1 00:01:08,710 --> 00:01:12,200 Godzilla Rede de prognóstico unidade móvel. 2 00:01:12,280 --> 00:01:14,510 Tem certeza que ele virá? 3 00:01:14,580 --> 00:01:18,110 Espero que sim. Não quero decepcionar uma repórter do seu nível. 4 00:01:18,720 --> 00:01:21,480 Preciso de algumas fotografias extraordinárias. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,850 Ei, estão me ouvindo? 6 00:01:25,360 --> 00:01:27,190 Sim, perfeitamente. 7 00:01:27,860 --> 00:01:30,990 - Na direção do relógio, 18 graus. - Certo. 8 00:01:39,940 --> 00:01:41,770 O que é isso no monitor? 9 00:01:41,810 --> 00:01:44,280 São mudanças no plasma. Ei! Cuidado! 10 00:01:44,340 --> 00:01:46,330 Indica o ajuste da voltagem. 11 00:01:46,410 --> 00:01:49,610 Quando ocorre uma oscilação da carga do mar... 12 00:01:49,680 --> 00:01:52,980 ...o plasma na superficie da Terra é induzido ao solo. 13 00:01:53,050 --> 00:01:55,650 O plasma e o tremor se unem. 14 00:01:55,720 --> 00:01:57,550 Resumindo, um cismometro. 15 00:01:57,620 --> 00:01:59,680 Plasma? Como o do sangue? 16 00:01:59,760 --> 00:02:01,690 Realmente você é uma idiota. 17 00:02:01,760 --> 00:02:02,920 Uma idiota? 18 00:02:03,000 --> 00:02:06,330 Vamos descer ao seu nível: se há uma oscilação... 19 00:02:06,400 --> 00:02:08,730 ...significa que... Godzilla está na área. 20 00:02:13,970 --> 00:02:15,800 Está começando, né? 21 00:02:15,870 --> 00:02:17,870 Sim, exatamente. 22 00:02:17,940 --> 00:02:19,740 É o que parece. 23 00:02:30,690 --> 00:02:33,250 A Rainha do Oceano ainda não respondeu. 24 00:02:34,430 --> 00:02:37,490 Não tem algo interferindo na sua transmição? 25 00:02:37,560 --> 00:02:40,660 Talvez. Eu continuarei tentando. Câmbio e desligo. 26 00:04:44,160 --> 00:04:46,560 A maldita carne está fria outra vez. 27 00:04:47,630 --> 00:04:50,750 Mas enquanto a cerveja estiver gelada, o que importa? 28 00:04:51,130 --> 00:04:54,530 Se você não gostou, existem muitos outros restaurantes... 29 00:04:54,600 --> 00:04:56,800 ...então cale-se ou vá embora. 30 00:05:34,970 --> 00:05:37,130 Se você está com medo, se amarre. 31 00:05:37,810 --> 00:05:40,840 Eu estou bem, mas, não está preocupado com a sua filha? 32 00:05:41,550 --> 00:05:43,880 Não, ela se preocupa por mim. 33 00:06:04,800 --> 00:06:05,790 Agarre-se. 34 00:07:11,200 --> 00:07:13,030 Não, está muito perto. 35 00:07:47,740 --> 00:07:49,570 Mais rápido 36 00:08:23,540 --> 00:08:25,530 Papai! Rápido, vamos! 37 00:08:32,180 --> 00:08:34,580 - Obrigado por ter vindo, senhor. - Obrigado. 38 00:08:36,390 --> 00:08:39,790 Não é qualquer um que pode dirigir um ''Controle de Crises'' aos 32 anos. 39 00:08:40,790 --> 00:08:42,850 Desculpe, mas e sobre o meteorito. 40 00:08:42,930 --> 00:08:44,760 Me permite? 41 00:08:45,160 --> 00:08:47,650 - Já chegamos? - Sim, senhor. 42 00:08:47,900 --> 00:08:51,060 - Qual é a profundidade? - 900 braçadas. 43 00:08:51,770 --> 00:08:54,300 Comece o procedimento para removê-lo. 44 00:08:54,370 --> 00:08:56,360 Há um nevoeiro em toda a área, senhor. 45 00:08:56,440 --> 00:08:58,640 Teremos que esperar até amanhã. 46 00:10:33,750 --> 00:10:36,180 Io, não consigo mover os pára-brisas! 47 00:10:45,030 --> 00:10:46,860 Precisa de ajuda, querida? 48 00:10:47,400 --> 00:10:49,390 Eu não sou idiota! 49 00:10:50,600 --> 00:10:51,760 Entendido. 50 00:10:56,610 --> 00:10:58,730 Então, por que não tirou as fotos? 51 00:10:58,810 --> 00:11:00,640 Foi pra isso que você veio, não? 52 00:11:01,580 --> 00:11:04,570 Deus deve estar me castigando por ser ambiciosa. 53 00:11:05,250 --> 00:11:06,910 Certo. 54 00:11:08,680 --> 00:11:10,670 Tem certeza que ainda tem filme? 55 00:11:10,750 --> 00:11:12,650 Claro que sim! 56 00:11:35,180 --> 00:11:37,410 Socorro! Godzilla! 57 00:11:40,850 --> 00:11:42,320 Socorro! 58 00:12:27,730 --> 00:12:29,250 Incrível. 59 00:12:29,400 --> 00:12:32,390 Parece que quer destruir as nossas fontes de energia. 60 00:13:05,670 --> 00:13:08,140 A última unidade emergente está na posição correta. 61 00:13:08,540 --> 00:13:12,100 Profundidade 5,300. Leme Direita, 10 graus. 62 00:13:30,860 --> 00:13:32,520 Incrível. 63 00:13:35,700 --> 00:13:38,260 Parece uma floresta de vulcões. 64 00:13:58,650 --> 00:14:00,140 O que é isso? 65 00:14:29,080 --> 00:14:32,820 Você prometeu me dar notícias importantes se eu conseguisse tirar fotos de Godzilla! 66 00:14:32,890 --> 00:14:34,550 Por favor! 