1 00:00:51,190 --> 00:00:53,120 O rádio não funciona! 2 00:00:53,520 --> 00:00:55,490 Não pode ser. 3 00:00:56,160 --> 00:00:58,290 Estamos tendo muita interferência! 4 00:01:01,460 --> 00:01:03,260 Pode ser devido à tempestade. 5 00:01:03,260 --> 00:01:04,660 Não é nada disso. 6 00:01:05,030 --> 00:01:06,230 Mas, bem parecem ondas cerebrais. 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,670 O quê? Ondas cerebrais? 8 00:01:09,260 --> 00:01:11,530 Isso não deveria interferir no rádio. 9 00:01:13,910 --> 00:01:15,240 O que é aquilo ali em abaixo? 10 00:01:16,980 --> 00:01:18,210 É Godzilla! 11 00:01:18,380 --> 00:01:20,780 Levante-se! Levante-se! 12 00:01:28,760 --> 00:01:30,520 A interferência acabou. 13 00:01:30,690 --> 00:01:32,580 Acabou? Tão rápido? 14 00:01:32,820 --> 00:01:34,790 Provavelmente porque acabamos de mudar o curso. 15 00:01:34,950 --> 00:01:36,250 Tivemos que mudá-la por causa de Godzilla. 16 00:01:36,420 --> 00:01:39,790 Não, a interferência veio do sudoeste. 17 00:01:39,960 --> 00:01:41,620 Sudoeste? 18 00:01:44,260 --> 00:01:45,690 Não havia nada ali. 19 00:01:46,060 --> 00:01:48,790 Um minuto. Havia uma pequena ilha. 20 00:01:48,970 --> 00:01:52,530 - A ilha Sollgel. - O que é essa ilha Sollgel? 21 00:01:52,700 --> 00:01:54,860 Eu não sei, mas olhem! 22 00:01:55,170 --> 00:01:57,330 Godzilla está indo para lá. 23 00:01:57,510 --> 00:01:59,370 Talvez alguma coisa esteja chamando Godzilla. 24 00:01:59,540 --> 00:02:01,680 Algo na ilha Sollgel. 25 00:02:04,676 --> 00:02:05,138 O 26 00:02:05,138 --> 00:02:05,600 O F 27 00:02:05,600 --> 00:02:06,062 O Fi 28 00:02:06,062 --> 00:02:06,524 O Fil 29 00:02:06,524 --> 00:02:06,986 O Filh 30 00:02:06,986 --> 00:02:07,448 O Filho 31 00:02:07,448 --> 00:02:07,910 O Filho d 32 00:02:07,910 --> 00:02:08,372 O Filho de 33 00:02:08,372 --> 00:02:08,834 O Filho de G 34 00:02:08,834 --> 00:02:09,296 O Filho de Go 35 00:02:09,296 --> 00:02:09,758 O Filho de God 36 00:02:09,758 --> 00:02:10,220 O Filho de Godz 37 00:02:10,220 --> 00:02:10,682 O Filho de Godzi 38 00:02:10,682 --> 00:02:11,144 O Filho de Godzil 39 00:02:11,144 --> 00:02:11,606 O Filho de Godzill 40 00:02:11,606 --> 00:02:13,447 O Filho de Godzilla 41 00:03:59,170 --> 00:04:02,000 Furukawa, iniciamos as verificações? 42 00:04:06,010 --> 00:04:08,240 - Vá dar uma checada. - Tudo Bem. 43 00:04:19,520 --> 00:04:21,820 Pronto para o relatório. 44 00:04:21,990 --> 00:04:24,760 Equipe de inspeção pronto na torre 2 para revisão. 45 00:04:24,760 --> 00:04:26,260 Pronto para revisão? 46 00:04:27,130 --> 00:04:30,100 Aqui é a sala de controle, câmbio. 47 00:04:30,670 --> 00:04:34,070 A hora é 08:36 48 00:04:35,170 --> 00:04:37,800 Temperatura e umidade igual a torre 1. 49 00:04:37,970 --> 00:04:41,520 Todos os sistemas estáveis. 50 00:04:41,700 --> 00:04:44,000 Morio, não é assim que se faz um relatório. 51 00:04:44,270 --> 00:04:46,430 Ele é velho. 52 00:04:47,440 --> 00:04:49,030 Ah, professor! 53 00:04:49,210 --> 00:04:51,030 Todas as inspeções são importantes! 54 00:04:51,030 --> 00:04:53,530 Eu sou aquele que decide o que está bom e o que está ruim. 55 00:04:54,110 --> 00:04:55,810 Sim, eu entendo. 56 00:05:05,520 --> 00:05:07,790 Eu não gosto desse professor. 57 00:05:07,960 --> 00:05:10,480 Não é a única coisa que me desagrada aqui. 58 00:05:12,430 --> 00:05:14,630 Todo este maldito calor. 59 00:05:15,170 --> 00:05:17,790 Não sei quanto tempo mais poderei suportar isso. 60 00:05:21,170 --> 00:05:23,470 Outra vez essa coisa. 61 00:05:29,170 --> 00:05:30,760 Ele não nos viu. 62 00:05:33,440 --> 00:05:35,970 Isto não é lugar para seres humanos. 63 00:05:40,850 --> 00:05:43,140 WFPO Ilhaa Sollgel 64 00:05:57,230 --> 00:06:00,030 Reportaram algo errado com os componentes de pressão? 65 00:06:00,030 --> 00:06:00,730 Sim. 66 00:06:00,800 --> 00:06:03,270 - O que foi? - Um dos circuitos. 67 00:06:03,340 --> 00:06:04,930 Certifique-se que ele seja substituído. 68 00:06:04,930 --> 00:06:07,830 Tudo deve estar em perfeitas condições para o experimento. 69 00:06:08,220 --> 00:06:09,570 Certo. 70 00:06:12,840 --> 00:06:14,800 Por que me mandaram para um lugar como este? 71 00:06:14,800 --> 00:06:16,500 Eu pensei que você fosse um voluntário. 72 00:06:16,570 --> 00:06:17,810 Isso mesmo. 73 00:06:17,810 --> 00:06:19,810 Pensei que iria aprender muito aqui... 74 00:06:19,810 --> 00:06:22,310 ...trabalhando com o famoso professor Kusumi. 75 00:06:22,310 --> 00:06:24,010 Me saí melhor do que eu esperava. 76 00:06:24,820 --> 00:06:26,080 Então não reclame. 77 00:06:26,250 --> 00:06:29,150 Mas, isso me mantêm todo o dia e noite ocupado. 78 00:06:29,150 --> 00:06:31,050 Tenho que me manter concentrado. 79 00:06:32,020 --> 00:06:35,590 Extranho essa comida japonesa. - Você tem que ter paciência. 80 00:06:35,820 --> 00:06:37,020 Obrigado. 81 00:06:42,270 --> 00:06:45,570 - Estranha essa interferência. - De novo não. 82 00:06:47,370 --> 00:06:49,200 Depressa, rastrei ela. 83 00:06:51,440 --> 00:06:54,100 Tarde demais. Cortaram muito rápido. 84 00:06:54,280 --> 00:06:55,810 - Em que direção ela apareceu? 