1 00:01:36,000 --> 00:01:43,910 GODZILLA VERSUS MECHAGODZILLA 2 00:03:58,050 --> 00:04:00,210 O que há de errado?! Você está bem? 3 00:04:00,720 --> 00:04:02,610 Ela desmaiou! Você está bem? 4 00:04:02,620 --> 00:04:05,480 Nami! Nami! 5 00:04:10,160 --> 00:04:11,020 Nami! 6 00:04:11,390 --> 00:04:13,090 Oh... Vovô! 7 00:04:13,530 --> 00:04:15,690 O que aconteceu com você? 8 00:04:16,000 --> 00:04:16,940 Um monstro! 9 00:04:16,941 --> 00:04:19,241 Um monstro gigante destruirá a cidade... 10 00:04:19,242 --> 00:04:21,842 e queimará todos as pessoas! 11 00:04:22,140 --> 00:04:23,360 O que? 12 00:04:23,840 --> 00:04:25,400 Um monstro! 13 00:04:25,670 --> 00:04:29,510 Bem, o velho e a menina são descendentes da família real de Azumi? 14 00:04:29,680 --> 00:04:31,349 Você é bem esperto, irmão! 15 00:04:31,450 --> 00:04:32,849 Não pensaria assim. 16 00:04:32,850 --> 00:04:35,520 Eu tenho trabalhado na exibição marinha aqui, 17 00:04:35,521 --> 00:04:38,021 por tanto tempo que eu me sinto como um "Okinawan". 18 00:04:39,090 --> 00:04:42,150 Bem, suas previsões me assustaram. 19 00:04:52,530 --> 00:04:54,690 Esta é a entrada para a caverna. 20 00:04:54,740 --> 00:04:57,709 Eu iria para dentro com você, mas eu tenho o trabalho a fazer. 21 00:04:57,810 --> 00:05:00,030 Eu entendo, obrigado! 22 00:05:00,940 --> 00:05:02,270 Tchau! 23 00:06:28,530 --> 00:06:30,190 Hei, Shimizu! 24 00:06:31,230 --> 00:06:33,599 Shimizu! Nós estávamos te esperando! 25 00:06:33,600 --> 00:06:34,469 O que há? 26 00:06:34,470 --> 00:06:36,339 Nós descobrimos a entrada para uma caverna. 27 00:06:36,340 --> 00:06:37,330 Uma caverna? 28 00:06:39,440 --> 00:06:40,840 É esta. 29 00:07:05,930 --> 00:07:08,330 Nós temos o direito de ver o que há lá dentro! 30 00:07:09,440 --> 00:07:11,270 Espere! 31 00:07:11,670 --> 00:07:14,110 Não é permitida aos repórteres acesso à área interditada! 32 00:07:14,210 --> 00:07:15,539 Hei, você! 33 00:07:15,540 --> 00:07:18,740 Não é permitida a nenhum repórter entrar nessa área! 34 00:07:18,750 --> 00:07:20,240 Repórter? 35 00:07:22,620 --> 00:07:24,349 O que é engraçado? 36 00:07:24,350 --> 00:07:30,020 Eu sou investigadora arqueológica da universidade de Shuri. 37 00:07:30,560 --> 00:07:32,050 Você? 38 00:07:34,160 --> 00:07:35,790 Isso é fantástico! 39 00:07:37,470 --> 00:07:41,090 Este mural foi pintado pelos antigos "Okinawans". 40 00:07:41,400 --> 00:07:42,439 Tem certeza? 41 00:07:42,440 --> 00:07:43,700 Sim. 42 00:07:46,010 --> 00:07:49,270 Esta é uma montanha que flutua no céu. 43 00:07:50,240 --> 00:07:52,540 Este é o sol... 44 00:07:52,780 --> 00:07:55,310 Mas é estranho, têm dois deles aqui. 45 00:07:58,290 --> 00:08:00,720 Não estou entendendo. 46 00:08:01,860 --> 00:08:03,829 Esta é a vinda de um monstro. 47 00:08:03,830 --> 00:08:07,590 Veja, que tipo de profecia podia ser esta? 48 00:08:07,600 --> 00:08:09,360 Profecia? 49 00:08:09,960 --> 00:08:11,950 Talvez esta... 50 00:08:13,670 --> 00:08:17,070 Esta coisa, veja como ela... Mas o que é ele? 51 00:08:17,410 --> 00:08:22,339 Provavelmente, é o guardião da família de Azumi, King Seesar. 52 00:08:22,340 --> 00:08:24,110 King Seesar? 53 00:08:25,580 --> 00:08:29,210 É uma lenda da família real de Azumi. 54 00:08:30,080 --> 00:08:33,049 É uma antiga tradição. 55 00:08:33,050 --> 00:08:35,450 Em todo o caso, uma lenda indica que os povos do continente... 56 00:08:35,451 --> 00:08:37,151 tentaram conquistar os povos de "Okinawan". 57 00:08:37,360 --> 00:08:42,390 Um monstro marrom veio e começou a salvar a família real. 58 00:08:43,630 --> 00:08:46,760 O nome do Monstro era, King Seesar. 59 00:08:55,380 --> 00:09:00,700 "Quando a montanha negra se levantar sobre as nuvens... 