67 00:14:35,060 --> 00:14:39,220 Você não viu os negativos primeiro? Eles são tão brancos como a sua mente! 68 00:14:39,290 --> 00:14:42,020 A radiação de Godzilla queimou os filmes. 69 00:14:42,630 --> 00:14:45,660 Da próxima vez se aproxime menos dele. Vá e tente novamente. 70 00:14:47,000 --> 00:14:49,490 Não quero voltar a andar com esse grosseiro! 71 00:14:49,570 --> 00:14:51,560 Pare de choramingar! 72 00:14:51,640 --> 00:14:53,700 Eles são uns chatos! 73 00:15:04,690 --> 00:15:06,180 É você? 74 00:15:07,860 --> 00:15:10,050 - Aqui fala Shinoda. - Sim, estou te escutando. 75 00:15:10,130 --> 00:15:12,120 Sobre a informação que você me enviou... 76 00:15:12,190 --> 00:15:14,020 É incrível, não? 77 00:15:14,460 --> 00:15:16,450 A temperatura perto da superfície da água... 78 00:15:16,530 --> 00:15:20,060 Aumentou 38 graus... nas últimas 2 horas. 79 00:15:25,140 --> 00:15:26,470 Desculpe-me? 80 00:15:26,540 --> 00:15:29,700 Você sabe onde é a Rede de prognóstico de Godzilla? 81 00:15:29,780 --> 00:15:31,270 Claro! 82 00:15:33,010 --> 00:15:35,010 Aquele corredor, a primeira porta a esquerda... 83 00:15:35,080 --> 00:15:37,070 - ...entendeu? - Sim. 84 00:15:37,150 --> 00:15:39,520 Depois, no final, vire à direita. 85 00:15:39,650 --> 00:15:41,650 À esquerda, depois à direita. Entendido. 86 00:15:41,720 --> 00:15:43,820 - Quem te deu uma pausa? - Ninguém. 87 00:15:44,230 --> 00:15:46,890 Entendeu? Primeira à esquerda, depois à direita. 88 00:15:46,960 --> 00:15:48,950 - Entendido. - Fantástico. 89 00:15:49,030 --> 00:15:50,520 Obrigado. 90 00:15:50,730 --> 00:15:51,720 O quê? 91 00:15:53,370 --> 00:15:55,430 Para trabalhar conosco você deve ser um membro. 92 00:15:57,370 --> 00:16:01,140 Inscrição, 200,000 ienes, mais 50,000 por mês? 93 00:16:01,210 --> 00:16:02,900 O que é isso, a cota para os idiotas? 94 00:16:02,980 --> 00:16:06,740 Nós somos uma cooperativa. Dividimos o risco financeiro... 95 00:16:06,820 --> 00:16:09,580 ...e nos beneficiamos da informação que nós adquirimos. 96 00:16:09,650 --> 00:16:13,020 Olha, não estou interessado em ser parte do seu clube, certo? 97 00:16:13,090 --> 00:16:15,220 Só quero tirar mais algumas fotografias, tá? 98 00:16:15,290 --> 00:16:18,230 Se quiser tirar fotos, vai ter que se tornar um membro. 99 00:16:19,260 --> 00:16:20,920 Ajude-me um pouco! 100 00:16:21,800 --> 00:16:23,990 Eu sou o encarregado da parte comercial. 101 00:16:25,070 --> 00:16:27,560 No entanto, não temos outra opção. 102 00:16:27,640 --> 00:16:30,100 Metade do preço, se você dividir os gastos. 103 00:16:33,240 --> 00:16:37,040 Central de Inteligência Controle de Crise. 104 00:16:37,110 --> 00:16:39,100 O meteorito é altamente magnético. 105 00:16:39,180 --> 00:16:41,340 O material pode nos ajudar a descobrir... 106 00:16:41,420 --> 00:16:43,850 ...uma fonte de energia mais eficiente. 107 00:16:43,920 --> 00:16:45,580 Excelente. 108 00:16:45,650 --> 00:16:47,990 Qualquer redução no uso de petróleo... 109 00:16:48,060 --> 00:16:50,490 ...seria um verdadeiro triunfo para o Controle de crises. 110 00:17:06,470 --> 00:17:08,340 Todos os balões vazios. 111 00:17:09,380 --> 00:17:11,740 Sistema de elevação, preparado. 112 00:17:13,680 --> 00:17:15,340 Preparem-se para começar. 113 00:17:15,780 --> 00:17:17,110 Entendido. 114 00:17:18,090 --> 00:17:20,280 Todos os barcos começem a levantar. 115 00:18:00,200 --> 00:18:02,130 Está rápido demais. 116 00:18:02,200 --> 00:18:03,990 Que diabos está acontecendo? 117 00:18:09,100 --> 00:18:10,590 O que foi...? 118 00:18:55,350 --> 00:18:58,050 Não ouço você cortar o repolho! 119 00:19:05,790 --> 00:19:08,280 - O jantar já está pronto! - Muito bom. 120 00:19:15,000 --> 00:19:16,490 Obrigado. 121 00:19:19,310 --> 00:19:21,330 Centro de Rede de prognóstico de Godzilla. 122 00:19:22,410 --> 00:19:24,170 Um segundo, por favor. 123 00:19:24,250 --> 00:19:26,080 É o posto de avanço 2031. 124 00:19:26,150 --> 00:19:28,050 Então é Sadola. 125 00:19:30,520 --> 00:19:32,850 Estive analizando alguns novos tremores. 126 00:19:33,660 --> 00:19:35,650 E, neste momento... 127 00:19:35,960 --> 00:19:37,950 ...parece que está indo para o sul. 128 00:20:00,320 --> 00:20:02,310 Deixa eu te ajudar! 129 00:20:03,020 --> 00:20:05,650 - Será que o detectaram novamente? - Sim, me ajude com isso. 130 00:20:05,720 --> 00:20:07,380 É isso aí. 131 00:20:13,630 --> 00:20:15,290 Nossa, como fede. 132 00:20:16,300 --> 00:20:18,290 Não, respire. 