! - Um médico! 741 01:20:08,870 --> 01:20:09,920 Sim, um médico! 742 01:20:10,130 --> 01:20:11,460 - Rápido! - Certo! 743 01:20:25,650 --> 01:20:26,510 Obrigado! 744 01:20:27,020 --> 01:20:29,280 Comandante, o que nós faremos com King Kong? 745 01:20:29,550 --> 01:20:32,450 Novamente teremos que arrumar uma forma de derrotar King Kong e Godzilla. 746 01:20:32,451 --> 01:20:34,051 Certo Shinagawa? 747 01:20:34,290 --> 01:20:37,860 King Kong destruiu um sistema de milhões de volts e alterou nossos planos. 748 01:20:37,861 --> 01:20:41,361 Desta vez é real. Godzilla está vindo! 749 01:20:42,230 --> 01:20:43,320 Eu sei. 750 01:20:43,430 --> 01:20:48,130 Nós sete decidimos que vamos fazer eles enfrentarem o mesmo destino. 751 01:20:48,270 --> 01:20:50,500 Hã... O mesmo destino? 752 01:20:52,640 --> 01:20:54,670 O problema é como nós faremos isso aos dois? 753 01:20:56,710 --> 01:21:00,510 Eu sei! Nós o ergueremos. Nós ergueremos Kong com balões! 754 01:21:00,580 --> 01:21:03,250 Hei, traga aquela linha que você me amostrou! 755 01:21:03,490 --> 01:21:04,380 Está bem! 756 01:21:04,920 --> 01:21:05,890 Por favor, deixe-nos fazê-lo! 757 01:21:08,690 --> 01:21:10,680 Certo... Façam! 758 01:21:10,930 --> 01:21:11,660 Sim, Sr.! 759 01:21:19,540 --> 01:21:20,330 Ao trabalho! 760 01:21:20,700 --> 01:21:22,700 Vamos! 761 01:21:23,840 --> 01:21:25,670 Todos pra fora! 762 01:22:26,140 --> 01:22:27,070 Abram o gás! 763 01:22:27,300 --> 01:22:28,290 Abram agora! 764 01:22:40,280 --> 01:22:41,980 Começando a inflar! 765 01:23:07,880 --> 01:23:08,900 Hei, estamos trabalhando! 766 01:23:20,020 --> 01:23:20,990 Com licença. 767 01:23:23,190 --> 01:23:24,090 É isso. 768 01:23:24,530 --> 01:23:25,320 Entendido! 769 01:23:25,800 --> 01:23:27,420 King Kong pode se mover agora! 770 01:23:27,500 --> 01:23:28,330 Bom. 771 01:23:33,800 --> 01:23:35,130 Comece! 772 01:23:35,310 --> 01:23:36,100 Começando! 773 01:23:57,090 --> 01:23:57,820 Bom trabalho! 774 01:23:58,230 --> 01:23:59,020 Tudo certo! 775 01:24:05,170 --> 01:24:07,330 Eu sabia que você conseguiria fazer este trabalho. 776 01:24:07,770 --> 01:24:10,470 Hei, o teste é um sucesso! 777 01:24:11,140 --> 01:24:12,730 Quando alcançaremos o Monte Fuji? 778 01:24:12,980 --> 01:24:13,970 Pelo começo da manhã. 779 01:24:39,670 --> 01:24:40,970 Hei! Rápido, rápido! 780 01:25:06,560 --> 01:25:08,260 Veja! Seus olhos estão abrindo! 781 01:25:09,230 --> 01:25:10,460 Nosso alvo está lá! 782 01:25:34,690 --> 01:25:35,590 Cortar cordas! 783 01:25:50,110 --> 01:25:51,000 Estão caindo! 784 01:28:07,440 --> 01:28:09,240 Kong está segurando ele! 785 01:28:09,880 --> 01:28:12,400 Maldição... Hei, jogue-o pra cima! 786 01:30:45,840 --> 01:30:49,430 Droga... King Kong está sendo assado... 787 01:30:49,670 --> 01:30:51,830 Nós temos nuvens de tempestade na nossa direção. 788 01:30:51,831 --> 01:30:54,131 Obrigado. Isso é perfeito! 789 01:30:54,201 --> 01:30:56,901 As nuvens da tempestade farão a luta melhorar, preste atenção! 790 01:30:58,150 --> 01:30:59,510 A tempestade melhorará sua situação? 791 01:32:59,540 --> 01:33:02,300 Pare! Pare! 792 01:33:04,370 --> 01:33:05,600 Está muito perigoso! 793 01:33:28,600 --> 01:33:30,290 Estão chegando perto do castelo! 794 01:33:39,680 --> 01:33:40,730 Com licença! 795 01:35:05,700 --> 01:35:06,920 Um terremoto! 796 01:35:40,860 --> 01:35:42,520 É King Kong! 797 01:35:55,140 --> 01:35:56,910 Shinagawa, é um helicóptero para você! 798 01:36:00,250 --> 01:36:03,980 King Kong está nadando em direção ao sul. O quê devemos fazer? 799 01:36:04,590 --> 01:36:09,990 Nada... Deixe-o ir para casa. Provavelmente irá para sua ilha. 800 01:36:11,560 --> 01:36:12,650 Chefe... 801 01:36:14,860 --> 01:36:17,730 Não é um problema importante... Darei um jeito. 802 01:36:18,570 --> 01:36:19,800 Godzilla está morto? 803 01:36:20,670 --> 01:36:21,830 Bem... 804 01:36:22,200 --> 01:36:23,360 Você acha que ele sobreviveu? 805 01:36:23,540 --> 01:36:24,840 É possível... 806 01:36:25,210 --> 01:36:26,780 Bem, eu acho que nós seres humanos... 807 01:36:27,081 --> 01:36:32,881 devemos mudar o jeito como tratamos plantas e animais. É hora de aprender com eles... 808 01:36:33,580 --> 01:36:34,880 Isso é tudo que eu tenho à dizer...