60 00:09:03,401 --> 00:09:06,601 um monstro gigante virá destruir o mundo." 61 00:10:24,530 --> 00:10:26,430 Senhor Shimizu! 62 00:10:28,000 --> 00:10:29,269 Oi! 63 00:10:29,270 --> 00:10:30,469 Você está indo para Tóquio também? 64 00:10:30,470 --> 00:10:34,279 Sim, são minhas primeiras férias em anos. E você? 65 00:10:34,280 --> 00:10:35,710 Eu estou, com isto... 66 00:10:40,950 --> 00:10:43,210 Eu decifrei algumas das pinturas da caverna. 67 00:10:44,250 --> 00:10:47,280 Mas eu não consegui entender o mistério desta estátua. 68 00:10:48,690 --> 00:10:52,559 Eu estou indo ver o Professor Wakura na universidade de Tóquio, para me ajudar. 69 00:10:52,560 --> 00:10:54,120 Professor Wakura? 70 00:10:54,560 --> 00:10:56,260 Realmente... 71 00:10:56,461 --> 00:11:00,361 Esse Professor é um famoso arqueólogo. 72 00:11:01,470 --> 00:11:04,100 Você o conhece? Quem é você? 73 00:11:04,570 --> 00:11:06,370 Eu sou um repórter free-lance... 74 00:11:06,371 --> 00:11:09,271 Bem, eu sou um caçador de escândalos. 75 00:11:11,180 --> 00:11:15,510 Bem, eu estou realmente interessado na estátua que você tem aí. 76 00:11:16,550 --> 00:11:19,850 Se eu a tivesse, conseguiria muito dinheiro. 77 00:11:20,320 --> 00:11:22,450 Bem, eu espero que me ajude. 78 00:11:24,730 --> 00:11:26,210 Hei, isso é incrível! 79 00:11:27,560 --> 00:11:28,960 O que há? 80 00:11:32,500 --> 00:11:35,130 Veja aquelas nuvens, parecem uma montanha negra. 81 00:11:35,600 --> 00:11:38,839 "Quando a montanha preta se levantar sobre as nuvens... 82 00:11:38,840 --> 00:11:43,170 um monstro gigante virá destruir o mundo." 83 00:11:45,410 --> 00:11:47,419 É o que dizia a profecia na parede. 84 00:11:47,420 --> 00:11:49,180 Na parede? 85 00:11:50,690 --> 00:11:53,880 A profecia continua... 86 00:11:54,360 --> 00:11:59,260 "Mas quando a lua vermelha se ajustar e o sol levanta-ser no ocidente... 87 00:11:59,360 --> 00:12:03,190 dois monstros unirão forças para salvar as pessoas." 88 00:12:06,530 --> 00:12:07,500 Um monstro! 89 00:12:07,501 --> 00:12:10,001 Um monstro gigante destruirá a cidade... 90 00:12:10,001 --> 00:12:12,101 e queimará todos as pessoas! 91 00:12:39,070 --> 00:12:42,130 Obrigada por me acompanhar desde o aeroporto. 92 00:12:43,440 --> 00:12:44,840 Tome. 93 00:12:45,940 --> 00:12:48,000 Hei, ficarei bem aqui. 94 00:12:51,350 --> 00:12:52,940 Espere! 95 00:12:59,750 --> 00:13:02,059 Oi, bem-vindo de volta para casa. 96 00:13:02,060 --> 00:13:03,790 Oi. Eu trouxe-lhe uma convidada. 97 00:13:10,360 --> 00:13:12,329 Oh, você é ruim! 98 00:13:12,330 --> 00:13:15,469 Não me disse que conhecia o Professor Wakura nem que era seu tio. 99 00:13:15,470 --> 00:13:18,169 Me desculpe, mas eu queria ver sua reação. 100 00:13:18,170 --> 00:13:20,409 Bem... você é um bobo! 101 00:13:20,410 --> 00:13:22,880 Tio, onde está Masaiko? 102 00:13:23,010 --> 00:13:28,479 Parece que encontrou uma estranho pedaço de metal nas cavernas. 103 00:13:28,480 --> 00:13:30,850 Foi examiná-lo no laboratório do Professor Miyajima. 104 00:13:41,630 --> 00:13:43,429 Este material é... 105 00:13:43,430 --> 00:13:46,460 algum tipo de titânio espacial. 106 00:13:46,570 --> 00:13:48,900 Titânio espacial? 107 00:13:50,070 --> 00:13:52,300 Isto significa que este metal é do espaço? 108 00:13:56,210 --> 00:13:57,610 Um terremoto! 109 00:14:09,060 --> 00:14:12,530 Foi como nos últimos dez dias. Certo, papai? 110 00:14:27,010 --> 00:14:30,179 Os terremotos continuam sendo notícia. 111 00:14:30,180 --> 00:14:34,579 Um ligeiro tremor de segunda escala foi sentido em Cape Namura, Hokkaido. 112 00:14:34,680 --> 00:14:37,750 O centro do terremoto moveu-se para o sul de Wotsuhoku... 