133 00:20:18,900 --> 00:20:20,560 Até amanhã. 134 00:20:25,570 --> 00:20:27,230 Oi, aqui fala Yuki. 135 00:20:28,910 --> 00:20:30,400 Quer dizer... 136 00:20:30,480 --> 00:20:32,540 ...que você sabe onde ele está? 137 00:20:34,150 --> 00:20:35,640 Obrigado, senhor. 138 00:20:35,720 --> 00:20:37,880 Não vou dividir os gastos nem mais nada! 139 00:20:39,290 --> 00:20:41,950 Eu não vou pagar a gasolina. 140 00:20:46,590 --> 00:20:48,930 Unidade 1, esteja preparado. 141 00:20:52,370 --> 00:20:54,430 Temos feito várias perfurações na rocha... 142 00:20:54,500 --> 00:20:58,370 ...mas, nós estávamos lidando com algo sólido. Então paramos. 143 00:20:58,440 --> 00:21:00,430 Que idade tem? 144 00:21:00,510 --> 00:21:04,710 O melhor cálculo, até agora, é de 60-70 milhões de anos. 145 00:21:06,450 --> 00:21:08,440 E por que estava flutuando? 146 00:21:09,180 --> 00:21:11,380 Possivelmente esteja oco... 147 00:21:11,820 --> 00:21:14,810 ...e parece ter emergido por vontade própria. 148 00:21:15,820 --> 00:21:17,810 O que significa isso? 149 00:21:17,890 --> 00:21:19,880 Pode ser uma nave... 150 00:21:20,160 --> 00:21:22,250 ...do espaço exterior. 151 00:21:28,800 --> 00:21:30,290 Sr. Secretário, por favor. 152 00:21:34,610 --> 00:21:36,100 Katagiri. 153 00:21:36,610 --> 00:21:38,440 Sim, claro. 154 00:21:39,410 --> 00:21:41,250 Vou para lá. 155 00:21:41,580 --> 00:21:43,070 É o Godzilla? 156 00:21:43,150 --> 00:21:46,750 Acabamos de localizá-lo, movendo-se para o sul até Ibadan. 157 00:21:46,820 --> 00:21:48,760 Você fica aqui por enquanto. 158 00:21:52,930 --> 00:21:54,760 Informação nova sobre Godzilla: 159 00:21:55,000 --> 00:21:56,990 Está se movendo dentro da terra... 160 00:21:57,430 --> 00:21:58,920 ...até Tokai. 161 00:21:59,270 --> 00:22:01,330 As usinas nucleares! Eu já sabia! 162 00:22:02,240 --> 00:22:03,900 Eu temo que sim. 163 00:22:04,570 --> 00:22:07,970 Que maravilha. Outro Chernobyl. 164 00:22:10,650 --> 00:22:13,340 Aqui fala Katagiri do Controle de Crises. 165 00:22:13,410 --> 00:22:16,380 Godzilla está indo para Tokai neste momento. 166 00:22:16,980 --> 00:22:19,540 Desliguem todos os reatores imediatamente. 167 00:22:19,620 --> 00:22:22,210 Você está louco? Eu não tenho essa autoridade. 168 00:22:22,290 --> 00:22:23,620 Agora tem. 169 00:22:23,690 --> 00:22:27,180 Como chefe da Agência de Controle de Crises, eu darei a ordem. 170 00:22:27,260 --> 00:22:29,200 Agora desliguem esses reatores. 171 00:22:30,000 --> 00:22:32,160 Alerta vermelho! Alerta vermelho! 172 00:22:32,230 --> 00:22:35,930 Desliguem o reator imediatamente! Este não é um exercício! 173 00:22:42,480 --> 00:22:46,210 Godzilla está indo para Tokai, na costa Leste. 174 00:22:46,280 --> 00:22:49,010 O gabinete reuniu-se para um conselho de emergência... 175 00:22:49,080 --> 00:22:52,610 ...e enviará o exército para a costa onde eles aguardam a sua chegada.. 176 00:22:55,790 --> 00:22:58,620 O senhor não acha que estamos perto demais? 177 00:22:59,090 --> 00:23:01,080 Preciso estar o mais próximo possível. 178 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 Se quiser, vá pra casa ver na TV. 179 00:23:21,420 --> 00:23:24,180 - Katagiri não perdeu tempo. - Katagiri? 180 00:23:25,590 --> 00:23:29,680 Vice secretário do Interior, chefe do Controle de Crises. 181 00:23:31,390 --> 00:23:34,330 Olá, Shinoda. Quanto tempo sem te ver. 182 00:23:35,060 --> 00:23:38,260 E foi pouco. Esperava não voltar a te ver novamente. 183 00:23:38,800 --> 00:23:42,200 Eu sei. Você e Miyasaka fizeram uma excelente equipe. 184 00:23:42,940 --> 00:23:45,270 Você deveria ter chegado com ele para o Controle de Crises. 185 00:23:45,340 --> 00:23:47,330 Nem em mil anos. 186 00:23:47,410 --> 00:23:49,740 Eu não trabalho para homens como você. 187 00:23:49,810 --> 00:23:52,640 Por que não? Temos os mesmos objetivos. 188 00:23:52,710 --> 00:23:54,410 Não me faça rir. 189 00:23:54,480 --> 00:23:58,320 Eu quero estudar Godzilla. É uma mina de conhecimento. 190 00:23:58,390 --> 00:24:00,450 Mas você só quer matá-lo... 191 00:24:00,520 --> 00:24:02,990 ...antes que nós o analizemos! 192 00:24:03,690 --> 00:24:06,390 E, enquanto isso, acabe com toda Tókio. 193 00:24:06,460 --> 00:24:09,790 Claro que não, é por isso que criamos a Rede. 194 00:24:09,860 --> 00:24:13,860 Precisamos detê-lo, eu entendo. Mas vale a pena o esforço. 