1 00:00:57,320 --> 00:01:05,090 (MEKAGOJIRA NO GYAKUSHU) 2 00:04:15,500 --> 00:04:19,299 Senhor, nós logo chegaremos no limite do oceano. 3 00:04:19,300 --> 00:04:22,139 Prepare para submergir antes de alcançarmos o limite do oceano. 4 00:04:22,140 --> 00:04:25,769 Entendido. Iniciando submersão, profundidade 250! 5 00:04:25,770 --> 00:04:28,930 Iniciando submersão, profundidade 250! 6 00:04:40,720 --> 00:04:44,459 Os destroços de Mechagodzilla devem ser encontrados dentro desta área. 7 00:04:44,460 --> 00:04:49,129 Nosso principal interesse é coletar a cabeça. Tenha todo o cuidado possível. 8 00:04:49,130 --> 00:04:50,859 Entendido. 9 00:04:50,860 --> 00:04:53,300 Profundidade, 250! 10 00:04:53,400 --> 00:04:55,870 Comecem à exploração! 11 00:05:04,010 --> 00:05:05,910 Ativar luz de busca! 12 00:05:10,080 --> 00:05:12,020 Comecem a busca! 13 00:05:42,250 --> 00:05:46,589 Isso é estranho… O equipamento de análise não está detectando nada. 14 00:05:46,590 --> 00:05:53,529 Não há nenhum traço do titânio espacial dentro de um raio de 500 metros. 15 00:05:53,530 --> 00:05:57,860 Mesmo não havendo nenhum vestígio, deveríamos ter detectado algo por perto. 16 00:06:01,100 --> 00:06:03,509 Não está dentro do raio desta área? 17 00:06:03,510 --> 00:06:07,000 Não nos mostra absolutamente nada. 18 00:06:14,080 --> 00:06:17,280 Onde estariam os destroços de Mechagodzilla...? 19 00:07:01,530 --> 00:07:03,530 O que foi isto? 20 00:07:10,440 --> 00:07:13,270 Base! Base! Estamos com problemas! 21 00:07:57,750 --> 00:08:01,850 Certamente, o submarino de exploração do oceano... 22 00:08:01,851 --> 00:08:04,988 estava em seus estágios experimentais. 23 00:08:04,989 --> 00:08:07,189 Mas eu não acredito... 24 00:08:07,190 --> 00:08:12,960 que o acidente foi causado por uma falha de projeto ou algum erro técnico. 25 00:08:13,600 --> 00:08:16,099 O que aconteceu com ele? 26 00:08:16,100 --> 00:08:21,600 Parece que uma forma poderosa de energia cortou o submarino em partes. 27 00:08:22,210 --> 00:08:24,039 Cortado? 28 00:08:24,040 --> 00:08:26,570 Não foi uma explosão? 29 00:08:27,280 --> 00:08:29,410 Veja o relatório. 30 00:08:32,420 --> 00:08:34,750 É possível, Chefe. 31 00:08:39,460 --> 00:08:41,790 Achamos isto interessante. 32 00:08:43,460 --> 00:08:44,869 Uma nave espacial? 33 00:08:44,870 --> 00:08:46,998 Foi o que nós concluímos. 34 00:08:46,999 --> 00:08:50,099 A equipe de cinema que tirou estas fotos... 35 00:08:50,100 --> 00:08:55,039 afirmou que estava no local e no dia onde o submarino afundou. 36 00:08:55,040 --> 00:08:59,349 Não podemos dizer o que é ainda, mas temos que ser muito cautelosos agora. 37 00:08:59,350 --> 00:09:02,349 Eu sou Ichinose do Instituto de Pesquisa e Exploração do Oceano. 38 00:09:02,350 --> 00:09:05,720 - Ei, Ichinose! - Murakoshi! 39 00:09:05,721 --> 00:09:06,721 Como vai? 40 00:09:09,290 --> 00:09:11,119 Vocês se conhecem? 41 00:09:11,120 --> 00:09:13,059 Sim, cursamos a faculdade juntos. 42 00:09:13,060 --> 00:09:16,320 - Sério? Bem, sente-se. - Certo. 43 00:09:18,870 --> 00:09:19,999 Prazer em vê-lo. 44 00:09:20,000 --> 00:09:21,269 Obrigado. 45 00:09:21,270 --> 00:09:23,569 Agora que estamos todos aqui… 46 00:09:23,570 --> 00:09:27,370 vamos ouvir os dados do gravador do submarino. 47 00:09:29,940 --> 00:09:33,079 Responda! Responda, por favor! 48 00:09:33,080 --> 00:09:35,879 Base! Base! Pode nos ouvir?! 49 00:09:35,880 --> 00:09:39,919 É um peixe! Não, não! Não é um peixe! 50 00:09:39,920 --> 00:09:43,059 É um Dinossauro! É um Dinossauro! 51 00:09:43,060 --> 00:09:46,559 Ajudem! É um Dinossauro! 52 00:09:46,560 --> 00:09:47,759 Está vindo! 53 00:09:47,760 --> 00:09:49,790 Um Dinossauro? 54 00:09:50,100 --> 00:09:52,500 Toque de novo. 55 00:09:53,470 --> 00:09:56,439 É um Dinossauro! É um Dinossauro! 56 00:09:56,440 --> 00:09:58,309 Ajudem! Está vindo! 57 00:09:58,310 --> 00:09:59,709 Nos ajudem! 58 00:09:59,710 --> 00:10:02,610 Definitivamente disse "Dinossauro"... 59 00:10:02,910 --> 00:10:07,810 Você é Biólogo do Instituto Marinho, o que acha disso? 60 00:10:09,350 --> 00:10:11,710 Não consigo acreditar... 61 00:10:29,340 --> 00:10:32,500 Comandante, lamento tê-lo feito esperar. 62 00:10:32,940 --> 00:10:34,939 Você teve uma boa viagem? 63 00:10:34,940 --> 00:10:38,909 Os veículos da Terra são horríveis. 64 00:10:38,910 --> 00:10:44,319 Milhares de horas de vôo no espaço não se comparam a uma hora em seus veículos. 65 00:10:44,320 --> 00:10:45,949 Está correto. 66 00:10:45,950 --> 00:10:50,010 Mas tenha paciência, logo eles estarão em nosso poder. 67 00:10:53,530 --> 00:10:55,890 Então, esta é Tóquio... 68 00:11:02,440 --> 00:11:07,009 Esta cidade é a essência de tudo que há de errado com a Terra. 