85 00:06:55,910 --> 00:06:58,310 Sudoeste. 86 00:06:58,580 --> 00:07:02,570 É muito estranho. Eu quero saber o que causou a interferência. 87 00:07:03,140 --> 00:07:04,830 Eu gostaria de saber. 88 00:07:05,780 --> 00:07:07,580 O que aconteceu? 89 00:07:22,770 --> 00:07:26,960 - Veja? Teremos visitas. - Não seja estúpido. 90 00:07:27,130 --> 00:07:31,200 Os únicos que sabem que estamos aqui são os WFPO. 91 00:07:31,370 --> 00:07:34,030 Então é um avião da WFPO. 92 00:07:57,920 --> 00:07:59,410 Olá. 93 00:08:00,730 --> 00:08:03,690 Obrigado por vir me pegar. Minha bagagem está lá. 94 00:08:04,160 --> 00:08:06,060 Traga elas com você, tá? 95 00:08:07,060 --> 00:08:08,330 E quem é você? 96 00:08:09,000 --> 00:08:10,230 Maki Goro... 97 00:08:10,770 --> 00:08:13,240 ...repórter e fotógrafo. 98 00:08:13,870 --> 00:08:15,300 Você tem que voltar. 99 00:08:15,740 --> 00:08:18,330 - Isso é ridículo. - Você que é ridículo. 100 00:08:18,410 --> 00:08:21,910 Enquanto eu não tiver uma história, eu não sairei daqui. 101 00:08:23,580 --> 00:08:25,210 Não existe nenhuma história. 102 00:08:48,600 --> 00:08:50,320 Você ficará sentado ai para sempre? 103 00:08:50,320 --> 00:08:51,520 Isso mesmo. 104 00:08:52,030 --> 00:08:56,200 Você não pode ficar aqui. Não precisamos de nenhuma publicidade. 105 00:08:56,370 --> 00:08:58,770 Quem falou de publicidade? 106 00:08:59,440 --> 00:09:02,740 A razão pela qual eu vim até aqui é pelo meu estômago. 107 00:09:02,910 --> 00:09:05,410 - O seu estômago? - isso mesmo. 108 00:09:06,180 --> 00:09:09,810 Cada vez que tenho um palpite que algo é perigoso o meu estômago ruge. 109 00:09:10,220 --> 00:09:13,680 E nunca falha quando ele me diz que há uma grande história. 110 00:09:14,290 --> 00:09:16,880 E sigo o palpite até chegar até ele. 111 00:09:17,760 --> 00:09:19,520 E vocês não fazem o mesmo? 112 00:09:19,530 --> 00:09:22,480 Continuam experimentando até chegar ao que querem. 113 00:09:23,250 --> 00:09:25,020 Não se ache tão inteligente. 114 00:09:26,690 --> 00:09:28,060 O que isso parece? 115 00:09:28,630 --> 00:09:31,250 Não podemos pedir-lhe que volte nadando. 116 00:09:31,430 --> 00:09:33,690 E sabe que somos poucas pessoas aqui. 117 00:09:34,090 --> 00:09:36,010 Nós não podemos colocá-lo para trabalhar em algo? 118 00:09:36,470 --> 00:09:40,200 Você pode lavar nossa roupa, cozinhar, recolher o lixo no jardim ou o que seja. 119 00:09:40,270 --> 00:09:41,370 - Espere um minuto! 120 00:09:41,470 --> 00:09:43,470 Se você não gostou, pode voltar nadando. 121 00:09:45,210 --> 00:09:46,570 O que você acha? 122 00:09:47,580 --> 00:09:50,310 Quanto tempo mais continuará com esse colete de salva-vidas posto? 123 00:09:56,620 --> 00:09:59,710 Agora é um membro da nossa equipe. 124 00:09:59,890 --> 00:10:02,050 Espero que você cozinhe bem. 125 00:10:14,300 --> 00:10:16,790 - Que barulho estranho é esse? - Você já verá. 126 00:10:32,810 --> 00:10:34,970 Um gigante predador, é um Louva-Deus. 127 00:10:51,100 --> 00:10:54,380 Espere! Você não pode ir na selva de noite! 128 00:11:13,680 --> 00:11:15,250 Sr. Fujisaki! 129 00:11:15,810 --> 00:11:17,780 Encontraram o Louva-Deus gigante? 130 00:11:17,850 --> 00:11:19,780 - Louva-Deus? 131 00:11:19,950 --> 00:11:22,980 Você só se preocupe em ter a comida na hora certa. 132 00:11:24,050 --> 00:11:25,860 - Aconteceu alguma coisa interessante? 133 00:11:26,270 --> 00:11:29,280 Idiota, não há nada interessante nesta ilha! 134 00:11:32,730 --> 00:11:34,860 Sr. Furukawa está intocável, não é? 135 00:11:35,030 --> 00:11:37,230 Ele só não gosta do calor... 136 00:11:37,400 --> 00:11:40,620 ...mas, eu acho que todos nós começaremos a brigar também. 137 00:11:40,790 --> 00:11:41,900 Por quê? 138 00:11:42,070 --> 00:11:45,550 Estamos confinados nesta ilha misteriosa há mais de três meses. 139 00:11:46,730 --> 00:11:50,030 Interessante. Mas, por que você disse ilha misteriosa? 140 00:11:53,540 --> 00:11:56,300 - O que é isso? - Lavei alguns vegetais. 141 00:11:56,480 --> 00:12:00,810 - Mas esse é o banheiro! - Eu sei, mas ninguém tem utilizado ele. 142 00:12:00,980 --> 00:12:04,440 Esta manhã, Morio lavou isso tudo! 143 00:12:08,920 --> 00:12:10,320 Ei. 144 00:12:11,090 --> 00:12:12,960 O que teremos para jantar? 145 00:12:14,330 --> 00:12:16,630 Jantaremos de novo refogado de verduras? 146 00:12:16,970 --> 00:12:19,440 Não, mas a sopa estará genial. 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,360 Por que não cozinha um pouco de verduras frescas para variar? 148 00:12:22,460 --> 00:12:23,830 Eles crescem aqui na ilha? 149 00:12:23,840 --> 00:12:27,470 Claro, nós chamamos ela de Salsinha Sollgel. 150 00:12:29,000 --> 00:12:33,270 A maioria nós colhemos aqui. Mas há muito mais na selva. 151 00:13:55,223 --> 00:13:56,251 Então você viu... 152 00:13:56,979 --> 00:13:59,120 As condições atmosféricas nos últimos dias... 153 00:13:59,130 --> 00:14:02,310 ...tornaram-se mais favoráveis para a experiência atual. 154 00:14:02,440 --> 00:14:05,440 Estou preocupado com esta baixa pressão. 155 00:14:05,610 --> 00:14:07,110 Não acho que isso seja problema. 156 00:14:07,580 --> 00:14:10,480 Porque a área de alta pressão ficará parada... 