195 00:24:15,340 --> 00:24:18,360 Então? Junte-se à Rede. Talvez você aprenda algo. 196 00:24:28,550 --> 00:24:31,880 Sua Rede que morra. Vou até te mandar flores. 197 00:24:34,320 --> 00:24:36,720 Desligar os reatores não é o suficiente! 198 00:24:37,160 --> 00:24:39,590 É necessário desligar todas as fontes de energia! 199 00:24:41,800 --> 00:24:45,290 General Takada, 1ª. Divisão. Me mandaram falar com você, senhor. 200 00:24:51,170 --> 00:24:54,940 Desgraçado. Você acha realmente que pode matar Godzilla? 201 00:25:17,870 --> 00:25:19,530 Está se movendo! 202 00:26:57,930 --> 00:27:00,200 Grupo 2 em posição e prontos. Cambio. 203 00:27:05,970 --> 00:27:08,640 Vimos que, quando Godzilla é atacado... 204 00:27:08,710 --> 00:27:10,700 ...ele avança em vez de se retirar. 205 00:27:11,380 --> 00:27:13,710 Podemos usar sua agressividade... 206 00:27:13,780 --> 00:27:16,680 ...para atraí-lo até a boca do rio. 207 00:27:17,450 --> 00:27:19,820 E o que acontece quando chegar até lá? 208 00:27:19,890 --> 00:27:22,450 - As minas submarinas farão ele voar. - Minas? 209 00:27:22,520 --> 00:27:24,720 E quanto à segurança dos moradores locais? 210 00:27:25,090 --> 00:27:28,960 Sim. Não estou dizendo que o plano não tem suas desvantagens... 211 00:27:29,030 --> 00:27:32,800 ...Mas eu prometo que não haverá mais que 200 ou 300 mortes, no máximo. 212 00:27:32,870 --> 00:27:36,860 Eu não gosto. E se as minas não o deterem, então o quê faremos? 213 00:27:37,910 --> 00:27:40,570 Temos desenvolvido uma arma muito avançada... 214 00:27:40,910 --> 00:27:44,110 ...Uma nova geração de foguetes anti-blindagem. 215 00:27:44,580 --> 00:27:48,010 É tão poderoso que pode perfurar qualquer material conhecido. 216 00:27:50,820 --> 00:27:54,910 Eu os garanto atravessará Godzilla como uma faca de manteiga. 217 00:27:58,430 --> 00:28:00,420 - Io! - Sim? 218 00:28:03,400 --> 00:28:05,060 E agora? 219 00:28:05,130 --> 00:28:07,530 Você e ela vão ficar numa distância segura 220 00:28:07,940 --> 00:28:10,930 - E você? - Ficarei esperando Godzilla. 221 00:28:11,540 --> 00:28:13,530 Katagiri está decidido a matá-lo. 222 00:28:20,450 --> 00:28:23,010 Esse som só pode significar uma coisa... 223 00:28:23,080 --> 00:28:24,480 ...Godzilla. 224 00:28:46,740 --> 00:28:49,000 Aí vem ele. Vão embora! 225 00:29:29,420 --> 00:29:31,940 Branco na mira. Atirem com cautela! 226 00:30:27,270 --> 00:30:28,940 Esperem ele chegar mais perto. 227 00:30:48,860 --> 00:30:49,850 Fogo! 228 00:31:23,830 --> 00:31:25,820 Todas as unidades, em retirada! 229 00:32:14,850 --> 00:32:17,010 Unidades 1, 2 e 3. Fogo! 230 00:33:16,010 --> 00:33:17,340 Eu estava certo. 231 00:33:18,380 --> 00:33:20,040 Está seguindo o sol. 232 00:33:21,380 --> 00:33:23,040 Se ele se manter assim... 233 00:33:29,860 --> 00:33:32,720 Não fiquem aí parados. Retirem o barco! 234 00:34:42,710 --> 00:34:44,700 Branca à vista. Travando o combate. 235 00:35:06,350 --> 00:35:08,020 Uma ligação para o senhor. 236 00:35:13,640 --> 00:35:16,570 Sou eu, Miyasaka. A rocha desapareceu! 237 00:35:16,840 --> 00:35:19,040 Foi voando! 238 00:37:34,040 --> 00:37:36,040 Comprei isto quase de graça. 239 00:37:36,110 --> 00:37:38,980 -A Yuki vai adorar. - Se você não manter a sua palavra. 240 00:37:39,650 --> 00:37:41,140 Oh, meu Deus! 241 00:37:52,560 --> 00:37:54,830 Você viu aquela rocha voando? 242 00:37:55,530 --> 00:37:57,360 É incrível! 243 00:39:08,810 --> 00:39:10,640 Portanto... 244 00:39:10,710 --> 00:39:13,970 ...tenho certeza que... essa nave é de outra galáxia. 245 00:39:14,580 --> 00:39:16,810 Um visitante do espaço? 246 00:39:17,310 --> 00:39:19,750 Meu Deus, é uma loucura. 247 00:39:20,680 --> 00:39:22,170 Exato... 248 00:39:22,250 --> 00:39:24,310 ...como se Godzilla fosse normal. 249 00:39:24,390 --> 00:39:28,320 Enfim, a minha teoria é que ele recebe sua energia da luz.. 250 00:39:28,390 --> 00:39:32,090 Quando ele aterrissou, naufragou no mar, onde a luz não chega... 251 00:39:32,160 --> 00:39:36,290 ...Até ontem, quando um Submarino o iluminou... 252 00:39:36,370 --> 00:39:38,030 ...e o despertou. 253 00:39:38,100 --> 00:39:40,930 Precisamos saber: Se é um perigo para a humanidade? 254 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 É perigoso para Godzilla, sem dúvida. 255 00:39:43,070 --> 00:39:45,740 Eu nunca tinha visto nada com esse tipo de poder. 