113 00:14:37,751 --> 00:14:40,751 e está continuando a mover-se em direção ao sul. 114 00:14:40,890 --> 00:14:44,589 A causa do movimento do epicentro é ainda desconhecida. 115 00:14:44,590 --> 00:14:50,000 Alguns pensam que há um monstro escavando o subsolo... 116 00:15:05,580 --> 00:15:06,980 Próxima. 117 00:15:08,220 --> 00:15:10,580 Estas pinturas são muito estranhas... 118 00:15:12,390 --> 00:15:14,820 Mas me parecem familiares. 119 00:15:15,860 --> 00:15:18,729 Professor, talvez você deva dormir um pouco. 120 00:15:18,730 --> 00:15:21,390 Não, eu estou bem. 121 00:15:23,530 --> 00:15:25,869 Hei, você poderia fazer um café? 122 00:15:25,870 --> 00:15:26,930 Claro! 123 00:15:27,170 --> 00:15:28,539 Faça-o forte. 124 00:15:28,540 --> 00:15:29,390 Sim! 125 00:15:40,710 --> 00:15:42,310 Dê-me a estátua agora! 126 00:16:10,910 --> 00:16:12,709 - Professor! - Saia daqui! 127 00:16:12,710 --> 00:16:13,640 Certo! 128 00:17:18,880 --> 00:17:20,350 Shimizu! 129 00:17:21,120 --> 00:17:22,510 Você está bem? 130 00:18:53,670 --> 00:18:55,610 Professor! É o Godzilla! 131 00:19:12,890 --> 00:19:15,899 "Quando a montanha negra se levantar sobre as nuvens... 132 00:19:15,900 --> 00:19:20,800 um grande monstro virá destruir o mundo." 133 00:19:21,400 --> 00:19:23,899 A antiga profecia é verdadeira. 134 00:19:23,900 --> 00:19:28,640 Sim, mas quem imaginaria que o monstro seria o Godzilla? 135 00:19:29,140 --> 00:19:31,270 Tio, eu tenho que ir. 136 00:19:31,350 --> 00:19:32,449 Aonde você está indo? 137 00:19:32,450 --> 00:19:33,749 Para o monte Fuji! 138 00:19:33,750 --> 00:19:35,850 Estou preocupado com meu irmão e o Prof. Miyajima. 139 00:19:35,850 --> 00:19:38,489 É muito perigoso! Essa área é um campo de batalha! 140 00:19:38,490 --> 00:19:40,820 Eu sei, mas encontrarei uma maneira! 141 00:19:42,060 --> 00:19:43,490 Nami! 142 00:19:44,760 --> 00:19:46,329 O que está errado, vovô? 143 00:19:46,330 --> 00:19:47,789 Um monstro! 144 00:19:47,790 --> 00:19:51,890 O que previu era verdadeiro, Godzilla está no continente! 145 00:19:55,640 --> 00:20:01,040 O único que pode derrotar Godzilla é King Seesar! 146 00:20:02,280 --> 00:20:07,680 Mas a fim libertá-lo, nós devemos encontrar quem está com a chave! 147 00:20:09,020 --> 00:20:10,760 Godzilla! 148 00:20:10,761 --> 00:20:15,761 Destrua o povo do Japão, aqueles que procuraram uma vez conquistar... 149 00:20:15,762 --> 00:20:20,562 as pessoas da família real de Azumi! Conceda-nos a vingança! 150 00:20:20,990 --> 00:20:24,460 Godzilla! 151 00:21:38,340 --> 00:21:39,539 Isso é estranho... 152 00:21:39,540 --> 00:21:42,600 Angilas atacando Godzilla? 153 00:24:19,170 --> 00:24:20,760 Que bagunça... 154 00:24:47,530 --> 00:24:48,899 Positivamente. 155 00:24:48,900 --> 00:24:52,300 Este é o mesmo metal que Masaiko encontrou nas cavernas. 156 00:24:52,301 --> 00:24:54,601 Este é o titânio espacial. 157 00:24:55,740 --> 00:24:59,000 Você está certo... Veja como é o mesmo metal. 158 00:25:01,710 --> 00:25:02,809 Masaiko. 159 00:25:02,810 --> 00:25:04,009 Sim? 160 00:25:04,010 --> 00:25:07,009 Você pode fazer um exame na caverna onde você achou este metal? 161 00:25:07,010 --> 00:25:08,249 Claro. 162 00:25:08,250 --> 00:25:10,719 Agora, nós estamos indo olhar mais de perto Godzilla. 163 00:25:10,720 --> 00:25:11,819 Você gostaria de ir? 164 00:25:11,820 --> 00:25:14,010 Claro! Irei assim que estiver pronto. 165 00:25:16,390 --> 00:25:18,389 Esta é uma tubulação incomum. 166 00:25:18,390 --> 00:25:20,420 Eu mesmo fiz. 167 00:25:21,090 --> 00:25:24,360 O metal da bacia contém Astrenocon. 168 00:25:24,400 --> 00:25:26,829 Se você o separar... 169 00:25:26,830 --> 00:25:31,269 as ondas magnéticas tornam-se, capazes de destruir os eletrodos positivos e negativos. 