69 00:11:07,010 --> 00:11:14,609 Ignorando a poluição e a destruição a criaram e não sabem o que fazer sobre isso… 70 00:11:14,610 --> 00:11:16,840 eu não os entendo. 71 00:11:22,060 --> 00:11:27,010 Nossa cidade será construída uma vez que nós destruímos a velha Tóquio. 72 00:11:29,230 --> 00:11:32,669 - E o progresso? - Está tudo indo como planejado. 73 00:11:32,670 --> 00:11:37,269 A base em nosso terceiro planeta está sendo sugada para dentro de um buraco negro. 74 00:11:37,270 --> 00:11:41,140 Nós devemos nos instalar na Terra. Não podemos falhar. 75 00:11:41,540 --> 00:11:45,910 Comandante, pode ser bom utilizarmos alguns terráqueos. 76 00:11:46,180 --> 00:11:47,149 Terráqueos?! 77 00:11:47,150 --> 00:11:49,819 Um cientista, Dr. Shinzo Mafune. 78 00:11:49,820 --> 00:11:53,189 É um terráqueo extraordinário que pode auxiliar a nossa causa. 79 00:11:53,190 --> 00:11:55,259 Você confia nele? 80 00:11:55,260 --> 00:11:57,659 Sim, enquanto mantivermos sua filha viva. 81 00:11:57,660 --> 00:12:02,159 E também o Dr. Mafune odeia seus colegas terráqueos! 82 00:12:02,160 --> 00:12:04,529 E por que disso? 83 00:12:04,530 --> 00:12:09,899 Há vinte anos, o Dr. Mafune era o maior cientista em sua área. 84 00:12:09,900 --> 00:12:15,140 Sua pesquisa era mais avançada do que a dos outros e ele foi punido por isso. 85 00:12:28,760 --> 00:12:34,429 Dr. Mafune estudou neste instituto. Era um biólogo brilhante… 86 00:12:34,430 --> 00:12:39,029 há trinta anos, ele publicou um artigo sobre uma planta submarina… 87 00:12:39,030 --> 00:12:43,700 e esta planta atraiu a atenção do mundo. 88 00:12:43,870 --> 00:12:49,379 Ele testou formas de usar esta planta para controlar animais… 89 00:12:49,380 --> 00:12:53,608 mas muitos destes testes eram mal sucedidos. 90 00:12:53,609 --> 00:12:57,509 Um dia, ele enviou um relatório sobre a descoberta... 91 00:12:57,510 --> 00:13:00,719 de um dinossauro que vivia no fundo da baía de Ogasawara. 92 00:13:00,720 --> 00:13:04,289 O Dr. deu o nome ao Dinossauro de Titanosaurus… 93 00:13:04,290 --> 00:13:07,229 e achava que o controlaria. 94 00:13:07,230 --> 00:13:10,700 Isso mudou radicalmente a vida do doutor. 95 00:13:11,630 --> 00:13:14,330 E aproximadamente há quinze anos atrás… 96 00:13:14,470 --> 00:13:18,200 ele encerrou seus estudos no instituto. 97 00:13:19,340 --> 00:13:23,739 Ele disse que saiu porque foi criticado muito duramente. 98 00:13:23,740 --> 00:13:29,079 Sr. Oota, o que achava das pesquisas do Dr. Mafune? 99 00:13:29,080 --> 00:13:32,480 Manipular cientificamente vidas… 100 00:13:32,750 --> 00:13:38,120 como ser humano, eu acho que nós não temos direito à tal poder. 101 00:13:39,260 --> 00:13:42,560 Me oporei sempre a isto. 102 00:13:43,360 --> 00:13:47,200 Professor, onde está o Dr. Mafune? 103 00:13:47,570 --> 00:13:51,399 Estava vivendo na ilha Manazuru. Não sei onde está agora. 104 00:13:51,400 --> 00:13:55,100 Entendo, muito obrigado. Lamento se Ihe causei algum problema. 105 00:13:58,980 --> 00:14:03,379 Dr. Mafune? Ah, o doido que vive na mansão! 106 00:14:03,414 --> 00:14:04,679 Sim, está certo. 107 00:14:04,680 --> 00:14:08,240 Sua mansão fica no meio dessa floresta. 108 00:14:08,560 --> 00:14:11,459 Há muito tempo não vejo alguém por lá… 109 00:14:11,460 --> 00:14:15,290 e ninguém quer chegar perto desse lugar! 110 00:15:15,590 --> 00:15:19,020 Parece que ninguém vive aqui. 111 00:15:22,221 --> 00:15:23,521 Oi. 112 00:15:24,230 --> 00:15:28,220 - O Dr. Mafune mora aqui? - Com licença! 113 00:15:37,380 --> 00:15:41,610 Oi. O Dr. Mafune mora aqui? 114 00:15:42,120 --> 00:15:44,989 Eu precisava falar com ele. Um momento… 115 00:15:44,990 --> 00:15:46,819 O Dr. Mafune morreu. 116 00:15:46,820 --> 00:15:48,989 O quê? Quando ele morreu? 117 00:15:48,990 --> 00:15:50,960 Há cinco anos atrás. 118 00:15:52,290 --> 00:15:55,520 Por favor, eu preciso falar com você, senhorita! 119 00:15:56,430 --> 00:15:58,899 Eu sou Murakoshi da Interpol. 120 00:15:58,900 --> 00:16:02,569 Ele é Ichinose do Instituto de Pesquisa e Exploração do Oceano. 121 00:16:02,570 --> 00:16:03,854 Como vai? 122 00:16:03,889 --> 00:16:05,139 Eu lamento... 123 00:16:05,140 --> 00:16:08,379 mas na verdade nós estamos interessados na pesquisa do doutor sobre um Dinossauro. 124 00:16:08,380 --> 00:16:11,009 Você sabe qualquer coisa sobre isto? 125 00:16:11,010 --> 00:16:12,209 Um Dinossauro? 126 00:16:12,210 --> 00:16:15,319 Acreditamos que é a causa de alguns ataques recentes. 127 00:16:15,320 --> 00:16:18,910 Eu lamento, mas não posso ajudá-los. 128 00:16:19,290 --> 00:16:23,189 Quando meu pai estava vivo, não falava nada sobre seu trabalho. 129 00:16:23,190 --> 00:16:26,129 Você não tem algumas anotações que nós possamos olhar? 