157 00:14:10,480 --> 00:14:12,280 ou talvez mova-se em direção ao norte. 158 00:14:12,350 --> 00:14:15,210 Bem, isso significa que as condições de amanhã... 159 00:14:15,210 --> 00:14:17,210 ...serão perfeitas para realizar um experimento. 160 00:14:21,060 --> 00:14:22,290 Professor? 161 00:14:22,460 --> 00:14:24,750 Você tentará congelar esta ilha? 162 00:14:24,760 --> 00:14:26,930 Não pergunte demais. 163 00:14:28,130 --> 00:14:32,390 - O que farão com a garota nativa? - Que garota nativa? 164 00:14:32,600 --> 00:14:35,300 Ficou louco? Esta ilha é desabitada. 165 00:14:35,310 --> 00:14:37,600 Não, eu vi com os meus próprios olhos. 166 00:14:37,780 --> 00:14:40,670 Não seja estúpido. Toda a ilha foi comprovada. 167 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 Você deve ter deixado escapar alguém. 168 00:14:43,550 --> 00:14:45,810 Acho que o seu dever é averiguar quem é esta senhorita e protegê-la. 169 00:14:45,810 --> 00:14:47,110 Já chega! 170 00:14:47,590 --> 00:14:49,810 Pare de interferir no nosso trabalho! 171 00:14:51,050 --> 00:14:52,780 Tudo o que queremos é acabar com este trabalho e sair daqui! 172 00:14:52,780 --> 00:14:54,180 Então pare de encher o saco! 173 00:15:06,560 --> 00:15:10,490 Professor, o experimento é tão importante assim? 174 00:15:10,630 --> 00:15:12,460 É sim. 175 00:15:13,370 --> 00:15:16,400 O futuro da humanidade depende do bom resultado. 176 00:15:17,370 --> 00:15:18,910 Suponho que você seja um jornalista, 177 00:15:19,250 --> 00:15:22,990 e você sabe sobre a superpopulação terá neste mundo daqui a um século. 178 00:15:22,990 --> 00:15:24,190 Sei sim. 179 00:15:24,780 --> 00:15:27,050 Você sabe que problemas haverão? 180 00:15:28,280 --> 00:15:30,420 As fontes de comida, muitas pessoas, 181 00:15:30,520 --> 00:15:32,420 não haverá comida suficiente para todos. 182 00:15:33,650 --> 00:15:37,460 Por causa disso, devemos pensar em como aproveitar as terras inferteis. 183 00:15:37,520 --> 00:15:41,850 As geleiras da Sibéria, os desertos da África, as selvas da América do Sul... 184 00:15:43,020 --> 00:15:45,280 Atualmente são inúteis para o cultivo. 185 00:15:46,560 --> 00:15:48,420 Mas, se pudéssemos controlar o tempo... 186 00:15:48,420 --> 00:15:51,190 ...e converter essas áreas desperdiçadas em terra fértil... 187 00:15:51,200 --> 00:15:52,890 ...nós poderíamos eliminar o risco da fome. 188 00:15:53,700 --> 00:15:55,570 Você realmente pode controlar o tempo? 189 00:15:55,830 --> 00:15:57,460 Na teoria, sim. 190 00:15:58,200 --> 00:16:00,570 E é o nosso trabalho colocá-lo em prática. 191 00:16:02,610 --> 00:16:04,400 Há algo que não entendo. 192 00:16:05,010 --> 00:16:06,780 Se trabalham para o bem da humanidade,... 193 00:16:06,780 --> 00:16:08,080 ...por que fazem isso em segredo? 194 00:16:08,110 --> 00:16:09,480 Não vê? 195 00:16:09,650 --> 00:16:13,470 Se isso cair em mãos erradas, seria possível congelar qualquer parte da Terra. 196 00:16:14,290 --> 00:16:17,250 O resultado seria pior que um holocausto nuclear. 197 00:16:20,790 --> 00:16:23,050 Amanhã será o dia. Vamos começar às 10:00 da manhã. 198 00:16:23,440 --> 00:16:24,510 Certo. 199 00:17:13,390 --> 00:17:16,880 Velocidade do vento nula. Alcance de vista ilimitada. 200 00:17:17,060 --> 00:17:21,460 Temperatura 34 graus Celsius. 201 00:17:24,970 --> 00:17:27,390 Lançamento dentro de 20 minutos! 202 00:17:49,330 --> 00:17:52,720 - Lançamento em 5 minutos. - Aonde vai acontecer? 203 00:17:53,130 --> 00:17:55,720 O repórter? Estava aqui há um momento atrás. 204 00:17:56,220 --> 00:17:57,720 - Ative o alarme. - Concordo. 205 00:18:03,060 --> 00:18:04,990 Lançamento em 2 minutos. 206 00:18:07,030 --> 00:18:09,530 Goro volte imediatamente! 207 00:18:20,180 --> 00:18:23,370 Ei! Saia dai! 208 00:18:23,420 --> 00:18:25,980 Saia antes que seja tarde demais! 209 00:18:27,350 --> 00:18:29,420 Lançamento em 30 segundos! 210 00:18:40,400 --> 00:18:41,630 10 segundos... 211 00:18:41,800 --> 00:18:43,530 ...nove, oito... 212 00:18:43,700 --> 00:18:48,830 ...sete, seis, cinco, quatro, três... 213 00:18:49,000 --> 00:18:51,330 ...dois, um. Lançamento. 214 00:18:51,500 --> 00:18:53,700 Lançem o balão congelante. 215 00:19:01,480 --> 00:19:05,340 Temperatura do balão congelante é de 115 graus Celsius. 216 00:19:14,560 --> 00:19:18,590 Altitude do balão de 350 metros. 217 00:19:20,660 --> 00:19:22,150 - 400 metros. - Bom. 218 00:19:22,970 --> 00:19:26,290 - Detonem-lo a 800 metros. - 500 metros. 219 00:19:29,070 --> 00:19:30,320 600 metros. 220 00:19:32,170 --> 00:19:33,960 650 metros. 221 00:19:35,440 --> 00:19:37,200 700 metros. 222 00:19:38,470 --> 00:19:39,970 750 metros. 223 00:19:42,810 --> 00:19:44,540 - 800 metros. - Detonem-lo. 224 00:19:52,950 --> 00:19:57,620 Iniciar processo. Está eliminando o ar quente da ilha. 225 00:19:58,890 --> 00:20:00,650 - Ativem as torres. - Rápido. 226 00:20:08,370 --> 00:20:10,230 Soltem o iodeto de prata. 227 00:20:24,740 --> 00:20:26,370 Aonde está? 228 00:20:27,910 --> 00:20:30,870 Temperatura é de 30 graus Celsius. 229 00:20:30,870 --> 00:20:32,270 Agora é de 29 graus Celsius. 