170 00:25:31,270 --> 00:25:32,740 Venha aqui. 171 00:25:34,670 --> 00:25:36,000 Olhe isto. 172 00:25:36,910 --> 00:25:39,340 Note como esta unidade reage. 173 00:25:42,480 --> 00:25:44,570 É uma tubulação incrível! 174 00:27:08,340 --> 00:27:11,770 São dois Godzilla? Que está acontecendo aqui? 175 00:27:27,290 --> 00:27:30,720 Eu não esperava que o Godzilla verdadeiro aparecesse logo. 176 00:27:30,960 --> 00:27:33,520 As pessoas da terra devem estar chocadas. 177 00:28:22,310 --> 00:28:23,870 Agora eu compreendo... 178 00:28:24,710 --> 00:28:27,549 O Godzilla nós vimos perto do monte Fuji era somente um cyborg. 179 00:28:27,550 --> 00:28:28,679 Um cyborg? 180 00:28:28,680 --> 00:28:32,120 Sim, o corpo inteiro deve ser feito do metal espacial. 181 00:28:32,620 --> 00:28:35,140 Você poderia chamá-lo de Mechagodzilla. 182 00:28:35,490 --> 00:28:36,890 É ele! 183 00:28:37,060 --> 00:28:40,190 Angilas deve ter enviado um chamado para Godzilla! 184 00:29:06,450 --> 00:29:08,250 Godzilla... 185 00:29:09,020 --> 00:29:13,250 está enganado se acha que Mechagodzilla é o mesmo tipo de criatura que você é. 186 00:29:34,850 --> 00:29:36,210 Agora... 187 00:30:32,410 --> 00:30:36,239 Comandante! Os controles principais de Mechagodzilla estão avariados! 188 00:30:36,240 --> 00:30:38,330 Nós não podemos continuar o ataque! 189 00:30:39,210 --> 00:30:43,680 Droga... Nós teremos que adiar nossa operação em Tóquio. 190 00:30:43,880 --> 00:30:47,380 Traga Mechagodzilla de volta à base para reparos. 191 00:31:06,140 --> 00:31:07,169 Masaiko! 192 00:31:07,170 --> 00:31:08,139 Senhor? 193 00:31:08,140 --> 00:31:10,710 Nós estaremos voando amanhã para Okinawa ao amanhecer. 194 00:31:11,380 --> 00:31:13,340 Tenho certeza que Mechagodzilla... 195 00:31:13,341 --> 00:31:16,341 está sendo controlado remotamente por uma raça alienígena. 196 00:31:16,980 --> 00:31:19,619 O metal espacial é a prova. 197 00:31:19,620 --> 00:31:23,650 Estou certo que nós encontraremos as respostas para isso tudo nas cavernas. 198 00:31:49,120 --> 00:31:52,180 Comandante, os reparos demorarão um bom tempo. 199 00:31:53,450 --> 00:31:54,789 Comandante! 200 00:31:54,790 --> 00:31:58,990 Se nós perdermos muito tempo, o Q.G. descobrirá nosso erro! 201 00:31:58,990 --> 00:32:00,690 Não se preocupe... 202 00:32:00,860 --> 00:32:04,300 Nós capturaremos um cientista da terra que entenda nossa tecnologia espacial. 203 00:32:04,600 --> 00:32:06,060 Eu descobri! 204 00:32:09,600 --> 00:32:14,560 Estes tatuagens são um registro de hieróglifos da antiga família Azumi. 205 00:32:15,940 --> 00:32:20,640 Há milhares de anos, elas são usadas na família real de Azumi. 206 00:32:21,750 --> 00:32:25,219 Elas nos dirão onde King Seesar está dormindo. 207 00:32:25,220 --> 00:32:27,150 O que está dizendo? 208 00:32:28,050 --> 00:32:30,780 "Quando o sol se levantar no oeste... 209 00:32:31,390 --> 00:32:38,060 coloque esta estátua no relicário sagrado, acima do portão do Castelo de Azumi." 210 00:32:39,770 --> 00:32:43,060 O relicário sagrado do Castelo de Azumi? 211 00:32:43,440 --> 00:32:45,030 Isso é... 212 00:32:51,710 --> 00:32:55,379 "Quando a lua vermelha se ajusta e o sol levanta-se no oeste... 213 00:32:55,380 --> 00:32:59,010 dois monstros unirão forças para salvar o povo." 214 00:32:59,450 --> 00:33:01,689 Aquela é a profecia da caverna. 215 00:33:01,690 --> 00:33:02,720 Certo. 216 00:33:03,890 --> 00:33:06,020 O sol que levanta-se no oeste... 217 00:33:06,530 --> 00:33:09,390 Isso é impossível... 218 00:33:09,860 --> 00:33:11,950 O que poderia significar? 219 00:33:12,030 --> 00:33:14,069 Diga ao nosso agente... 