256 00:39:45,810 --> 00:39:48,510 Mas ele tem estado adormecido desde que o sol se pôs. 257 00:39:49,710 --> 00:39:51,940 Talvez, mas não podemos nos arriscar. 258 00:39:52,620 --> 00:39:54,780 Eu quero uma série de diagnósticos. 259 00:39:55,550 --> 00:39:57,650 Se existe um extraterrestre vivo ali dentro... 260 00:39:57,720 --> 00:39:59,550 ...Eu quero saber mais sobre ele. 261 00:40:32,060 --> 00:40:33,720 E Godzilla? 262 00:40:35,490 --> 00:40:37,320 Nada, até agora. 263 00:40:37,390 --> 00:40:39,520 A Força Aérea continua percorrendo a área. 264 00:41:32,920 --> 00:41:36,040 Todas as unidades, mantenham-se a 300 metros do branco. 265 00:41:36,120 --> 00:41:39,090 Sensores na modalidade de exploração. Preparem-se. 266 00:41:39,890 --> 00:41:41,910 Iniciar pesquisa com sensores. 267 00:41:54,640 --> 00:41:56,940 O que eles querem aqui? 268 00:41:57,010 --> 00:41:59,000 Eu me pergunto a mesma coisa. 269 00:41:59,680 --> 00:42:02,370 Eu adoraria saber o que tem lá dentro. 270 00:42:02,450 --> 00:42:04,970 E qual é a sua fonte de energia. 271 00:42:05,050 --> 00:42:08,140 Podemos levar séculos para desenvolver algo parecido com isto. 272 00:42:08,220 --> 00:42:10,210 Professor, você tem uma chamada. 273 00:42:12,560 --> 00:42:14,550 Sim, Miyasaka. 274 00:42:15,190 --> 00:42:16,680 O quê? 275 00:42:19,460 --> 00:42:22,190 Era Shinoda. Ele quer nos ver. 276 00:42:22,270 --> 00:42:26,000 Ele quer analisar uma amostra da pele de Godzilla com o nosso equipamento. 277 00:42:29,640 --> 00:42:32,340 - Qualquer comentário sobre a nave? - Não neste momento. 278 00:42:32,410 --> 00:42:35,280 Quando nós soubermos de alguma coisa, avisaremos. Obrigado. 279 00:42:35,350 --> 00:42:38,140 Alguma idéia de quando vai ser? Senhor! 280 00:42:42,250 --> 00:42:43,580 Ei, Yuki! 281 00:42:45,460 --> 00:42:48,910 Quem disse que você pode me chamar pelo primeiro nome? 282 00:42:48,990 --> 00:42:53,050 Venha comigo. Já que precisa de materiais, você pode tirar fotos. 283 00:42:53,130 --> 00:42:55,830 Está bem, mas eu não vou pagar a gasolina. 284 00:42:57,630 --> 00:42:58,970 Que estranho. 285 00:42:59,700 --> 00:43:01,640 Meu computador ligou sozinho. 286 00:43:03,040 --> 00:43:04,870 Tem certeza que não deixou ele ligado? 287 00:43:05,380 --> 00:43:07,940 - Sim. - Não deve se nada de importante. 288 00:43:08,010 --> 00:43:09,000 Vamos lá. 289 00:43:17,150 --> 00:43:20,490 A verdade é que você é a última pessoa a quem eu pediria um favor. 290 00:43:20,560 --> 00:43:24,720 - É tão importante as amostras? - Senão, eu não teria vindo. 291 00:43:26,330 --> 00:43:29,320 Você pode usar a nossa equipe com duas condições: 292 00:43:29,400 --> 00:43:33,530 Você divide todas as informações que obtiver e segue nossas regras. 293 00:43:38,110 --> 00:43:39,600 De acordo. 294 00:43:43,250 --> 00:43:45,240 Venha, vamos voltar a Tókio. 295 00:43:45,780 --> 00:43:48,410 Roubaram as informações do meu computador... 296 00:43:51,150 --> 00:43:53,280 ...do arquivo de Godzilla. 297 00:43:55,790 --> 00:43:57,780 Não faz sentido. 298 00:44:07,470 --> 00:44:10,670 Se alguém leu a informação, toda a Rede está em perigo. 299 00:44:10,740 --> 00:44:14,510 Certo. Melhor levar o disco amarelo, apenas por precaução. 300 00:44:15,210 --> 00:44:18,910 Tenho uma tonelada de trabalho de verão. Vai me ajudar? 301 00:44:19,450 --> 00:44:22,280 Claro que sim. Bom, nos vemos em meia hora. 302 00:44:25,790 --> 00:44:29,230 Estas são as fotos das amostras da pele de Godzilla de Tokai. 303 00:44:29,290 --> 00:44:32,130 A primeira amostra são de uma cicatriz... 304 00:44:32,460 --> 00:44:34,450 ...mas a segunda é perfeita. 305 00:44:35,370 --> 00:44:36,860 É o mesmo pedaço de pele? 306 00:44:38,170 --> 00:44:41,400 Sim. As fotos foram tiradas num espaço de 5 horas. 307 00:44:42,470 --> 00:44:44,940 É uma incrível velocidade de cicatrização. 308 00:44:53,080 --> 00:44:57,680 Todas as camadas da pele, todas as células, os vasos sanguíneos... 309 00:44:59,290 --> 00:45:00,950 ...estão intactos. 310 00:45:01,290 --> 00:45:03,730 Que criatura. É invencivel. 311 00:45:03,790 --> 00:45:07,700 Como é possível ele regenerar todas essas células? 312 00:45:09,800 --> 00:45:13,170 Talvez tenha algo a ver com as suas propriedades radioativas. 313 00:45:13,240 --> 00:45:15,230 Vamos ao microscópio eletrônico. 314 00:45:54,480 --> 00:45:55,970 Olha isso! 315 00:45:59,650 --> 00:46:03,110 Como é possível suas células se regenerarem tão rápido? 