130 00:16:26,130 --> 00:16:28,799 Seu pai deixou qualquer coisa aqui do seu trabalho? 131 00:16:28,800 --> 00:16:33,729 Eu queimei tudo… quando meu pai morreu. 132 00:16:33,730 --> 00:16:35,614 Queimou tudo? 133 00:16:35,649 --> 00:16:37,499 Tem certeza? 134 00:16:37,500 --> 00:16:40,669 Não se lembra de nada que possa nos ajudar? 135 00:16:40,670 --> 00:16:42,830 Perdoem-me por favor. 136 00:16:44,180 --> 00:16:48,110 Eu não quero lembrar de nada, não tenho nada para dizer. 137 00:16:55,389 --> 00:16:56,389 Isso é estranho… 138 00:16:56,390 --> 00:16:58,790 porque ela se incomodou tanto assim? 139 00:17:07,970 --> 00:17:11,069 Felicitações, Dr. Mafune. Isto merece um brinde! 140 00:17:11,070 --> 00:17:12,970 Saúde! 141 00:17:16,780 --> 00:17:20,049 Agora que o controle do Titanosaurus está completo… 142 00:17:20,050 --> 00:17:25,219 você nos ajudou a tornar esta uma ocasião muito feliz. 143 00:17:25,220 --> 00:17:32,160 Bem, eu não poderia ter terminado minha pesquisa sem seu auxílio. 144 00:17:52,019 --> 00:17:55,019 - Saúde, Doutor! - Obrigado! 145 00:17:55,420 --> 00:17:59,219 Papai, um homem da Interpol esteve aqui. 146 00:17:59,220 --> 00:18:02,919 - O que? - Interpol? 147 00:18:02,920 --> 00:18:06,910 Estavam interessados na sua pesquisa sobre dinossauros. 148 00:18:12,700 --> 00:18:17,930 Bem, seu interesse está quinze anos atrasado… 149 00:18:18,370 --> 00:18:23,109 Agora eu farei todos se arrependerem! Mostrarei que minha teoria estava correta! 150 00:18:23,110 --> 00:18:29,219 Me vingarei dos tolos que pensavam que eu era louco! Eu mostrarei à todos! 151 00:18:29,220 --> 00:18:31,019 Papai, por favor, não... 152 00:18:31,020 --> 00:18:33,549 Katsura, não se preocupe comigo… 153 00:18:33,550 --> 00:18:38,289 Mafune, é hora de mostrar para todos no que você estava trabalhando. 154 00:18:38,290 --> 00:18:39,859 O que disse? 155 00:18:39,860 --> 00:18:44,760 Realize seu desejo, é a arma perfeita para sua vingança. 156 00:20:33,370 --> 00:20:34,939 O quê é isto? 157 00:20:34,940 --> 00:20:36,709 Mechagodzilla... 158 00:20:36,710 --> 00:20:38,870 Mechagodzilla? 159 00:20:39,780 --> 00:20:41,409 Então você é... 160 00:20:41,410 --> 00:20:43,380 Sim... 161 00:20:43,520 --> 00:20:47,610 nós somos alienígenas do terceiro planeta. 162 00:20:48,320 --> 00:20:51,519 Depois que Godzilla derrotou Mechagodzilla na primeira vez... 163 00:20:51,520 --> 00:20:57,460 nós o retiramos do oceano e começamos a reconstruí-lo. 164 00:20:58,000 --> 00:21:00,300 Doutor... 165 00:21:00,770 --> 00:21:05,199 deixe-me apresentá-lo ao nosso comandante, Mugal. 166 00:21:05,200 --> 00:21:08,730 Eu esperava por este momento, Dr. Mafune. 167 00:21:09,080 --> 00:21:13,270 O que você acha das nossas facilidades científicas? 168 00:21:27,290 --> 00:21:29,760 É uma tremenda oportunidade! 169 00:21:30,460 --> 00:21:33,490 Estou satisfeito que você pense assim. 170 00:21:33,900 --> 00:21:38,360 Doutor, eu tenho um favor a Ihe pedir... 171 00:21:39,940 --> 00:21:45,170 gostaríamos que você nos entregasse o dispositivo de controle que inventou. 172 00:21:45,240 --> 00:21:48,919 Com seu Titanosaurus e nosso Mechagodzilla... 173 00:21:48,920 --> 00:21:52,589 nós conseguiríamos nossos objetivos com pouca resistência. 174 00:21:52,590 --> 00:21:54,149 Um prisioneiro escapou! 175 00:21:54,150 --> 00:21:56,620 O que?! Certo, vamos! 176 00:22:04,099 --> 00:22:05,499 Não se preocupe. 177 00:22:05,500 --> 00:22:08,170 Nós o capturaremos antes que escape daqui. 178 00:22:41,400 --> 00:22:43,470 Achou que poderia escapar? 179 00:22:45,050 --> 00:22:48,429 Colocaremos armas e aumentaremos a velocidade do submarino. 180 00:22:48,430 --> 00:22:52,630 O alcance atual do sonar é de uma área de quinhentos metros. 181 00:22:52,631 --> 00:22:55,431 Podemos tentar expandi-lo para mil metros. 182 00:22:55,470 --> 00:22:59,899 Não seremos avisados antes que o Dinossauro esteja bem próximo. 183 00:22:59,900 --> 00:23:04,739 Segundo este livro, o Titanosaurus não é uma espécie agressiva. 184 00:23:04,740 --> 00:23:09,240 Não é de sua natureza atacar qualquer coisa. 185 00:23:09,380 --> 00:23:14,110 Nós encontramos este livro na biblioteca do Dr. Ichinose. 186 00:23:14,950 --> 00:23:18,910 Estas são as anotações do Dr. Mafune. 187 00:23:20,190 --> 00:23:24,350 Então, Wakayama… Um quilômetro é o suficiente? 188 00:23:24,860 --> 00:23:27,730 Sim, deixe-me tentar. 189 00:23:34,240 --> 00:23:37,730 Isto é estranho, um Dinossauro pacífico? 190 00:23:42,080 --> 00:23:44,410 Oi, tudo bem? 191 00:23:46,620 --> 00:23:49,280 Lamento tê-la incomodado. 192 00:23:51,290 --> 00:23:54,350 Obrigado por ter vindo. Tenho novidades. 193 00:23:55,860 --> 00:24:02,390 A verdade é que encontramos algumas notas que foram escritas pelo doutor. 