220 00:33:14,070 --> 00:33:17,700 para roubar o mais rápido possível a estátua de King Seesar. 221 00:33:17,940 --> 00:33:22,109 Agora que resolveram o enigma da estátua, podem acordar o monstro à qualquer momento. 222 00:33:22,110 --> 00:33:25,940 Nós teremos problemas se King Seesar trouxer outros monstros à vida. 223 00:33:34,390 --> 00:33:38,559 Os alienígenas nunca imaginarão que nós estamos fazendo exame do coral em Okinawa. 224 00:33:38,560 --> 00:33:40,529 Não nos esperarão no mar. 225 00:33:40,530 --> 00:33:42,960 Nós os enganamos desta vez. 226 00:34:13,290 --> 00:34:15,320 Veja isso. 227 00:34:22,140 --> 00:34:23,199 Que direção? 228 00:34:23,200 --> 00:34:25,000 É essa mesma. 229 00:34:28,270 --> 00:34:30,039 Iko, cuidado onde você pisa. 230 00:34:30,040 --> 00:34:31,310 Certo. 231 00:35:09,350 --> 00:35:12,149 Eu estava esperando por este momento, Professor. 232 00:35:12,150 --> 00:35:13,820 Quem são vocês, ou você? 233 00:35:13,890 --> 00:35:18,620 Nós somos seres espaciais do 3º planeta do buraco negro no espaço exterior. 234 00:35:19,360 --> 00:35:21,690 Então você é realmente um alienígena. 235 00:35:23,360 --> 00:35:25,800 Eu admiro seu raciocínio dedutivo. 236 00:35:26,130 --> 00:35:30,139 Nosso Mechagodzilla é a arma que nós usaremos conquistar a terra... 237 00:35:30,140 --> 00:35:33,069 mas os controles em sua cabeça estão danificados. 238 00:35:33,070 --> 00:35:35,470 Ao menos que nós o consertemos rapidamente, 239 00:35:35,471 --> 00:35:37,471 nosso plano de conquista da Terra será adiado. 240 00:35:38,110 --> 00:35:39,910 Conseqüentemente... 241 00:35:41,550 --> 00:35:44,719 Nós esperamos que possamos empregar a sua perícia... 242 00:35:44,720 --> 00:35:47,650 que o fez ganhar um prêmio Nobel. 243 00:35:47,650 --> 00:35:49,020 Eu me recuso! 244 00:35:49,020 --> 00:35:50,490 Mas professor... 245 00:35:51,620 --> 00:35:56,780 Mechagodzilla é um cyborg criado por nossos cientistas, 246 00:35:56,860 --> 00:36:01,330 e desenvolvido com base em estudos do Godzilla original. 247 00:36:02,770 --> 00:36:06,900 Eu penso que você concordará que é uma invenção interessante. 248 00:36:10,980 --> 00:36:12,109 Certo, vamos! 249 00:36:12,110 --> 00:36:13,749 Permaneça onde você está, por favor! 250 00:36:14,650 --> 00:36:15,410 Pai! 251 00:36:17,120 --> 00:36:18,550 - Pai! - Iko! 252 00:36:20,590 --> 00:36:22,320 - Iko! - Professor! 253 00:36:23,220 --> 00:36:24,850 Pai! 254 00:36:25,960 --> 00:36:27,989 O que vai fazer com eles?! 255 00:36:27,990 --> 00:36:29,329 O que?! 256 00:36:29,330 --> 00:36:31,190 Executá-los. 257 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 Professor... 258 00:36:41,340 --> 00:36:44,140 Você tem uma possibilidade de salvá-los. 259 00:37:03,000 --> 00:37:05,760 Eu queria saber o que o professor Miyajima está fazendo. 260 00:37:06,570 --> 00:37:09,400 Eu espero que encontrem alguns indícios do mistério. 261 00:37:13,740 --> 00:37:15,339 Há algo errado? 262 00:37:15,340 --> 00:37:18,940 Sim, eu acho que há alguém nos observando. 263 00:37:20,810 --> 00:37:22,250 Tem certeza? 264 00:38:04,720 --> 00:38:06,160 O que foi? 265 00:38:06,390 --> 00:38:09,020 Pensei ter ouvido o rugido de Godzilla... 266 00:38:15,030 --> 00:38:16,539 Eu não ouço nada. 267 00:38:16,540 --> 00:38:18,200 Você está certo... 268 00:38:18,700 --> 00:38:21,540 Mas eu acho que ouvi algo. 269 00:41:39,840 --> 00:41:42,200 Diga-me porque você queria a estátua! 270 00:41:42,240 --> 00:41:44,830 Diga! 271 00:44:26,870 --> 00:44:28,500 Kazuki! 272 00:44:29,610 --> 00:44:32,740 A estátua... A estátua foi roubada! 273 00:44:33,750 --> 00:44:37,080 Eu persegui o ladrão, mas ele caiu no mar. 274 00:44:38,780 --> 00:44:40,620 Caiu com a estátua? 