316 00:46:03,190 --> 00:46:05,550 Recuperação e reabilitação celular. 317 00:46:05,620 --> 00:46:09,460 Mesmo com formas simples de vida, não fomos capazes de fazer isso. 318 00:46:09,530 --> 00:46:12,690 É como assistir o processo de criação. 319 00:46:13,060 --> 00:46:15,530 Pode fazer sentido, nós somos os seus padrinhos. 320 00:46:16,700 --> 00:46:18,360 Você que o descobriu... 321 00:46:18,800 --> 00:46:20,790 ...você tem que colocar um nome. 322 00:46:22,340 --> 00:46:24,000 Você acha? 323 00:46:26,210 --> 00:46:28,370 Regenerador G1. 324 00:46:29,150 --> 00:46:31,480 Regenerador G1! 325 00:46:44,230 --> 00:46:46,560 - O céu está abrindo, senhor. - Sim, eu sei. 326 00:46:47,400 --> 00:46:50,420 Mas esta coisa está amarrado com cabos eletromagnéticos. 327 00:46:50,500 --> 00:46:54,130 Mesmo que ele acorde, não irá a lugar nenhum. 328 00:46:56,140 --> 00:47:00,200 Se o Regenerador G1 é o segredo de sua capacidade de cura... 329 00:47:00,280 --> 00:47:02,540 ...então aqui há algo monumental. 330 00:47:03,810 --> 00:47:06,340 Que pode revolucionar a medicina moderna. 331 00:47:06,820 --> 00:47:09,810 Se nós pudermos encontrar uma maneira de usá-la em humanos. 332 00:47:10,620 --> 00:47:14,060 Godzilla pode estar cheio de descobrimentos como esse. 333 00:47:15,330 --> 00:47:17,760 Me sinto quando nós estávamos no colégio. 334 00:47:19,430 --> 00:47:21,420 Por que você desistiu? 335 00:47:23,400 --> 00:47:26,730 Eu não aguentava mais. O nivel de ética era terrivel. 336 00:47:27,370 --> 00:47:30,900 Nós estávamos fazendo a investigação pelas piores razões. 337 00:47:34,110 --> 00:47:35,100 Prossiga. 338 00:47:36,250 --> 00:47:37,910 Desculpe, senhor. 339 00:47:38,410 --> 00:47:40,540 Veio vê-lo uma tal Io Shinoda. 340 00:47:48,190 --> 00:47:49,850 Você a trouxe? 341 00:48:45,310 --> 00:48:47,150 Essas coisas éram inquebráveis. 342 00:49:14,940 --> 00:49:19,610 - Voltou pelas suas pegadas? - Eles iam destruir a nossa Red. 343 00:49:20,220 --> 00:49:23,710 Mas eu descobri antes disso. São seus próprios discos, certo? 344 00:49:24,650 --> 00:49:26,490 - Nós corremos? - Sim! 345 00:49:30,230 --> 00:49:32,220 O OVNI escapou novamente! 346 00:50:02,360 --> 00:50:04,880 Como pode estar vivo depois de todo esse tempo? 347 00:50:05,190 --> 00:50:07,990 Deve ter estado com a vivacidade suspensa. 348 00:50:09,200 --> 00:50:11,390 Não posso imaginar uma forma de vida... 349 00:50:11,470 --> 00:50:14,300 ...que possa sobreviver 60 milhões de anos. 350 00:50:14,370 --> 00:50:17,970 Meu Deus! Tomara que seja amigável. 351 00:51:02,690 --> 00:51:04,950 Que nave espacial extraterrestre? 352 00:51:32,320 --> 00:51:34,220 Meu Deus! 353 00:51:57,240 --> 00:51:58,570 Saiam! 354 00:51:58,770 --> 00:52:00,040 Todo mundo! 355 00:52:00,580 --> 00:52:01,770 Agora! 356 00:52:02,550 --> 00:52:04,710 Não! Eu vou tirar fotos! 357 00:52:04,780 --> 00:52:07,510 Não há tempo! Vamos sair daqui! 358 00:52:07,580 --> 00:52:09,410 Me larguem! 359 00:52:09,490 --> 00:52:12,510 O que há com você? É a noticia do século! 360 00:52:15,020 --> 00:52:17,020 Isolem-se na Torre da Cidade. 361 00:52:17,090 --> 00:52:19,690 - Evacuem o edifício agora! - Sim, senhor. 362 00:52:59,670 --> 00:53:01,160 Venha, querida, vamos! 363 00:53:12,750 --> 00:53:14,940 Sabemos que é o certo a fazer... 364 00:53:15,020 --> 00:53:18,540 ...devemos fazer todo o possível para destruí-lo rapidamente. 365 00:53:19,460 --> 00:53:22,220 Graças a Deus vai escurecer em breve. 366 00:53:22,690 --> 00:53:26,320 Isso nos dará algumas horas para desenvolver um plano. 367 00:53:26,400 --> 00:53:28,390 Como vai ser o tempo amanhã? 368 00:53:28,900 --> 00:53:30,890 Claro e ensolarado. 369 00:53:32,600 --> 00:53:34,500 Nós não podemos esperar tanto tempo. 370 00:53:36,110 --> 00:53:38,770 Temos que destruir essa coisa esta noite. 371 00:54:09,710 --> 00:54:11,700 Quando você vai fazer algo? 372 00:54:11,770 --> 00:54:14,210 Sim, nós estamos esperando o dia todo! 373 00:54:15,480 --> 00:54:19,180 A nave extraterrestre permanece imóvel sobre a Torre da Cidade. 374 00:54:19,250 --> 00:54:22,910 Mas, onde está Godzilla? Essa é a pergunta. 375 00:54:25,090 --> 00:54:29,290 Todo o trânsito desta área está parado. 376 00:54:29,360 --> 00:54:33,090 A área perto da Torre permanece completamente bloqueada. 