194 00:24:03,130 --> 00:24:05,100 Aqui estão. 195 00:24:07,000 --> 00:24:11,600 Notei que o doutor e eu temos pontos de vista mais ou menos idênticos. 196 00:24:15,910 --> 00:24:17,840 Sr. Ichinose... 197 00:24:18,650 --> 00:24:22,649 Se esqueça por favor de tudo sobre o Titanosaurus. 198 00:24:22,650 --> 00:24:28,559 O doutor e eu tínhamos idéias completamente similares. 199 00:24:28,560 --> 00:24:32,030 Quem mais poderia chegar a estas conclusões? 200 00:24:34,930 --> 00:24:36,560 Mas... 201 00:24:37,570 --> 00:24:42,130 Katsura, nós estamos indo investigar este caso. 202 00:24:43,070 --> 00:24:44,935 Indo investigar? 203 00:24:44,970 --> 00:24:48,239 Sim, nós estamos preparando um segundo submarino. 204 00:24:48,240 --> 00:24:50,809 Você está indo investigar o Dinossauro? 205 00:24:50,810 --> 00:24:55,050 Sim. E eu queria saber se você gostaria de vir comigo também. 206 00:24:55,085 --> 00:24:59,490 Desta forma poderíamos provar a teoria do doutor juntos. 207 00:24:59,660 --> 00:25:02,219 Você gostaria de vir conosco? 208 00:25:02,220 --> 00:25:06,130 Pare, por favor não vá! Não é seguro, eu te imploro! 209 00:25:09,430 --> 00:25:14,130 Eu achei que você ficaria satisfeita com esta idéia… 210 00:25:23,310 --> 00:25:24,810 Katsura! 211 00:25:25,811 --> 00:25:27,611 Venha comigo. 212 00:25:33,520 --> 00:25:36,550 Katsura, você se esqueceu? 213 00:25:36,590 --> 00:25:38,620 Eu não papai. 214 00:25:39,560 --> 00:25:43,360 Você não deve dizer nada à ninguém de fora. 215 00:25:43,500 --> 00:25:48,109 Eu sei papai, mas as teorias de Ichinose e as suas são muito similares. 216 00:25:48,110 --> 00:25:50,610 Ele acredita em você e é um brilhante cientista! 217 00:25:50,645 --> 00:25:53,970 Katsura, você já se esqueceu? 218 00:25:54,140 --> 00:25:59,719 Sua mãe nunca quis se envolver em minhas pesquisas. 219 00:25:59,720 --> 00:26:05,189 Para seu próprio bem, siga o exemplo dela! 220 00:26:05,190 --> 00:26:08,359 A dor à dirigiu para a morte! 221 00:26:08,360 --> 00:26:15,320 Katsura, não podemos mais voltar atrás nos nossos planos. 222 00:26:16,400 --> 00:26:20,530 Esse homem e seus amigos estão indo fazer uma investigação. 223 00:26:24,010 --> 00:26:27,349 Este é Yamashita de Shizuoka. 224 00:26:27,350 --> 00:26:29,009 Oi. 225 00:26:29,010 --> 00:26:32,810 Este homem veio nos trazer este fragmento encontrado no monte Amagi. 226 00:26:34,811 --> 00:26:36,011 Isto é metal. 227 00:26:36,020 --> 00:26:38,489 É Titânio Espacial. 228 00:26:38,490 --> 00:26:41,359 Analise-o para se assegurar disto. 229 00:26:41,360 --> 00:26:43,929 Sim. Mas como o encontrou? 230 00:26:43,930 --> 00:26:50,630 Estava trabalhando na tubulação de água subterrânea de Yamagoya quando aconteceu. 231 00:26:53,740 --> 00:26:58,040 Um homem mostrou uma cicatriz em sua garganta e fez gestos que não poderia falar. 232 00:26:59,110 --> 00:27:03,819 Escreveu a palavra Interpol em sua mão e... 233 00:27:03,820 --> 00:27:06,385 e me empurrou de volta para o duto de acesso. 234 00:27:06,420 --> 00:27:10,189 Depois vários homens apareceram para persegui-lo. 235 00:27:10,190 --> 00:27:14,059 Nenhum corpo foi encontrado. 236 00:27:14,060 --> 00:27:16,460 Será que ele morreu? 237 00:27:16,560 --> 00:27:18,159 Comece uma investigação imediata! 238 00:27:18,160 --> 00:27:20,290 Sim. 239 00:27:22,100 --> 00:27:24,239 Será que ele está vivo? 240 00:27:24,240 --> 00:27:29,200 Nós saberemos logo, pois deu a Yamashita a prova vital que necessitávamos! 241 00:28:09,310 --> 00:28:11,210 Sim. 242 00:28:20,360 --> 00:28:23,090 Está quase concluído, Mafune. 243 00:28:25,360 --> 00:28:27,929 Com seu dispositivo de controle instalado… 244 00:28:27,930 --> 00:28:31,139 Mechagodzilla será o monstro robô perfeito. 245 00:28:31,140 --> 00:28:35,739 Não, necessita de mais uma coisa para se tornar um robô perfeito. 246 00:28:35,740 --> 00:28:41,249 Ele precisa de células cerebrais vivas para que isso possa acontecer. 247 00:28:41,250 --> 00:28:43,040 Eu entendo. 248 00:28:44,549 --> 00:28:46,149 Espere um momento, doutor… 249 00:28:46,150 --> 00:28:49,649 uma investigação foi iniciada para encontrar o Titanosaurus? 250 00:28:49,650 --> 00:28:55,059 Katsura conhece o Titanosaurus melhor do que eu mesmo. 251 00:28:55,060 --> 00:28:57,150 Tem certeza disto? 252 00:28:58,000 --> 00:29:00,229 Desconfia de algo? 253 00:29:00,230 --> 00:29:03,029 Não, não. Não se preocupe comigo. 254 00:29:03,030 --> 00:29:05,970 Tenho certeza que Katsura não faria nada de errado. 255 00:29:19,750 --> 00:29:25,489 A equipe de investigação está partindo hoje à uma da manhã. 256 00:29:26,090 --> 00:29:27,960 Sim, você vem? 257 00:29:29,560 --> 00:29:34,220 Então é assim? Eu compreendo. 