275 00:44:44,520 --> 00:44:46,960 Só não estou certo porque caiu. 276 00:44:47,190 --> 00:44:48,680 O que foi? 277 00:44:49,630 --> 00:44:52,060 Parece que alguém atirou nele. 278 00:44:53,870 --> 00:44:55,420 Está ferido! 279 00:45:00,370 --> 00:45:01,570 Hei! 280 00:45:03,310 --> 00:45:06,940 É uma noite maravilhosa, boa para um romance. 281 00:45:34,570 --> 00:45:35,940 Aqui. 282 00:45:36,240 --> 00:45:37,739 Muito obrigado. 283 00:45:37,740 --> 00:45:40,879 Você disse que era importante, assim eu tranquei no cofre. 284 00:45:40,880 --> 00:45:41,579 Desculpe incomodá-lo. 285 00:45:41,580 --> 00:45:42,880 Não foi nada. 286 00:45:42,880 --> 00:45:44,279 Como foi sua viagem? 287 00:45:44,280 --> 00:45:45,379 Maravilhosa. 288 00:45:45,380 --> 00:45:50,119 Eu estou contente de saber. Aprecie sua estada em Okinawa. 289 00:45:50,120 --> 00:45:53,989 Você me fez de boba! Eu não sabia que você armou uma armadilha para ele! 290 00:45:53,990 --> 00:45:56,590 O que você descobriu agora, ele também sabe agora. 291 00:46:34,300 --> 00:46:37,799 Masaiko Shimizu não vem aqui há vários dias. 292 00:46:37,800 --> 00:46:39,200 - Não vem? - Não. 293 00:46:40,070 --> 00:46:42,169 O que sabe o professor Miyajima e sua filha? 294 00:46:42,170 --> 00:46:42,969 Sim... 295 00:46:42,970 --> 00:46:46,649 Disse-me que não viria aqui por alguns dias. 296 00:46:46,650 --> 00:46:50,580 Aquela foi a última vez que eu o vi. 297 00:46:51,050 --> 00:46:52,480 É mesmo...? 298 00:48:06,520 --> 00:48:09,120 Você terminou os reparos? 299 00:48:11,230 --> 00:48:14,790 Agradecemos por sua ajuda. Venha para aqui, por favor. 300 00:48:31,980 --> 00:48:37,050 Mechagodzilla começará a operar às seis horas da manhã. 301 00:48:42,890 --> 00:48:46,330 Um brinde ao retorno e ao sucesso de Mechagodzilla. 302 00:48:46,770 --> 00:48:50,530 Cumpra sua promessa! Liberte minha filha e Masaiko! 303 00:48:50,570 --> 00:48:52,299 Oh, é mesmo...? 304 00:48:52,300 --> 00:48:56,670 Bem, eu os libertarei agora. Me acompanhe. 305 00:49:25,840 --> 00:49:26,969 Professor! 306 00:49:26,970 --> 00:49:27,970 Pai! 307 00:49:28,770 --> 00:49:31,140 Iko! Masaiko! 308 00:49:37,680 --> 00:49:42,240 Apreciem por favor sua última noite juntos... 309 00:49:45,860 --> 00:49:47,620 Professor... 310 00:49:48,760 --> 00:49:50,990 Eu estou contente por vocês dois estarem bem. 311 00:49:51,300 --> 00:49:53,290 Eu vou ajudá-lo... 312 00:49:58,500 --> 00:49:59,800 Para trás! 313 00:50:05,301 --> 00:50:06,301 Venham para cá. 314 00:50:15,802 --> 00:50:16,802 Iko! 315 00:50:17,360 --> 00:50:20,920 Eles vão nos matar! 316 00:50:45,650 --> 00:50:47,119 É do Professor! 317 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Está correto! 318 00:50:57,460 --> 00:50:58,760 Quem é você? 319 00:51:02,970 --> 00:51:04,400 Você é um alienígena? 320 00:51:06,040 --> 00:51:09,730 Onde está meu irmão e o professor? Diga-me! 321 00:51:10,040 --> 00:51:14,200 Nós os matamos. E você está indo juntar-se à eles. 322 00:51:36,670 --> 00:51:38,260 Quem é você? 323 00:51:38,800 --> 00:51:41,970 Eu sou um agente da Interpol. Meu nome é Nabara. 324 00:51:43,580 --> 00:51:45,340 A polícia internacional? 325 00:51:45,810 --> 00:51:47,170 Sim... 326 00:51:47,950 --> 00:51:49,840 Nós os investigamos há seis meses... 327 00:51:49,841 --> 00:51:52,441 para tentar descobrir qual a verdadeira intenção deles. 328 00:51:52,750 --> 00:51:55,620 Nós preparamos uma armadilha para eles... 329 00:51:55,890 --> 00:51:58,220 e você caiu nela também. 330 00:51:58,560 --> 00:52:01,680 Então eu decidi seguir você. 331 00:52:10,130 --> 00:52:11,600 Levante-se... 332 00:52:20,240 --> 00:52:23,410 Nos leve à sua base secreta, e nada de truques! 