377 00:54:38,730 --> 00:54:42,860 É inacreditável. Como em um filme que eu vi de ficção cientifica... 378 00:54:42,940 --> 00:54:45,870 ...um disco voador apareceu em Tokio... 379 00:54:45,940 --> 00:54:48,770 ...e ficou em cima da Torre da Cidade, completamente imóvel... 380 00:54:48,840 --> 00:54:51,340 ...olhando para nós como se estivesse desafiando a humanidade... 381 00:54:51,410 --> 00:54:53,580 ...pelo dominio do planeta. 382 00:54:55,350 --> 00:54:56,840 Outra vez? 383 00:54:56,920 --> 00:54:58,890 Por que isso está acontecendo? 384 00:55:13,370 --> 00:55:16,100 Todos os computadores de Shinjaku estão danificados! 385 00:55:16,170 --> 00:55:18,000 Isolem o computador principal. 386 00:55:18,070 --> 00:55:20,800 Senhor, o programa anti-intrusos também não funciona! 387 00:55:20,880 --> 00:55:23,370 E o computador de KDL também se descompos! 388 00:55:23,450 --> 00:55:25,610 Que diabos é isso? 389 00:55:31,850 --> 00:55:34,410 - Use o filtro infravermelho. - Sim, senhor. 390 00:55:45,100 --> 00:55:46,760 Eu não posso acreditar. 391 00:55:47,600 --> 00:55:49,940 O computador entrou na torre! 392 00:55:50,010 --> 00:55:52,370 Vai absorver toda a informação! 393 00:56:33,480 --> 00:56:36,940 - Acompanhe a rota de acesso. - Sim, senhor! 394 00:56:57,340 --> 00:56:58,500 Sr. Secretario... 395 00:56:59,540 --> 00:57:03,380 ...desse jeito, todas as informações de Tókio irá desaparecer em algumas horas. 396 00:57:06,520 --> 00:57:08,350 Não posso acreditar! 397 00:57:09,290 --> 00:57:12,190 Este pode ser o fim da nossa civilização! 398 00:57:14,190 --> 00:57:18,180 Chama isso de civilização? Tudo o que não entendemos... 399 00:57:18,690 --> 00:57:20,530 ...nós tratamos de destruir. 400 00:57:20,600 --> 00:57:23,830 Controle de Crises é onde começa toda essa loucura. 401 00:57:24,330 --> 00:57:27,670 Todos nós vamos morrer! E eu sou o culpado! 402 00:57:28,140 --> 00:57:29,800 Mas não é verdade? 403 00:58:12,550 --> 00:58:14,880 - Os engenheiros já se foram! - Bom. 404 00:58:16,690 --> 00:58:18,680 Em quanto tempo pode colocar as bombas? 405 00:58:18,750 --> 00:58:20,750 - Meia hora. - E para sair de lá? 406 00:58:20,820 --> 00:58:23,350 Mais 10 minutos. É tempo de sobra. 407 00:58:32,000 --> 00:58:34,230 Eu finalmente conseguiu me comunicar. 408 00:58:34,870 --> 00:58:37,240 - Yuki? - Sim. Adivinha onde estou. 409 00:58:38,110 --> 00:58:40,270 Em poucos minutos, eu acho que saberemos o que eles querem. 410 00:58:40,340 --> 00:58:44,180 Escute! Saia dai imediatamente, você entende? 411 00:58:44,810 --> 00:58:46,800 Katagiri vai fazer alguma coisa. 412 00:58:46,880 --> 00:58:48,210 Você está louco? 413 00:58:48,280 --> 00:58:50,720 Por nenhum motivo eu saiu daqui. 414 00:58:50,790 --> 00:58:53,080 Precisamos saber o que eles querem com Godzilla! 415 00:58:53,160 --> 00:58:55,090 Eu te chamarei logo. 416 00:58:57,060 --> 00:58:59,060 Você está aí? Yuki! 417 00:59:01,130 --> 00:59:03,190 Eu vou matar essa idiota! 418 00:59:39,480 --> 00:59:42,700 Estamos no piso 51. Colocando as bombas em seu lugar. 419 01:00:35,470 --> 01:00:40,100 Deixem-nos passar! Minha mãe está na Torre, temos que salvá-la! 420 01:00:40,170 --> 01:00:43,840 Escute! A mãe dela está no edificio! Entenderam? 421 01:00:43,910 --> 01:00:45,400 Deixem-nos passar! 422 01:00:46,780 --> 01:00:48,440 Você não pode passar, professor. 423 01:00:49,680 --> 01:00:50,670 Por que? 424 01:00:50,750 --> 01:00:53,050 Toda a torre vai explodir em 10 minutos. 425 01:00:54,350 --> 01:00:56,690 - O quê? - Ordens de Katagiri. 426 01:01:04,900 --> 01:01:06,390 Vamos! 427 01:01:14,540 --> 01:01:18,030 - Vamos! Temos que ir! - Acho que sei o que eles querem. 428 01:01:18,110 --> 01:01:21,080 Não há tempo. Eles vão explodir o edifício! 429 01:01:23,720 --> 01:01:26,780 - Vamos lá! Mexa-se! - E você, o quê foi? 430 01:01:26,850 --> 01:01:28,840 Eu posso fazer isso mais rápido do que você. 431 01:01:29,590 --> 01:01:33,220 Faça com que um guarda diga a Katagiri que adie a explosão. 432 01:01:33,790 --> 01:01:34,780 Depressa! 433 01:01:35,760 --> 01:01:37,250 Papai... 434 01:01:37,300 --> 01:01:39,130 ...não é tarde demais, certo? 435 01:01:39,200 --> 01:01:40,960 Eu te prometo, querida. 436 01:01:48,610 --> 01:01:50,440 Pois bem, aqui vamos nós. 437 01:02:13,000 --> 01:02:15,830 Eles colocaram as bombas. As unidades já estão saindo! 438 01:02:17,300 --> 01:02:18,790 TERMINADO. 