258 00:29:34,300 --> 00:29:40,560 Certo, então me espere até que nós retornemos da busca do Dinossauro. 259 00:29:40,870 --> 00:29:44,030 Alô?! E o submarino, e o submarino? 260 00:29:48,250 --> 00:29:51,480 A equipe de investigação está partindo? 261 00:29:59,460 --> 00:30:03,550 Por que você não vem com nossa equipe de investigação? Por que não? 262 00:30:05,160 --> 00:30:07,990 Pare, por favor não vá! Não é seguro! 263 00:30:31,120 --> 00:30:36,860 Katsura, você deve manter sua mente relaxada um pouco mais. 264 00:30:36,930 --> 00:30:41,130 Lembre-se, do que está por debaixo da sua pele. 265 00:30:41,870 --> 00:30:47,170 Lembre-se de quem a salvou quando você estava morrendo. 266 00:30:50,139 --> 00:30:51,539 Eu terminei! 267 00:30:51,540 --> 00:30:55,810 Katsura, funciona! Vamos ao teste final! 268 00:30:56,580 --> 00:30:59,310 Então, prepare-se! 269 00:30:59,750 --> 00:31:02,649 Tenha a honra de ativá-lo. 270 00:31:02,650 --> 00:31:04,550 Sim! 271 00:31:10,130 --> 00:31:14,220 Bem, vamos ligar o interruptor! Pronta? 272 00:31:14,300 --> 00:31:16,130 Sim! 273 00:31:24,410 --> 00:31:26,140 Katsura! 274 00:31:27,180 --> 00:31:29,749 Katsura! Katsura! 275 00:31:29,750 --> 00:31:32,040 Katsura! 276 00:31:35,750 --> 00:31:38,880 O que…? O que estão fazendo?! 277 00:32:06,830 --> 00:32:10,890 Seu coração é feito de fios e de engrenagens ciborgues. 278 00:32:10,900 --> 00:32:13,699 Como poderia amar alguém? 279 00:32:13,700 --> 00:32:16,609 Esqueça-se do seu amigo humano. 280 00:32:16,610 --> 00:32:18,809 Você deve pensar sobre isto. 281 00:32:18,810 --> 00:32:22,710 Você é a razão para viver que restou ao seu pai. 282 00:32:27,220 --> 00:32:30,310 Você tiraria isto dele? 283 00:32:30,390 --> 00:32:32,689 Vingança e ódio… 284 00:32:32,724 --> 00:32:34,989 Sim, está bom assim. 285 00:32:34,990 --> 00:32:39,960 Chame o Titanosaurus. Ele deve atacar o submarino. 286 00:32:48,140 --> 00:32:52,440 Esqueça-se sobre sua busca do Titanosaurus! 287 00:33:01,850 --> 00:33:04,750 Temperatura interna, dezoito graus... 288 00:33:06,290 --> 00:33:08,459 Certo, como está nosso status? 289 00:33:08,460 --> 00:33:10,250 Bem... 290 00:33:11,551 --> 00:33:12,951 O quê está acontecendo? 291 00:33:15,330 --> 00:33:16,860 O quê está errado? 292 00:33:19,140 --> 00:33:21,630 Os transmissores não funcionam! 293 00:33:21,770 --> 00:33:23,500 Existe uma força magnética poderosa! 294 00:33:41,090 --> 00:33:43,490 Oh, veja ali! 295 00:34:02,850 --> 00:34:04,780 Sim, é agora! 296 00:34:05,780 --> 00:34:07,510 Ataque! 297 00:34:24,770 --> 00:34:26,569 O Titanosaurus recuou! 298 00:34:26,570 --> 00:34:29,130 Certo! Vamos sair daqui! 299 00:34:35,950 --> 00:34:40,649 Titanosaurus... Titanosaurus! 300 00:34:50,460 --> 00:34:54,469 Então... o Dinossauro recuou de repente? 301 00:34:54,504 --> 00:34:55,569 Sim. 302 00:34:55,570 --> 00:35:00,769 O ataque dele parou assim que nós tentamos contatar a base. 303 00:35:00,770 --> 00:35:03,409 Nós tínhamos ligado todos nossos transmissores. 304 00:35:03,410 --> 00:35:06,779 O interruptor deve ter produzido muitas ondas supersônicas. 305 00:35:06,780 --> 00:35:09,009 Acredita que podem ter afetado ele? 306 00:35:09,010 --> 00:35:10,419 Sim, acredito. 307 00:35:10,420 --> 00:35:15,119 As ondas sonoras podem ter afetado ele. 308 00:35:15,120 --> 00:35:22,999 Chefe, poderíamos criar uma máquina que transmitisse uma onda sonora poderosa. 309 00:35:23,000 --> 00:35:26,690 Certo, vamos propor à base essas contramedidas. 310 00:36:50,920 --> 00:36:56,080 Não pode escapar. Vou matar você! 311 00:37:05,381 --> 00:37:07,481 - Murakoshi? - Ichinose! 312 00:37:23,000 --> 00:37:24,269 Papai... 313 00:37:24,270 --> 00:37:26,130 O que está havendo, Katsura? 314 00:37:27,040 --> 00:37:28,809 É o Titanosaurus... 315 00:37:28,810 --> 00:37:31,710 O que há de errado com o Titanosaurus? 316 00:37:32,450 --> 00:37:36,249 Quando perseguiu o submarino, algo pareceu o ferir. 317 00:37:36,250 --> 00:37:37,980 O quê? 318 00:37:39,890 --> 00:37:44,340 O que poderia ferir o Titanosaurus? 319 00:37:47,000 --> 00:37:51,590 Em seguida, poderíamos Iançar ondas supersônicas. 320 00:37:51,600 --> 00:37:55,000 Poderia ser direcionado como ondas de luz. 321 00:37:55,770 --> 00:38:01,349 De uma lente parabólica, podemos concentrar as ondas em um grande feixe. 322 00:38:01,350 --> 00:38:07,050 Podemos dirigi-la, reforçá-la e aumentar muito seu poder. 323 00:38:13,030 --> 00:38:16,820 Encontramos um grupo misterioso que nos atacou no Monte Amagi. 324 00:38:19,060 --> 00:38:23,190 Dispararam em nós com armas que eu nunca vi antes. 325 00:38:24,700 --> 00:38:26,539 Eram alienígenas? 326 00:38:26,540 --> 00:38:28,969 Não tenho certeza disso. 