230 00:20:33,080 --> 00:20:36,250 Está funcionando perfeitamente. É um sucesso! 231 00:20:36,320 --> 00:20:39,520 - Goro já voltou? - Vai voltar logo que sentir frio. 232 00:20:40,690 --> 00:20:44,290 Temperatura caindo rapidamente. Agora é de 25 graus Celsius. 233 00:20:45,860 --> 00:20:48,560 Parem o resfriamento. Preparem-se para gerarem calor. 234 00:20:49,330 --> 00:20:52,220 Soltem o balão radiativo. 235 00:21:10,140 --> 00:21:12,510 O controle remoto dos balões não estão funcionando. 236 00:21:13,080 --> 00:21:14,340 Professor! 237 00:21:14,350 --> 00:21:18,480 - O transmissor do balão não responde! - O que aconteceu com ele? O que foi? 238 00:21:18,990 --> 00:21:21,480 Recebemos interferências do centro da ilha. 239 00:21:22,390 --> 00:21:25,850 - Vocês podem fazer o balão voltar? - É impossivel. 240 00:21:26,230 --> 00:21:27,990 O que acontecerá se não pudermos detoná-lo? 241 00:21:28,560 --> 00:21:30,530 Teremos uma completa reação inversa. 242 00:21:31,000 --> 00:21:33,890 Se transformará em uma tempestade radioativa em uma onda de calor extrema. 243 00:21:34,870 --> 00:21:36,690 - Você não pode fazer nada? - É tarde demais. 244 00:21:48,220 --> 00:21:52,300 E assim, a ilha Sollgel se transformará no centro da tempestade radiativa. 245 00:21:53,080 --> 00:21:56,280 E a temperatura passará dos 70 graus Celsius. 246 00:22:07,890 --> 00:22:10,480 A chuva da tempestade arrasará tudo em seu caminho. 247 00:22:10,860 --> 00:22:13,200 E a chuva densa e quente inundará a ilha. 248 00:22:34,977 --> 00:22:36,318 Um dia depois... 249 00:22:36,590 --> 00:22:39,910 A temperatura caiu até os 37 graus Celsius. 250 00:22:44,890 --> 00:22:48,910 Fujisaki diga a todos que saiam. 251 00:22:53,790 --> 00:22:55,230 Você se sente confortável aqui fora. 252 00:22:55,230 --> 00:22:58,990 Esses ar condicionados nos salvarão de morrer queimados. 253 00:22:59,000 --> 00:23:00,960 Eu suponho que a experiência terminou. 254 00:23:01,030 --> 00:23:03,350 Realmente acho que não. 255 00:23:04,470 --> 00:23:06,910 Eu trabalhei com o Professor antes de vir aqui. 256 00:23:07,470 --> 00:23:10,510 E, quanto mais difícil era o seu trabalho, mais ele se esforçava. 257 00:23:10,510 --> 00:23:12,610 Podemos ficar aqui outros 3 meses. 258 00:23:16,450 --> 00:23:18,110 Atenção pessoal! 259 00:23:21,760 --> 00:23:23,770 Estas são as novas ordens de trabalho. 260 00:23:23,850 --> 00:23:25,840 Uma minuciosa inspeção em todos os equipamentos... 261 00:23:26,050 --> 00:23:27,660 ...e um relatório completo de todos os danos. 262 00:23:27,790 --> 00:23:30,380 Não te disse? Outra experiência! 263 00:23:30,550 --> 00:23:32,190 Não me disseram mais nada. 264 00:23:32,290 --> 00:23:34,190 Apenas verifiquemos os equipamentos. 265 00:23:56,480 --> 00:23:59,701 - Professor, ali nas rochas! - O que é? 266 00:23:59,879 --> 00:24:01,710 Ali é onde eu vi a senhorita nadando. 267 00:24:02,990 --> 00:24:05,680 Mas eu acho que ela não sobreviveu ao calor. 268 00:24:06,260 --> 00:24:08,050 Você não acredita nessa senhorita? 269 00:24:08,530 --> 00:24:10,520 E também não acredito em fantasmas. 270 00:24:11,450 --> 00:24:12,720 Professor! 271 00:24:25,970 --> 00:24:29,130 Professor, como pôde o Louva-Deus crescer tanto? 272 00:24:30,170 --> 00:24:33,860 Talvez por causa do intenso calor e a tempestade radioativa. 273 00:24:35,110 --> 00:24:36,510 Vamos voltar. 274 00:24:36,900 --> 00:24:38,810 - Vamos! - Sim. 275 00:24:44,380 --> 00:24:45,920 Maldição! 276 00:24:48,420 --> 00:24:49,310 Estão nos prendendo. 277 00:24:49,310 --> 00:24:51,110 Temos que chegar à torre e entrar em contato com a base. 278 00:24:51,110 --> 00:24:52,010 Vamos! 279 00:25:06,360 --> 00:25:07,430 Está quebrado! 280 00:25:15,670 --> 00:25:17,100 Vamos entrar! 281 00:25:33,160 --> 00:25:34,550 Para trás! 282 00:26:00,710 --> 00:26:03,070 Professor, o que pensa que estão fazendo? 283 00:26:04,140 --> 00:26:07,510 Essas estranhas interferências no rádio estão vindo daqui. 284 00:26:38,540 --> 00:26:39,970 É um ovo! 285 00:26:48,310 --> 00:26:49,740 Segundo os relatórios, 286 00:26:50,040 --> 00:26:53,740 demorará 10 dias para reparar os equipamentos danificados. 287 00:26:54,690 --> 00:26:57,390 - E depois disso... - Eu desisto. 288 00:26:57,690 --> 00:26:59,090 Já chega! 289 00:27:02,730 --> 00:27:05,560 Os que se opõem, que levantem a mão. 290 00:27:08,300 --> 00:27:10,930 Professor, devemos continuar! 291 00:27:12,200 --> 00:27:14,130 Você não é daqui, não tem direito a opinar. 292 00:27:14,200 --> 00:27:17,270 Desde que eu cheguei aqui tenho sido um servente de trabalho sujo. 293 00:27:17,340 --> 00:27:19,760 Pare! Não há razão para começarem a brigar. 294 00:27:19,830 --> 00:27:23,730 Furukawa e os demais. Não podemos abandonar a ilha. 295 00:27:25,010 --> 00:27:28,640 O rádio foi danificado pelo calor e não podemos pedir ajuda. 296 00:27:29,310 --> 00:27:30,810 Pode consertá-lo? 297 00:27:30,980 --> 00:27:33,350 Não tenho certeza até que eu possa checar-lo pessoalmente. 298 00:27:37,380 --> 00:27:39,980 Amanhã começaremos a consertar os equipamentos. 