333 00:52:56,510 --> 00:52:59,679 Está muito quente... eu vou morrer! 334 00:53:00,880 --> 00:53:02,020 Iko, agüente! 335 00:53:09,530 --> 00:53:11,650 Iko, força. 336 00:53:26,340 --> 00:53:27,780 Andando. 337 00:54:05,120 --> 00:54:06,550 Quem é? 338 00:54:07,620 --> 00:54:09,350 Centaurus! 339 00:55:09,651 --> 00:55:10,651 Agora! 340 00:55:14,890 --> 00:55:16,250 Saia! 341 00:55:23,730 --> 00:55:24,630 Vocês estão bem?! 342 00:55:25,160 --> 00:55:26,430 - Masaiko! - Pai! 343 00:55:26,730 --> 00:55:28,899 Você está bem? 344 00:55:28,900 --> 00:55:29,999 Shimizu! 345 00:55:30,000 --> 00:55:32,269 - Você está seguro agora! - Vamos, rápido! 346 00:55:32,270 --> 00:55:34,100 Vamos sair daqui! 347 00:55:34,901 --> 00:55:35,601 Parem! 348 00:55:37,010 --> 00:55:40,500 Não se movam! Levantem as mãos... 349 00:55:41,280 --> 00:55:42,800 Levantem! 350 00:55:53,660 --> 00:55:54,890 Para baixo! 351 00:55:58,060 --> 00:55:59,650 - Andem, rápido! - Certo. 352 00:55:59,700 --> 00:56:02,530 Depressa! Vamos sair daqui! 353 00:56:02,830 --> 00:56:04,200 Professor! 354 00:56:50,150 --> 00:56:53,080 Falta pouco! Meu carro está estacionado lá fora. 355 00:56:54,190 --> 00:56:56,280 Adeus seus idiotas... 356 00:57:02,281 --> 00:57:03,281 Vamos! 357 00:57:07,100 --> 00:57:08,430 Espere! 358 00:57:42,200 --> 00:57:45,069 Essa já é a terceira vez que você salva minha vida. 359 00:57:45,070 --> 00:57:46,540 Terceira vez? 360 00:57:46,740 --> 00:57:50,640 Você me salvou no barco, não foi? 361 00:57:52,240 --> 00:57:55,680 Oh! Vocês observaram a cor da lua? 362 00:57:59,020 --> 00:58:00,680 A lua vermelha... 363 00:58:02,690 --> 00:58:04,119 "Quando a lua vermelha se ajustar..." 364 00:58:04,120 --> 00:58:06,990 As profecias são verdadeiras e estão se realizando cada vez mais. 365 00:58:08,160 --> 00:58:09,680 Shimizu? 366 00:58:09,730 --> 00:58:13,259 Eu estou indo de volta lá dentro e cuidarei daqueles idiotas. 367 00:58:13,260 --> 00:58:14,929 Você vai ao castelo de Azumi. 368 00:58:14,930 --> 00:58:16,230 Certo! 369 00:58:17,640 --> 00:58:19,900 Deixe-me ir com você. 370 00:58:21,040 --> 00:58:22,239 Irmão, tudo bem? 371 00:58:22,240 --> 00:58:23,970 Sim, vá em frente. 372 00:58:24,080 --> 00:58:25,910 Eu também irei com você. 373 00:58:27,080 --> 00:58:32,540 A fim de salvar minha filha, eu tive que cooperar com eles. 374 00:58:33,520 --> 00:58:35,849 Eu fiz um trato com o demônio. 375 00:58:35,850 --> 00:58:38,719 Mas você não teve escolha. Você não pode ser... 376 00:58:38,720 --> 00:58:39,680 Não. 377 00:58:39,681 --> 00:58:42,081 Eu consertei os controles na cabeça de Mechagodzilla. 378 00:58:42,082 --> 00:58:44,182 Eu sou único que sabe como destruí-lo. 379 00:58:44,800 --> 00:58:46,760 Você está entendendo? 380 00:58:50,300 --> 00:58:52,830 Eu compreendo. 381 00:58:53,300 --> 00:58:56,860 Professor, leve isso com você. 382 00:58:57,340 --> 00:58:59,740 Eu sei que te ajudará. 383 00:59:01,780 --> 00:59:03,770 Muito bom. Ainda bem que o encontrou. 384 00:59:03,771 --> 00:59:04,771 Obrigado. 385 00:59:25,900 --> 00:59:26,699 Como foi? 386 00:59:26,700 --> 00:59:29,140 Me pergunte depois. Vamos ir ao castelo! 387 00:59:58,970 --> 01:00:00,499 Quem é? 388 01:00:00,500 --> 01:00:02,160 Centaurus. 389 01:00:25,400 --> 01:00:26,830 Rápido! 390 01:00:32,800 --> 01:00:34,790 Vamos! 391 01:00:48,950 --> 01:00:50,920 Dê-nos a estátua! 392 01:00:50,920 --> 01:00:54,410 Senão mataremos o velho e a mulher! 393 01:00:58,160 --> 01:00:59,690 Droga! 394 01:01:00,400 --> 01:01:03,529 É tudo culpa sua! Você quem trouxe este problema! 395 01:01:03,530 --> 01:01:06,440 Se você não tivesse pego a estátua, 396 01:01:06,441 --> 01:01:09,941 nós não estaríamos sofrendo agora! 