439 01:02:20,640 --> 01:02:23,270 Detonação exatamente às 21:10. 440 01:02:23,340 --> 01:02:26,000 Confirmado! Detonação às 21:10. 441 01:02:28,450 --> 01:02:30,810 Todas as unidades, detonação às 21:10. 442 01:02:37,420 --> 01:02:38,750 Rádio. 443 01:02:41,730 --> 01:02:44,030 Há 2 pessoas dentro da Torre, senhor! 444 01:02:44,330 --> 01:02:46,320 Quem lhes deu acesso? 445 01:02:47,700 --> 01:02:49,190 Eu, senhor. 446 01:02:51,770 --> 01:02:54,830 Limpem a área. Não haverá atrasos. 447 01:03:05,380 --> 01:03:06,870 Voltem! 448 01:03:19,560 --> 01:03:21,230 - Pare! - Sim, senhor. 449 01:03:24,500 --> 01:03:28,000 Não explodam o edificio! Meu pai está no piso 48! 450 01:03:28,070 --> 01:03:30,170 Liguem para Katagiri e digam a ele para adiar a explosão! 451 01:03:35,180 --> 01:03:38,670 Ainda há um homem no prédio! Adiem a detonação! 452 01:03:40,850 --> 01:03:42,840 Siga as suas instruções. 453 01:03:47,030 --> 01:03:49,020 Shinoda está lá dentro, senhor. 454 01:03:52,030 --> 01:03:55,690 Parece que vou ter que enviar mais flores. 455 01:04:24,160 --> 01:04:27,190 É tarde demais. Nós precisamos ir. Sigam-me. 456 01:05:41,140 --> 01:05:43,540 - Pai! - Io, espere! 457 01:05:44,780 --> 01:05:47,300 Me soltem! Eu tenho que salvá-lo! 458 01:05:47,380 --> 01:05:50,040 Não, já é tarde demais! Você não pode ir! 459 01:05:55,620 --> 01:05:57,110 Não faça isso! 460 01:07:55,910 --> 01:07:57,900 É um beco sem saída. 461 01:08:04,850 --> 01:08:06,680 Eu ouvi alguma coisa! 462 01:08:26,870 --> 01:08:28,360 Papai! 463 01:09:01,310 --> 01:09:03,240 Falhou, desgraçado. 464 01:09:13,350 --> 01:09:14,680 Você vê isso? 465 01:09:14,750 --> 01:09:18,990 Eles querem adaptar a nossa atmosfera as condições de vida deles. 466 01:09:19,060 --> 01:09:21,820 Eles querem construir o império deles na Terra. 467 01:09:22,430 --> 01:09:25,420 Mas eles precisam de mais informações. Olhe para isto. 468 01:09:28,870 --> 01:09:31,200 Porque eles estão tão interessados em Godzilla? 469 01:09:32,370 --> 01:09:34,360 Me dê a sua caixa de alfinetes, Io. 470 01:09:42,380 --> 01:09:44,040 Eu não entendo. 471 01:09:46,020 --> 01:09:48,210 Algo que não tem forma... 472 01:09:48,290 --> 01:09:50,280 ...poder assumir outra forma. 473 01:09:50,620 --> 01:09:52,450 Regenerador G1? 474 01:10:01,130 --> 01:10:02,790 Godzilla está na bahia! 475 01:10:52,520 --> 01:10:55,540 E se desligarmos todos os geradores elétricos? 476 01:10:55,620 --> 01:10:58,520 Se não houver energia, talvez eles vão embora. 477 01:10:59,720 --> 01:11:03,180 - Não, isso seria inútil. - Acho que Shinoda tem razão. 478 01:11:03,530 --> 01:11:06,360 Godzilla só está pensando em uma coisa. 479 01:16:51,580 --> 01:16:53,910 O que é isso? 480 01:17:09,430 --> 01:17:11,260 Os tentáculos de novo. 481 01:17:30,920 --> 01:17:32,440 Olhem isso! 482 01:17:32,520 --> 01:17:34,510 É um Regenerador G1. 483 01:18:54,330 --> 01:18:56,160 O que está acontecendo? 484 01:18:56,500 --> 01:18:58,490 É um Regenerador G1. 485 01:18:58,870 --> 01:19:01,700 Eles estão usando isso para se adaptarem à nossa atmosfera. 486 01:19:57,960 --> 01:20:00,120 Peguem os extintores! Depressa! 487 01:24:53,660 --> 01:24:55,360 Olhem isso! 488 01:24:58,440 --> 01:25:00,870 Estão tentando se tornar um clone de Godzilla! 489 01:30:55,830 --> 01:30:57,660 Como é irônico. 490 01:30:58,270 --> 01:31:00,930 Eles despertam após 60 milhões de anos... 491 01:31:01,000 --> 01:31:03,630 ...e Godzilla os destrói no dia seguinte. 492 01:31:06,010 --> 01:31:07,670 Sim. 493 01:31:10,580 --> 01:31:12,240 Aí vem o Godzilla! 494 01:31:18,790 --> 01:31:20,450 Cuidado! 495 01:31:20,520 --> 01:31:22,010 Fujam! 496 01:31:39,770 --> 01:31:41,400 Vamos lá! Corra! 497 01:31:48,980 --> 01:31:52,150 Nunca tinha visto Godzilla de tão perto. 498 01:32:13,010 --> 01:32:15,170 - Vamos lá! - Deixe-me! 499 01:32:22,920 --> 01:32:24,410 Papai! 500 01:32:41,200 --> 01:32:43,290 ¡Katagiri! 501 01:33:17,900 --> 01:33:20,900 Nós, e os cientistas, criámos este monstro... 502 01:33:21,510 --> 01:33:23,170 ...Godzilla. 503 01:33:24,850 --> 01:33:26,840 E desde o começo... 504 01:33:27,510 --> 01:33:29,710 ...temos tentado destruí-lo. 505 01:33:50,100 --> 01:33:51,930 Mas então, por que... 506 01:33:52,110 --> 01:33:54,770 ...por que ele continua nos protegendo? 507 01:33:57,110 --> 01:33:59,100 Talvez porque... 508 01:33:59,610 --> 01:34:02,380 ...Godzilla esteja dentro de cada um de nós.