299 00:27:40,650 --> 00:27:42,250 Esta reunião está encerrada. 300 00:27:56,440 --> 00:27:58,560 Eu não sabia que você era tão bom ator. 301 00:27:59,240 --> 00:28:04,370 - Eu sei. O rádio não tem nada. - Isso mesmo. 302 00:28:06,700 --> 00:28:08,670 Há algo aqui fora! 303 00:28:18,580 --> 00:28:19,850 O que foi? 304 00:28:20,320 --> 00:28:22,510 A camisa que deixei secando desapareceu. 305 00:28:22,720 --> 00:28:26,380 Tashiro, tem alguma coisa nas árvores. 306 00:28:26,160 --> 00:28:27,820 Prepare-se para cegá-lo com a luz. 307 00:28:27,820 --> 00:28:28,820 Faça, agora! 308 00:28:31,700 --> 00:28:33,120 Pare! 309 00:28:36,730 --> 00:28:39,530 Professor! Viu? Essa é a senhorita. 310 00:28:40,300 --> 00:28:42,260 Me alegra que alguém esteja com vida. 311 00:28:49,810 --> 00:28:51,100 Louva-Deus gigante? 312 00:28:51,670 --> 00:28:54,730 "O gigante predador Louva-Deus". Goro colocou esse nome ontem à noite. 313 00:28:55,110 --> 00:28:58,710 Muito bom. Os jornalistas são bons para colocar nomes. 314 00:29:00,780 --> 00:29:03,680 Goro, que tipo de ovo pensa que é? 315 00:29:04,950 --> 00:29:06,750 Não tenho idéia. 316 00:29:16,460 --> 00:29:18,060 Está rachando! 317 00:29:40,710 --> 00:29:42,300 Vai quebrar! 318 00:29:46,650 --> 00:29:48,880 Parece um bebê Godzilla. 319 00:30:02,000 --> 00:30:04,360 Pobre bebê não pode se defender! 320 00:30:24,190 --> 00:30:25,780 Cuidado! 321 00:30:29,220 --> 00:30:31,840 - O que foi agora? - Está louco! 322 00:30:32,320 --> 00:30:34,950 Furukawa, abaixe esse rifle! 323 00:30:44,990 --> 00:30:46,040 Furukawa! 324 00:30:47,530 --> 00:30:49,130 Pare de fazer idiotices! 325 00:30:49,230 --> 00:30:50,400 Me deixe em paz! 326 00:30:51,120 --> 00:30:52,380 Furukawa! 327 00:30:53,610 --> 00:30:55,010 O que foi? 328 00:31:01,830 --> 00:31:03,100 O que é isso? 329 00:31:09,460 --> 00:31:10,920 É Godzilla! 330 00:31:14,920 --> 00:31:16,750 Vamos! Fujam! 331 00:31:23,730 --> 00:31:27,020 Todos pra fora! É Godzilla! Godzilla está se aproximando! 332 00:31:30,630 --> 00:31:32,500 Vamos, por aqui! 333 00:31:38,750 --> 00:31:40,870 Todos entrem! 334 00:32:21,680 --> 00:32:25,170 - Godzilla vem para ajudar o bebê. - É isso! 335 00:32:25,350 --> 00:32:28,140 Essa interferência foi causado pelo bebê que estava chamando o seu pai. 336 00:33:01,270 --> 00:33:02,470 Eu tinha razão! 337 00:33:02,740 --> 00:33:04,110 Não temos tempo para ficarmos observando. 338 00:33:04,350 --> 00:33:06,020 Vamos antes que nós saiamos feridos! 339 00:33:31,300 --> 00:33:32,930 Por ali! 340 00:35:55,250 --> 00:35:57,870 Venha aqui. Aproxime-se. 341 00:36:05,834 --> 00:36:08,863 Aqui! Isso é muito bom pra você. 342 00:36:08,990 --> 00:36:11,380 Coma isto e ficará muito forte. 343 00:37:34,250 --> 00:37:35,920 É você! 344 00:37:37,590 --> 00:37:39,760 - Ladrão! - Ladrão? 345 00:37:41,660 --> 00:37:43,820 Ei, você pode falar! 346 00:37:45,800 --> 00:37:49,130 - Mas eu não sou um ladrão. - Então é mentira, que você queria roubar o livro! 347 00:37:49,500 --> 00:37:53,200 Você é uma ladra. Essa é a minha camisa. 348 00:37:53,570 --> 00:37:56,560 É mentira! Os homens não usam camisas vermelhas como esta! 349 00:37:56,670 --> 00:37:58,630 Ou talvez você seja uma mulher! 350 00:38:00,010 --> 00:38:04,350 Eu sou Goro. Eu sou homem. E você? 351 00:38:04,610 --> 00:38:05,980 Raeko. 352 00:38:06,350 --> 00:38:07,910 Raeko? 353 00:38:08,480 --> 00:38:12,410 Eu sou um membro de uma equipe de cientistas da ilha, não um ladrão. 354 00:38:13,620 --> 00:38:16,080 Raeko não é nenhuma ladra. Pegue! 355 00:38:17,550 --> 00:38:20,920 - Pegue, te dou de presente. - Sério? 356 00:38:21,250 --> 00:38:23,380 Sério você me dá de presente? 357 00:38:30,700 --> 00:38:34,000 Mas o que faz sozinha numa ilha como esta? 358 00:38:46,380 --> 00:38:49,040 Desta vez, o rádio está completamente inutilizável. 359 00:38:49,220 --> 00:38:51,080 Bem, vamos revisar o resto da equipamento. 360 00:38:52,890 --> 00:38:54,750 Escutem todos. 361 00:38:55,760 --> 00:38:57,310 De agora em diante... 362 00:38:58,190 --> 00:39:01,450 O repórter! Você está bem? Cuidaremos de você! 363 00:39:01,630 --> 00:39:02,920 Desculpe. 364 00:39:03,100 --> 00:39:05,920 Professor, eu quero que conheçam uma pessoa. 365 00:39:07,060 --> 00:39:08,520 Venha. 366 00:39:21,470 --> 00:39:23,400 Ela é Raeko Matsumiya. 367 00:39:23,470 --> 00:39:25,130 Matsumiya? 368 00:39:25,210 --> 00:39:28,540 Dê uma olhada nisso. Seu pai era um arqueólogo. 369 00:39:29,650 --> 00:39:34,140 "Verão de 1955, Ilha de Sollgel, Tadashi Matsumiya." 370 00:39:34,220 --> 00:39:35,840 - Matsumiya? - O conheceu? 371 00:39:36,020 --> 00:39:38,110 Não. Mas depois da última guerra, 372 00:39:38,210 --> 00:39:40,310 quando os Japoneses se retiraram do pacífico, 373 00:39:40,490 --> 00:39:42,950 Houve um arqueólogo que ficou numa das ilhas. 374 00:39:43,050 --> 00:39:44,350 E provavelmente é ele. 375 00:39:44,530 --> 00:39:46,390 Sendo assim, era o Dr. Matsumiya. 376 00:39:46,560 --> 00:39:49,010 Ele morreu na ilha há 7 anos atrás. 377 00:39:50,070 --> 00:39:51,720 E a sua mãe? 378 00:39:53,030 --> 00:39:56,420 Ela morreu quando eu nasci. 