327 00:38:28,970 --> 00:38:32,740 Em todo o caso, devemos ir atrás deles? 328 00:38:34,410 --> 00:38:37,449 Não até nós termos certeza disto. 329 00:38:37,450 --> 00:38:40,180 - Informe a força da defesa sobre eles. - Certo. 330 00:39:01,840 --> 00:39:03,609 O que você está fazendo aqui? 331 00:39:03,610 --> 00:39:07,170 Estes livros, contém todas as anotações do meu pai. 332 00:39:07,171 --> 00:39:08,171 O quê? 333 00:39:08,210 --> 00:39:11,879 Eu os encontrei na casa do meu pai em Kanagawa. 334 00:39:11,880 --> 00:39:16,759 Kanagawa? Você esteve lá? 335 00:39:16,760 --> 00:39:21,989 Eu achei que Ihe seriam de grande ajuda para sua pesquisa. 336 00:39:21,990 --> 00:39:23,299 Muito obrigado. 337 00:39:23,300 --> 00:39:27,029 Isso é ótimo, estes dados novos me ajudarão na minha pesquisa. 338 00:39:27,030 --> 00:39:29,729 Você não gostaria de tomar um chá? 339 00:39:37,110 --> 00:39:42,309 Então, o Dinossauro existe realmente? 340 00:39:42,310 --> 00:39:44,919 Sim, seu pai estava absolutamente certo. 341 00:39:44,920 --> 00:39:49,435 Eu acho que este Dinossauro deve ser uma criatura cruel. 342 00:39:49,470 --> 00:39:53,950 Eu esperava que meu pai estivesse errado sobre suas teorias. 343 00:39:54,160 --> 00:39:57,990 Não se preocupe! O Dinossauro tem uma fraqueza. 344 00:39:59,560 --> 00:40:02,530 Não pode suportar ondas supersônicas. 345 00:40:03,900 --> 00:40:05,499 É mesmo? 346 00:40:05,500 --> 00:40:09,600 Estamos desenvolvendo uma arma de ondas supersônicas. 347 00:40:09,810 --> 00:40:12,909 Então nós retomaremos a nossa investigação. 348 00:40:12,910 --> 00:40:16,810 Uma arma supersônica? 349 00:40:17,280 --> 00:40:19,749 Eu gostaria de ver isto… 350 00:40:19,750 --> 00:40:23,159 eu Ihes mostrarei o verdadeiro poder do Titanosaurus! 351 00:40:23,160 --> 00:40:25,210 Mas papai... 352 00:40:25,490 --> 00:40:30,520 você estaria ajudando os alienígenas à eliminar a humanidade. 353 00:40:31,559 --> 00:40:33,159 Quer saber de uma coisa? 354 00:40:33,160 --> 00:40:36,620 Você traria os desastres dos monstros novamente. 355 00:40:37,200 --> 00:40:42,070 Assim como King Ghidorah, Rodan e Manda! 356 00:40:55,720 --> 00:41:00,889 Você quer que o Titanosaurus seja apenas mais um monstro como eles? 357 00:41:00,890 --> 00:41:02,529 Katsura... 358 00:41:02,530 --> 00:41:07,430 não estou enviando o Titanosaurus apenas para as finalidades de Mugal… 359 00:41:07,630 --> 00:41:10,569 eu não estou cedendo aos desejos dele! 360 00:41:10,570 --> 00:41:14,969 Mechagodzilla não é um inimigo páreo para o Titanosaurus. 361 00:41:14,970 --> 00:41:18,500 Eu quero provar à todos que eu estava certo! 362 00:41:20,050 --> 00:41:24,740 Eu quero mostrar àqueles tolos inúteis da sociedade acadêmica! 363 00:41:24,750 --> 00:41:28,410 Eu quero que vejam a prova que eu estava correto! 364 00:41:30,060 --> 00:41:33,390 Vá! Titanosaurus! 365 00:41:51,980 --> 00:41:53,909 Está tudo certo. Vamos instalá-lo. 366 00:42:20,110 --> 00:42:23,540 As unidades um e dois estão prontas para atacar! 367 00:42:27,680 --> 00:42:29,540 Isto é terrível! Está destruído! 368 00:42:29,541 --> 00:42:30,341 O que houve? 369 00:42:30,350 --> 00:42:33,750 Os circuitos! A fiação foi cortada! 370 00:42:37,120 --> 00:42:38,259 Droga! 371 00:42:39,060 --> 00:42:42,129 Bem, conserte isto o mais rápido possível! 372 00:42:42,130 --> 00:42:43,530 Certo! 373 00:42:49,370 --> 00:42:51,390 Murakoshi! 374 00:42:52,640 --> 00:42:55,439 O Titanosaurus está em terra! 375 00:42:56,340 --> 00:42:59,409 Alguém sabotou a arma supersônica! 376 00:42:59,410 --> 00:43:02,170 O quê? A arma supersônica? 377 00:43:08,790 --> 00:43:10,219 Droga! Wakayama... 378 00:43:10,220 --> 00:43:14,190 Sem aquela arma, não temos nenhum jeito de detê-lo! 379 00:43:44,160 --> 00:43:46,490 - Você procure por ali! - Sim, senhor! 380 00:44:00,610 --> 00:44:03,779 Mafune enviou o Titanosaurus sem esperar suas instruções! 381 00:44:03,780 --> 00:44:05,209 Eu sei... 382 00:44:05,210 --> 00:44:08,449 Devemos enviar uma equipe para detê-lo? Isto pode atrapalhar nossos planos! 383 00:44:08,450 --> 00:44:10,470 Não, espere... 384 00:44:12,990 --> 00:44:15,110 Veja isto... 385 00:44:17,390 --> 00:44:19,359 Um super contador giger! 386 00:44:19,360 --> 00:44:22,029 Quem é o maior inimigo de Mechagodzilla? 387 00:44:22,030 --> 00:44:23,129 Godzilla. 388 00:44:23,130 --> 00:44:25,990 Correto... veja! 389 00:44:27,030 --> 00:44:31,490 Godzilla está se dirigindo para o ponto onde o Titanosaurus está agora. 390 00:44:32,340 --> 00:44:36,979 Lutará com Titanosaurus e o derrotará, mas Godzilla ficará fraco… 391 00:44:36,980 --> 00:44:40,380 então Mechagodzilla o derrotará facilmente. 392 00:44:41,110 --> 00:44:44,379 Então, de uma só vez atacaremos Tóquio. 