397 01:01:10,070 --> 01:01:11,009 Cale a boca! 398 01:01:11,010 --> 01:01:12,630 Vovô! 399 01:01:13,880 --> 01:01:16,310 Nos dê a estátua agora! 400 01:01:18,280 --> 01:01:19,870 Seiko... 401 01:01:20,420 --> 01:01:21,820 Me dê. 402 01:02:00,360 --> 01:02:02,760 Sou da Interpol, Tamura. 403 01:02:02,990 --> 01:02:04,499 Então, como Nabara... 404 01:02:04,500 --> 01:02:06,160 Sim, somos parceiros. 405 01:02:07,330 --> 01:02:09,090 Agora entendo... 406 01:02:19,140 --> 01:02:21,200 São quase seis horas! 407 01:02:25,980 --> 01:02:27,420 Veja isto! 408 01:02:27,650 --> 01:02:31,120 O sol! O sol está levantando-se no oeste! 409 01:02:41,870 --> 01:02:43,130 É ele! 410 01:02:43,600 --> 01:02:47,540 O sol que levanta-se no oeste... É uma miragem! 411 01:03:51,840 --> 01:03:53,700 King Seesar... 412 01:03:56,640 --> 01:04:00,440 Comandante, King Seesar foi libertado! 413 01:04:01,550 --> 01:04:04,210 Conseguiram usar a estátua... 414 01:04:06,980 --> 01:04:07,840 Certo. 415 01:04:07,841 --> 01:04:10,541 King Seesar será nossa primeira vítima. 416 01:04:12,890 --> 01:04:14,580 Que comece o ataque do cyborg! 417 01:04:30,970 --> 01:04:32,460 Tarde demais! 418 01:04:32,680 --> 01:04:33,779 Certo... 419 01:04:33,780 --> 01:04:36,109 Nós podemos detê-lo destruindo a sala de controle! 420 01:04:36,110 --> 01:04:37,810 Certo! Vamos! 421 01:05:02,670 --> 01:05:04,270 Mechagodzilla... 422 01:05:04,270 --> 01:05:06,940 destrua King Seesar enquanto ainda está adormecido! 423 01:05:22,760 --> 01:05:24,629 Hei, você! É perigoso! Onde está indo?! 424 01:05:24,630 --> 01:05:26,120 Deixe-a ir... 425 01:05:27,530 --> 01:05:31,520 King Seesar somente despertará... 426 01:05:31,840 --> 01:05:37,470 por um descendente da família real de Azumi e ninguém mais. 427 01:08:41,830 --> 01:08:44,490 Mechagodzilla! Destrua-o rápido! 428 01:08:52,000 --> 01:08:55,270 Estou surpreso que ainda esteja vivo, Professor. 429 01:08:57,770 --> 01:09:00,540 Mas você não devia nos subestimar. 430 01:09:17,730 --> 01:09:18,729 Vamos! 431 01:10:29,230 --> 01:10:32,170 Mechagodzilla está indo muito bem. 432 01:10:34,040 --> 01:10:35,370 Professor... 433 01:10:36,410 --> 01:10:40,030 Eu gostaria de agradecê-lo mais uma vez por sua cooperação. 434 01:11:52,550 --> 01:11:54,249 Godzilla está vivo ainda! 435 01:11:54,250 --> 01:11:56,950 O outro monstro da antiga profecia apareceria... 436 01:11:56,951 --> 01:11:58,351 Deve ser Godzilla! 437 01:12:12,170 --> 01:12:14,400 Godzilla está vivo ainda. 438 01:12:14,500 --> 01:12:17,100 Nós teremos que lhe dar uma outra lição. 439 01:12:19,510 --> 01:12:23,210 Mechagodzilla! Destrua ambos os monstros! 440 01:13:26,740 --> 01:13:28,510 Será seu fim agora! 441 01:18:16,400 --> 01:18:17,499 O que há de errado? 442 01:18:17,500 --> 01:18:18,860 Mechagodzilla! 443 01:18:38,020 --> 01:18:39,490 Então... 444 01:18:39,820 --> 01:18:42,520 Godzilla conseguiu se transformar em um eletroímã. 445 01:19:29,240 --> 01:19:31,670 Potência total nos foguetes, agora! 446 01:19:39,520 --> 01:19:43,750 Jogue os metais em ambas as extremidades do painel de controle. 447 01:20:43,280 --> 01:20:44,770 Eu não acredito... 448 01:20:45,780 --> 01:20:49,740 Nossa maior arma, Mechagodzilla foi derrotado. 449 01:21:28,420 --> 01:21:30,390 É perigoso! Vamos sair de aqui! 450 01:21:30,660 --> 01:21:32,060 Um momento, por favor! 451 01:22:41,560 --> 01:22:43,220 Meu Pai...? 452 01:22:45,540 --> 01:22:49,870 Tudo bem... Tenho certeza... O professor ainda está vivo. 453 01:23:57,670 --> 01:24:01,240 Finalmente os antepassados da família real de Azumi... 454 01:24:01,241 --> 01:24:04,241 agora podem descansar em paz.