379 00:39:56,600 --> 00:39:57,790 Ah, entendo. 380 00:39:57,860 --> 00:40:00,630 Você se virou muito bem sozinha aqui. 381 00:40:01,830 --> 00:40:03,490 É o Louva-Deus gigante! 382 00:40:21,750 --> 00:40:23,590 Depressa! Ele arruinará nosso equipamento! 383 00:40:23,560 --> 00:40:25,190 - Você tem que distraí-lo! - Certo! 384 00:40:25,460 --> 00:40:27,390 Por aqui! 385 00:41:05,760 --> 00:41:07,350 Bom, ele se foi. 386 00:41:13,260 --> 00:41:15,420 É muito perigoso ficar aqui. 387 00:41:17,700 --> 00:41:18,630 O que você acha disto? 388 00:41:18,800 --> 00:41:21,200 Porque não levamos os equipamentos para a caverna onde ela mora? 389 00:41:21,270 --> 00:41:22,760 - Uma caverna? - Sim. 390 00:41:22,840 --> 00:41:25,660 É mais seguro e também mais arejado. 391 00:41:25,830 --> 00:41:28,460 Por isso ela pôde sobreviver ao calor intenso. 392 00:41:31,070 --> 00:41:32,270 Concordo. Vamos lá. 393 00:41:32,440 --> 00:41:34,430 - Imediatamente! - Depressa! 394 00:43:51,410 --> 00:43:54,180 Goro, eu te venci. Você é realmente um homem? 395 00:43:54,450 --> 00:43:55,750 O que você quer dizer? 396 00:43:55,920 --> 00:43:58,850 Não há ninguém em Tóquio que possa ganhar de você na corrida. 397 00:43:59,020 --> 00:44:01,380 Tóquio? Que tipo de lugar é este? 398 00:44:01,860 --> 00:44:03,520 Que tipo de lugar? 399 00:44:04,060 --> 00:44:06,320 Bom, é uma selva artificial. 400 00:44:06,700 --> 00:44:08,160 Selva? 401 00:44:10,130 --> 00:44:13,000 - Goro, Voltará até lá? - Sim. 402 00:44:14,100 --> 00:44:16,770 - Raeko irá também. - Raeko também? 403 00:44:17,510 --> 00:44:20,470 - Era a casa do seu pai, sabia? - Ah, maravilhoso! 404 00:44:25,620 --> 00:44:28,540 Raeko! É Godzilla! 405 00:44:35,280 --> 00:44:38,850 Não tem problema. É apenas um bebê. Eu sou uma amiga dele. 406 00:44:40,090 --> 00:44:41,980 Ei, volte! 407 00:44:42,490 --> 00:44:44,020 É completamente inofensivo! 408 00:45:04,310 --> 00:45:05,670 Viu? 409 00:45:27,820 --> 00:45:30,490 Raeko! É o grandão! 410 00:46:20,370 --> 00:46:22,230 Fujisaki. 411 00:46:22,400 --> 00:46:24,630 O que significa Spiega? 412 00:46:24,800 --> 00:46:26,400 Spiega? 413 00:46:26,970 --> 00:46:28,870 Eu estava lendo as notas de Matsumiya... 414 00:46:28,870 --> 00:46:30,970 ...e esse nome me inquieta. 415 00:46:31,040 --> 00:46:33,870 Spiega? Não faz sentido! 416 00:46:39,490 --> 00:46:40,710 Morio. 417 00:46:41,890 --> 00:46:44,480 Calor! Meu corpo está quente! 418 00:46:47,530 --> 00:46:49,550 Professor, ele está com muita febre! 419 00:46:49,730 --> 00:46:52,620 Todos estão com febre. Estão todos lá fora. 420 00:47:00,660 --> 00:47:02,530 Tashiro, o que foi? 421 00:47:05,730 --> 00:47:07,330 Furukawa, o que foi? 422 00:47:07,770 --> 00:47:10,570 - Todos estão ardendo em febre! - Depressa, temos que cuidar deles! 423 00:47:10,740 --> 00:47:12,540 Certo, vamos. 424 00:47:37,270 --> 00:47:39,350 Ficamos sem remédio. 425 00:47:39,660 --> 00:47:41,790 É uma espécie de febre tropical. 426 00:47:42,460 --> 00:47:43,990 Agora o que faremos? 427 00:47:44,360 --> 00:47:46,330 Temos que consegui-los. 428 00:47:46,500 --> 00:47:48,530 Conheço algo que fará com que eles melhorem. 429 00:47:48,900 --> 00:47:51,730 - O que é isso? - Água ardente vermelha. 430 00:47:51,900 --> 00:47:53,800 - Água ardente vermelha? - Sim. 431 00:47:53,970 --> 00:47:56,840 Se você beber esta água, a febre desaparecerá. 432 00:47:57,010 --> 00:47:59,470 - Bem irei com ela. Aonde é? - Você não pode ir. 433 00:47:59,650 --> 00:48:01,980 Aquele lugar é onde vive Godzilla. 434 00:48:02,310 --> 00:48:04,570 E no caminho está Spiega. 435 00:48:04,750 --> 00:48:07,710 Raeko, o que é essa Spiega? 436 00:48:07,890 --> 00:48:09,950 É uma aranha gigante. 437 00:48:11,420 --> 00:48:14,290 Godzilla e seu filho. Louva-Deus gigante e Spiega. 438 00:48:14,460 --> 00:48:15,860 Esta é uma ilha de monstros. 439 00:48:16,030 --> 00:48:18,050 Mas, Spiega está dormindo agora. 440 00:48:18,230 --> 00:48:20,790 Se não acordarmos ela, não teremos problemas. 441 00:48:20,970 --> 00:48:22,330 Eu vou. 442 00:48:23,700 --> 00:48:24,730 Espere! 443 00:48:25,400 --> 00:48:27,890 Você pode caminhar somente por aqui, mas lá fora não. 444 00:48:28,160 --> 00:48:29,720 - Não se preocupe. - Eu vou com você. 445 00:48:29,800 --> 00:48:31,200 Goro. 446 00:48:31,370 --> 00:48:33,200 De acordo com as notas do Dr. Matsumiya... 447 00:48:33,370 --> 00:48:36,130 ...a teia da aranha Spiega apenas podem ser cortadas com fogo. 448 00:48:36,310 --> 00:48:37,570 Com fogo? 449 00:48:37,740 --> 00:48:40,100 - É bom saber. - Eu entendo. 450 00:48:40,480 --> 00:48:42,070 - Boa sorte. - Obrigado. 451 00:48:42,240 --> 00:48:44,580 - Goro. Leve uma arma. - Sim. 452 00:49:13,310 --> 00:49:16,130 Cuidado. Aqui é onde Spiega vive. 453 00:49:16,300 --> 00:49:17,860 Aqui é onde vive Spiega? 454 00:49:24,480 --> 00:49:28,540 - Mas onde está Spiega? - Dormindo embaixo da terra. 455 00:49:35,790 --> 00:49:37,310 Cuidado! 456 00:50:24,730 --> 00:50:26,590 Isso vai ser muito perigoso! 457 00:50:31,500 --> 00:50:33,630 Viu? Ele sabe que estamos aqui. 458 00:50:34,200 --> 00:50:37,260 Está enganado. O bebê está estudando agora. 