393 00:44:44,380 --> 00:44:47,180 E destruiremos tudo! 394 00:47:39,000 --> 00:47:41,300 Papai! 395 00:47:44,030 --> 00:47:47,230 Katsura! Katsura! 396 00:48:01,890 --> 00:48:05,689 Katsura foi procurar aquelas notas para mim! 397 00:48:05,724 --> 00:48:07,289 Talvez não... 398 00:48:07,290 --> 00:48:10,530 ela era única pessoa além de nós que sabia da arma supersônica. 399 00:48:10,531 --> 00:48:12,831 Ela pode tê-la sabotado. 400 00:48:12,930 --> 00:48:16,699 Já que acha isso, então porque não suspeita de mim também?! 401 00:48:16,700 --> 00:48:19,769 - Ela não é este tipo de pessoa! - Ichinose! 402 00:48:21,170 --> 00:48:24,539 Esqueça. Não é uma boa hora. 403 00:48:24,540 --> 00:48:28,770 Eu lamento, mas acredito nela. Não acredito no que dizem. 404 00:48:30,080 --> 00:48:31,279 Ichinose! 405 00:48:31,280 --> 00:48:32,880 Yamamoto! 406 00:48:35,050 --> 00:48:37,990 Yamamoto, está tudo bem. 407 00:48:38,060 --> 00:48:41,990 Deixe-o sozinho por agora. 408 00:49:04,630 --> 00:49:08,360 Por que você não aguardou minhas instruções? 409 00:49:11,470 --> 00:49:13,400 Certo... 410 00:49:13,810 --> 00:49:17,300 agora você sabe que nós temos um inimigo em comum. 411 00:49:17,749 --> 00:49:19,049 Mafune... 412 00:49:19,750 --> 00:49:23,280 agora você entende que precisa seguir nosso plano de batalha. 413 00:49:23,315 --> 00:49:25,710 Está claro? 414 00:49:25,849 --> 00:49:28,249 Eu entendo, claro. 415 00:49:28,250 --> 00:49:33,260 E sou grato por terem salvo a vida da minha filha… 416 00:49:34,760 --> 00:49:37,430 e farei o que você decidir. 417 00:49:38,730 --> 00:49:41,199 Pode consertar o equipamento? 418 00:49:41,200 --> 00:49:44,669 Sim, eu posso. Mas preciso de dois dias. 419 00:49:44,670 --> 00:49:46,570 Dois dias? 420 00:49:50,540 --> 00:49:53,479 Este é o primeiro ponto de observação e este é o segundo. 421 00:49:53,480 --> 00:49:57,850 Mantenha alguém nestes pontos enquanto nós evacuamos os civis. 422 00:49:57,990 --> 00:50:04,450 Mas ainda não temos nenhuma arma capaz de derrotar o Titanosaurus. 423 00:50:05,490 --> 00:50:08,120 Faça o que você puder. 424 00:50:08,921 --> 00:50:10,321 Certo. 425 00:50:13,500 --> 00:50:17,530 Wakayama, ouça: Termine isto em um dia. 426 00:50:17,610 --> 00:50:19,339 Mas Chefe, eu não posso... 427 00:50:19,340 --> 00:50:22,670 Um dia! Faça o possível! 428 00:50:25,171 --> 00:50:26,471 Ei, Chefe? 429 00:50:27,580 --> 00:50:29,179 Vou para o norte. 430 00:50:29,180 --> 00:50:30,279 Explique. 431 00:50:30,280 --> 00:50:33,050 Tentarei localizar a base. 432 00:50:33,090 --> 00:50:35,420 Bom. Pode tentar. 433 00:50:49,799 --> 00:50:51,099 Mafune... 434 00:50:52,300 --> 00:50:55,560 o centro de controle de Mechagodzilla está ligado à Katsura. 435 00:50:59,850 --> 00:51:02,820 Quando os terráqueos finalmente encontrarem este local… 436 00:51:02,855 --> 00:51:06,749 eu destruirei esta base completamente. 437 00:51:07,050 --> 00:51:12,380 Eu arranjei para que ela exploda tão logo Mechagodzilla saia daqui. 438 00:51:13,230 --> 00:51:17,060 Nesse momento, Katsura se tornará o centro de controle de Mechagodzilla. 439 00:51:17,095 --> 00:51:20,120 E a Interpol nunca a encontrará. 440 00:51:23,440 --> 00:51:28,070 Mafune… Lembra-se da nossa conversa? 441 00:51:28,910 --> 00:51:33,710 Mechagodzilla é ineficaz sem as células cerebrais vivas. 442 00:51:34,050 --> 00:51:38,249 Quando as células do cérebro de Katsura e Mechagodzilla ficarem ligados… 443 00:51:38,250 --> 00:51:41,910 criarão um poderoso ciborgue. 444 00:51:42,560 --> 00:51:47,960 O ódio de Katsura se transformará em energia para Mechagodzilla. 445 00:51:51,630 --> 00:51:56,429 Mafune... quando esta guerra acabar, 446 00:51:56,430 --> 00:51:59,670 você poderá ter uma vida longa e feliz ao lado de sua filha. 447 00:51:59,810 --> 00:52:05,270 Construiremos nosso novo lar sobre as cinzas da velha Tóquio. 448 00:52:30,910 --> 00:52:32,800 Katsura! 449 00:52:36,880 --> 00:52:39,310 Por favor, Katsura! Perdoe-me! 450 00:52:41,120 --> 00:52:43,280 Perdoe-me… 451 00:53:15,880 --> 00:53:17,850 Katsura... 452 00:53:18,050 --> 00:53:23,620 eu continuarei a pesquisa de seu pai por você. Eu conseguirei… 453 00:54:01,330 --> 00:54:03,520 Katsura?! 454 00:54:05,830 --> 00:54:07,969 Katsura, é você? 455 00:54:08,004 --> 00:54:10,069 Rapaz... 456 00:54:11,070 --> 00:54:14,709 você entende de onde veio o Titanosaurus? 457 00:54:15,010 --> 00:54:16,700 Quem é você? 458 00:54:16,810 --> 00:54:18,249 Dr. Mafune... 459 00:54:18,250 --> 00:54:20,310 Dr. Mafune?! 460 00:54:23,220 --> 00:54:26,540 Seus desgraçados! Soltem-me, soltem-me! 461 00:54:32,160 --> 00:54:37,120 Se ficar calmo, poderá testemunhar a destruição inevitável de sua cidade. 