459 00:50:37,410 --> 00:50:39,110 Estudando? 460 00:50:59,450 --> 00:51:02,450 Você está certa. Eu sinto pena do bebê. 461 00:51:02,450 --> 00:51:04,450 Seu pai é um verdadeiro capataz. 462 00:51:04,920 --> 00:51:06,790 Por que você diz isso? 463 00:51:07,030 --> 00:51:09,230 Ele não deixa o seu filho brincar. 464 00:51:09,390 --> 00:51:11,760 Não é muito agradável, certo? 465 00:51:12,600 --> 00:51:14,000 Talvez. 466 00:53:15,320 --> 00:53:17,560 E o bebê pode lançar fogo radiativo também? 467 00:53:17,630 --> 00:53:22,330 Sim. Embora eles sejam monstros eles aprendem muito rápido. 468 00:53:36,340 --> 00:53:37,640 Furukawa! 469 00:53:41,020 --> 00:53:44,210 - Furukawa, pare! - Estou indo para casa! Pra trás! 470 00:53:44,490 --> 00:53:45,710 Pare! 471 00:53:47,620 --> 00:53:49,010 Me entregue a arma! 472 00:53:52,630 --> 00:53:54,580 Professor, está bem? 473 00:53:54,750 --> 00:53:56,950 Estou bem. Foi só um arranhão. 474 00:54:11,600 --> 00:54:12,440 - Dói? - Não. 475 00:54:12,600 --> 00:54:15,758 Não se preocupe, amanhã conseguirei alguns bons remédios. 476 00:54:15,793 --> 00:54:16,640 Obrigado. 477 00:54:24,180 --> 00:54:27,220 Fujisaki, é melhor que você conserte esse rádio rápido. 478 00:54:27,390 --> 00:54:29,580 Professor, você está se referindo a...? 479 00:54:32,060 --> 00:54:35,620 Como estão as coisas agora, devemos abandonar o experimento. 480 00:54:54,900 --> 00:54:57,240 Foi ótimo. 481 00:54:57,410 --> 00:54:59,440 A maneira que essa água vermelha curou todo mundo. 482 00:54:59,710 --> 00:55:02,380 Eu me sinto um pouco enjoado, mas a febre desapareceu. 483 00:55:02,640 --> 00:55:05,940 Estou vendo, que ótimo. Como está Furukawa? 484 00:55:06,110 --> 00:55:09,020 Bom, o vi um pouco envergonhado esta manhã. 485 00:55:09,720 --> 00:55:11,810 Aonde Raeko foi? 486 00:55:11,990 --> 00:55:13,980 Ela disse algo sobre conseguir alguns bons remédios. 487 00:55:14,080 --> 00:55:15,280 E saiu sozinha. 488 00:58:13,100 --> 00:58:14,650 Raeko! 489 00:58:18,500 --> 00:58:21,330 Raeko! Vamos! 490 00:58:36,820 --> 00:58:38,780 Temos que fugir! 491 00:59:21,250 --> 00:59:22,600 Já passou o perigo. 492 00:59:32,220 --> 00:59:34,950 - É Spiega! - Vamos! 493 01:00:08,960 --> 01:00:10,450 É isso! 494 01:00:22,790 --> 01:00:24,720 Vá até aquelas rochas ali! 495 01:01:21,340 --> 01:01:22,770 Raeko, vamos escalar! 496 01:02:15,950 --> 01:02:17,380 Fique em silêncio. 497 01:02:30,090 --> 01:02:32,090 Ah, é o professor. 498 01:02:34,100 --> 01:02:35,890 Professor, o que está fazendo? 499 01:02:36,360 --> 01:02:37,830 Ah, são vocês dois. 500 01:02:38,200 --> 01:02:40,300 Todos os fios do telefone estão cortados. 501 01:02:40,380 --> 01:02:42,570 Estou tentando consertá-lo mas, não sou muito bom nisso. 502 01:02:42,770 --> 01:02:44,360 Professor, parecia como se... você ainda, 503 01:02:44,360 --> 01:02:46,360 não tivesse se dado por vencido com o experimento. 504 01:02:46,640 --> 01:02:50,940 Conseguiria uma entrevista apenas se você ficasse sem fazer nada? 505 01:02:51,010 --> 01:02:53,550 Não, suponho que eu teria que fazer algo. 506 01:02:54,020 --> 01:02:55,620 Bom, eu também farei. 507 01:02:57,150 --> 01:02:59,420 Acho que é a nossa natureza. 508 01:03:07,660 --> 01:03:09,630 Rápido, esconda-se! 509 01:03:24,200 --> 01:03:25,870 Então é assim que é essa Spiega. 510 01:03:26,740 --> 01:03:28,070 Essa foi por pouco. 511 01:03:59,770 --> 01:04:03,130 O jantar estará pronto em breve. 512 01:04:03,310 --> 01:04:04,670 Ah, que bom. 513 01:04:06,330 --> 01:04:08,230 - Pessoal, venham rápido! - O que aconteceu? 514 01:04:08,400 --> 01:04:10,300 - Nós não podemos sair! - O quê? 515 01:04:10,470 --> 01:04:12,500 Spiega está fazendo uma teia de aranhã. 516 01:05:21,970 --> 01:05:25,460 Professor, você acha que ela se deu por vencida? 517 01:05:25,640 --> 01:05:30,470 Não, está esperando até que nós decidamos sair. 518 01:05:32,010 --> 01:05:35,100 Está consertado! O rádio está funcionando! 519 01:05:35,480 --> 01:05:37,810 Podemos pedir a algum barco que nos resgatem? 520 01:05:38,180 --> 01:05:40,540 - Não, nós não podemos! - Porque não podemos? 521 01:05:41,210 --> 01:05:42,800 Nós não temos nenhuma antena lá fora. 522 01:05:43,180 --> 01:05:44,700 É verdade! 523 01:05:46,350 --> 01:05:48,540 Conheço uma maneira para sair lá fora. 524 01:05:49,120 --> 01:05:50,880 - Sério? - Sim. 525 01:05:52,420 --> 01:05:55,150 Este túnel leva ao oceano. 526 01:05:57,330 --> 01:05:59,560 Sairá perto da praia. 527 01:05:59,730 --> 01:06:01,600 Entendo. 528 01:06:01,680 --> 01:06:04,790 Por isso que eu não vi você sair de novo da água da outra vez que te vi. 529 01:06:05,770 --> 01:06:07,860 - Eu vou. - Eu também. 530 01:06:08,870 --> 01:06:10,570 Certo. 531 01:06:41,260 --> 01:06:42,890 Olhe! 532 01:06:48,230 --> 01:06:49,720 Vamos depressa! 533 01:06:52,740 --> 01:06:55,730 - Saia daqui! - Volte! 534 01:07:01,680 --> 01:07:03,110 Vamos. 535 01:07:46,680 --> 01:07:48,380 Atrás de você! 536 01:08:08,660 --> 01:08:09,930 Cuidado! 537 01:08:17,970 --> 01:08:20,400 Será mais seguro lá. Vamos lá! Depressa! 538 01:08:31,180 --> 01:08:32,670 - O que aconteceu? - É terrível! 539 01:08:32,850 --> 01:08:35,410 Spiega e o filho de Godzilla estão brigando! 540 01:08:36,620 --> 01:08:40,280 Se esse filho de Godzilla fizer muitos estragos, essa caverna vai desmoronar! 541 01:08:45,650 --> 01:08:47,620 Bem, começaremos com o experimento. 542 01:08:48,790 --> 01:08:50,590 Não podemos deixar essa ilha neste estado. 543 01:08:50,690 --> 01:08:51,990 Nós sabemos, mas... 544 01:08:52,330 --> 01:08:53,590 Há um jeito. 545 01:08:53,790 --> 01:08:55,790 Deteremos os monstros se congelarmos todo esse lugar. 546 01:08:55,960 --> 01:08:57,260 Concorda? 547 01:08:57,530 --> 01:08:59,220 Mas isso funcionará? 548 01:08:59,600 --> 01:09:02,330 Nunca saberemos se nós não tentarmos. 549 01:09:10,010 --> 01:09:11,200 De acordo com as minhas notas, 550 01:09:11,300 --> 01:09:13,500 ainda temos material para realizar o experimento. 551 01:09:13,680 --> 01:09:15,440 Eu consegui fazer contato! 552 01:09:16,750 --> 01:09:20,880 Eles nos escutaram e enviaram um barco para nos resgatar. 553 01:09:21,960 --> 01:09:23,890 Bem, o que fazemos? 554 01:09:24,560 --> 01:09:25,830 Certo! 555 01:09:27,560 --> 01:09:30,290 E vocês o que farão? 556 01:09:36,330 --> 01:09:38,190 Certo, preparem-se para fazer isso! 557 01:10:16,300 --> 01:10:18,250 Bem, vamos começar. 558 01:10:20,290 --> 01:10:21,660 E nós? 559 01:10:21,830 --> 01:10:23,460 - Vamos pelo bote salva-vidas. - Certo! 560 01:10:37,150 --> 01:10:41,440 Agora, um, dois, três. 561 01:10:43,750 --> 01:10:47,550 Unidade congeladora pronta. Geradores de energia pronto. 562 01:10:50,590 --> 01:10:51,920 E quanto as condições meteorológicas? 563 01:10:51,990 --> 01:10:55,220 Não temos certeza. Mas não estão assim tão mau. 564 01:10:57,370 --> 01:10:59,100 Iniciem a contagem regressiva. 565 01:11:00,500 --> 01:11:02,730 Exatamente 180 segundos. 566 01:11:40,160 --> 01:11:41,390 60 segundos. 567 01:11:59,910 --> 01:12:01,400 10 segundos. 568 01:12:02,210 --> 01:12:06,080 Nove, oito, sete, seis... 569 01:12:06,250 --> 01:12:09,010 ...cinco, quatro, três... 570 01:12:09,380 --> 01:12:11,720 ...dois, um. 571 01:12:12,350 --> 01:12:13,820 Liberem a unidade congelante. 572 01:12:30,240 --> 01:12:33,730 500, 550. 573 01:12:34,680 --> 01:12:36,470 600. 574 01:12:37,110 --> 01:12:38,580 650. 575 01:12:39,750 --> 01:12:41,830 700. 576 01:12:43,670 --> 01:12:44,910 Detonem a unidade. 577 01:12:52,280 --> 01:12:53,550 Liberem o iodeto de prata. 578 01:13:30,680 --> 01:13:33,240 Unidade radioativa pronta. Lancem-na. 579 01:14:05,550 --> 01:14:08,410 - Interferência. - Não, outra vez. 580 01:14:13,020 --> 01:14:16,610 - O controle remoto está funcionando? - Até agora, tudo bem. 581 01:14:30,930 --> 01:14:33,260 A interferência desapareceu! 582 01:14:33,690 --> 01:14:34,750 É verdade! 583 01:14:34,900 --> 01:14:38,860 Godzilla fugiu ou ele terá sido derrotado pelos outros monstros. 584 01:14:40,340 --> 01:14:43,370 - Detonem a cápsula aos 1000 metros. - Entendido. 585 01:16:07,770 --> 01:16:10,830 - Altitude? - 650 metros. 586 01:16:12,740 --> 01:16:14,540 700 metros. 587 01:16:51,710 --> 01:16:53,230 900 metros. 588 01:16:56,540 --> 01:16:58,980 950 metros. 589 01:17:01,650 --> 01:17:03,840 1000 metros. 590 01:17:04,020 --> 01:17:05,610 Agora, detonem! 591 01:17:09,020 --> 01:17:12,720 Raeko, olhe. Parece que eles conseguiram. 592 01:17:15,360 --> 01:17:18,300 Professor, a temperatura está caindo. 593 01:17:18,770 --> 01:17:21,900 10 graus Celsius! Está caindo muito rápido! 594 01:17:23,300 --> 01:17:25,060 Nós conseguimos! 595 01:17:29,070 --> 01:17:30,330 Professor! 596 01:17:34,410 --> 01:17:36,130 Os monstros foram embora daqui. 597 01:17:36,310 --> 01:17:38,840 Isso significa que já podemos ir embora! 598 01:18:24,980 --> 01:18:26,280 Começou a congelar. 599 01:18:27,620 --> 01:18:30,710 - Mude para o controle automático. - Certo. 600 01:18:31,390 --> 01:18:33,590 Bem, vamos até a praia e sairemos daqui. 601 01:18:33,690 --> 01:18:34,690 Sim. 602 01:18:41,900 --> 01:18:43,630 Depressa! 603 01:19:26,600 --> 01:19:28,160 Ei, está nevando! 604 01:19:30,130 --> 01:19:32,230 É neve! 605 01:19:43,580 --> 01:19:44,960 Professor... 606 01:19:47,170 --> 01:19:48,310 Conseguimos! 607 01:19:52,880 --> 01:19:54,870 Certo, vamos indo. 608 01:23:59,880 --> 01:24:02,070 Eu sinto pena de Godzilla. 609 01:24:04,010 --> 01:24:06,810 Mas eles não morrerão. Apenas hibernarão. 610 01:24:07,380 --> 01:24:08,710 - Hibernarão? - Sim. 611 01:24:08,890 --> 01:24:11,450 Dormirão até que a neve derreta. 612 01:24:26,730 --> 01:24:28,630 Alguém está vendo o barco? 613 01:24:31,900 --> 01:24:33,460 Ei, o que é aquilo? 614 01:24:35,840 --> 01:24:37,060 Tem algo vindo! 615 01:24:47,110 --> 01:24:49,510 Ei, é o barco! 616 01:24:49,680 --> 01:24:51,780 Por que não nos disseram que enviariam um submarino? 617 01:24:51,850 --> 01:24:54,350 Nós não teríamos ficado tão assustados. 618 01:25:14,470 --> 01:25:18,800 Godzilla e seu filho viverão em paz até que a neve derreta. 619 01:25:21,440 --> 01:25:23,740 E nós ficaremos bem. 620 01:25:27,680 --> 01:25:29,940 Adeus.