462 00:54:37,300 --> 00:54:39,099 Quem são vocês, o que querem?! 463 00:54:39,100 --> 00:54:41,139 Outros estão à caminho… 464 00:54:41,140 --> 00:54:46,940 eliminaremos os seres humanos desta Terra suja e nós os substituiremos. 465 00:54:48,510 --> 00:54:50,370 Mafune! 466 00:54:50,550 --> 00:54:52,349 Por favor, não os ajude! 467 00:54:52,350 --> 00:54:54,979 Sempre acreditei em seu trabalho! 468 00:54:54,980 --> 00:54:56,789 Tenha orgulho disto! 469 00:54:57,490 --> 00:55:00,089 Agora é tarde demais para isso. 470 00:55:00,090 --> 00:55:01,789 Não está mais em minhas mãos! 471 00:55:01,790 --> 00:55:03,059 Mafune! 472 00:55:03,060 --> 00:55:05,420 Prepare o ataque. 473 00:55:12,330 --> 00:55:15,639 Agora, Katsura... o Mechagodzilla! 474 00:55:15,640 --> 00:55:16,670 Katsura! 475 00:55:54,010 --> 00:55:55,300 Rápido, vamos! 476 00:56:34,000 --> 00:56:36,590 Cheguem para trás! Abaixem-se! 477 00:56:41,310 --> 00:56:44,210 Ei, vocês! O que está havendo?! 478 00:56:45,180 --> 00:56:48,320 Uma explosão? Rápido, vamos! 479 00:56:48,355 --> 00:56:49,880 Rápido! 480 00:57:27,520 --> 00:57:30,050 Katsura, chame o Titanosaurus! 481 00:57:50,680 --> 00:57:54,379 Mechagodzilla e Titanosaurus controlados pelos alienígenas… 482 00:57:54,380 --> 00:57:57,870 estão invadindo o centro da cidade. 483 00:58:07,700 --> 00:58:12,500 Vão Titanosaurus, Mechagodzilla! Destruam os terrestres! 484 01:01:09,010 --> 01:01:11,979 Mísseis perfurantes, Mechagodzilla tem armas novas. 485 01:01:11,980 --> 01:01:14,840 É terrível! Onde está Godzilla? 486 01:01:25,260 --> 01:01:27,929 Não vá! Pare, Gen! É perigoso! 487 01:01:27,930 --> 01:01:31,160 Está tudo bem! Eu sei cuidar de mim mesmo! 488 01:01:32,000 --> 01:01:34,070 Certo, eu irei também. 489 01:03:36,500 --> 01:03:38,269 Ainda não acabou?! 490 01:03:38,270 --> 01:03:40,000 Estou conectando os circuitos! 491 01:07:11,220 --> 01:07:12,740 - Estamos indo. - Boa sorte! 492 01:07:30,870 --> 01:07:31,969 Não há nada de errado. 493 01:07:31,970 --> 01:07:33,070 Bom. 494 01:07:42,650 --> 01:07:45,019 Sim, eu entendi! 495 01:07:45,020 --> 01:07:48,559 O Dr. Mafune concluiu sua invenção. 496 01:07:48,560 --> 01:07:51,559 Por isso o Titanosaurus está tão feroz. 497 01:07:51,560 --> 01:07:55,699 Base! Base! Aqui é Murakoshi! Estou me dirigindo para Manazuru. 498 01:07:55,700 --> 01:07:58,560 Envie tropas para a casa do Dr. Mafune! 499 01:08:00,669 --> 01:08:02,369 Aquele é o Titanosaurus! 500 01:08:02,370 --> 01:08:05,730 Ele está enterrando Godzilla com suas patas! 501 01:08:28,730 --> 01:08:29,720 Katsura... 502 01:08:31,500 --> 01:08:34,029 Katsura, é você mesma? 503 01:08:34,030 --> 01:08:35,270 Cale a boca! 504 01:08:40,710 --> 01:08:43,110 Olhem aquilo! 505 01:09:22,280 --> 01:09:24,050 Preparado para atirar! 506 01:09:27,190 --> 01:09:28,980 Fogo! 507 01:09:44,840 --> 01:09:45,939 Continue! 508 01:09:45,940 --> 01:09:49,810 Titanosaurus! O que houve?! 509 01:09:59,720 --> 01:10:01,480 Mafune! 510 01:11:20,070 --> 01:11:22,740 Acabe com ele, Mechagodzilla! 511 01:12:43,480 --> 01:12:44,989 Chefe! 512 01:12:44,990 --> 01:12:46,089 O que foi? 513 01:12:46,090 --> 01:12:48,749 - A força da defesa está vindo! - O quê? 514 01:12:51,630 --> 01:12:52,959 Mechagodzilla! 515 01:12:52,960 --> 01:12:54,259 Maldição! 516 01:12:54,260 --> 01:12:58,320 Titanosaurus! Vamos, Titanosaurus! 517 01:13:48,830 --> 01:13:49,869 Katsura! 518 01:13:49,870 --> 01:13:51,969 Não se aproxime. 519 01:13:51,970 --> 01:13:53,369 Não Katsura! 520 01:13:53,370 --> 01:13:55,100 Chegue para trás! 521 01:13:55,670 --> 01:13:58,700 Você não quer atirar em mim. 522 01:13:59,110 --> 01:14:00,970 Está enganado... 523 01:14:01,210 --> 01:14:05,870 não estou viva, nem sou uma garota, sou uma ciborgue. 524 01:14:05,905 --> 01:14:06,639 Katsura! 525 01:14:06,640 --> 01:14:08,300 - Parado! - Katsura! 526 01:14:08,940 --> 01:14:11,340 Ichinose, você está bem?! 527 01:14:13,210 --> 01:14:15,240 Katsura... 528 01:14:16,320 --> 01:14:17,749 Katsura... 529 01:14:17,750 --> 01:14:19,650 Katsura! 530 01:14:58,460 --> 01:15:00,220 Mafune! 531 01:15:09,310 --> 01:15:10,739 Katsura! 532 01:15:10,740 --> 01:15:12,710 - Papai! - Katsura! 533 01:15:20,730 --> 01:15:23,890 Não se preocupe. Tudo bem. 534 01:15:24,700 --> 01:15:29,260 Mesmo que você seja uma ciborgue, eu ainda a amo. 535 01:15:33,470 --> 01:15:34,770 Não é sua culpa… 536 01:15:35,040 --> 01:15:37,340 nada disto é sua culpa. 537 01:16:28,400 --> 01:16:33,270 Podem atirar, acham que suas balas podem matar o grande Mugal? 538 01:16:34,280 --> 01:16:35,440 Fogo! 539 01:17:51,790 --> 01:17:52,389 Nós conseguimos! 540 01:17:52,790 --> 01:17:53,959 Nós conseguimos! 541 01:17:53,960 --> 01:17:56,190 Conseguimos!