1 00:00:56,070 --> 00:00:58,422 - Polo Sul - 2 00:01:00,990 --> 00:01:04,220 Godzilla bam à frente! Alvo travado! 3 00:01:04,530 --> 00:01:05,890 Fogo! 4 00:01:20,780 --> 00:01:22,140 Mantenham seus postos! 5 00:01:22,240 --> 00:01:24,110 Preparar para lançar os mísseis! 6 00:01:24,180 --> 00:01:25,940 Preparar os mísseis! 7 00:01:39,360 --> 00:01:40,760 É um terremoto! 8 00:01:52,570 --> 00:01:54,060 Dispare contra a geleira! 9 00:02:39,420 --> 00:02:42,250 Repetidas guerras e bruscas mudanças no meio ambiente ocorrem... 10 00:02:42,520 --> 00:02:45,890 à medida que a ciência avança, o ambiente terrestre paga seu preço final. 11 00:02:45,890 --> 00:02:49,060 Monstros gigantescos apareceram. 12 00:02:49,200 --> 00:02:52,220 Uma raça de mutantes, aparentemente humanos, surgiram como inimigos da humanidade. 13 00:02:52,600 --> 00:02:55,570 Mas depois, uniram suas forças, para lutar contra os monstros. 14 00:02:55,970 --> 00:02:58,400 A Força de Defesa da Terra (EDF) nasceu. 15 00:02:58,870 --> 00:03:05,900 Começaram a aparecer mais mutantes, com habilidades físicas especiais. 16 00:03:06,350 --> 00:03:12,180 A EDF organizou uma unidade militar especial formada por humanos e mutantes. 17 00:03:12,450 --> 00:03:15,620 A unidade de elite, denominou-se Organização-M. 18 00:03:15,960 --> 00:03:19,490 Mas, o maior inimigo da EDF... 19 00:03:19,490 --> 00:03:23,760 afundou o mundo numa crise de extinção. 20 00:03:24,170 --> 00:03:28,970 Apareceu pela primeira vez em 1954. 21 00:03:29,170 --> 00:03:30,430 Seu nome é... 22 00:04:18,932 --> 00:04:22,241 Godizilla A Guerra Final 23 00:05:16,931 --> 00:05:19,200 Solo oceânico da costa da Normandia 24 00:05:42,800 --> 00:05:45,200 Não podemos continuar. Devemos emergir. 25 00:05:45,201 --> 00:05:47,401 Não, mantenha o rumo. 26 00:05:53,920 --> 00:05:55,580 Profundidade 6700 metros! 27 00:05:55,580 --> 00:05:56,550 Já ultrapassamos o limite! 28 00:06:03,551 --> 00:06:04,851 Disparar os mísseis! 29 00:06:07,852 --> 00:06:09,852 Vá direto para às chamas. 30 00:06:14,270 --> 00:06:16,290 A temperatura está em 80 graus Celsius! 31 00:06:16,470 --> 00:06:17,340 Capitão! 32 00:06:17,341 --> 00:06:18,341 Mantenha o rumo! 33 00:06:24,180 --> 00:06:26,170 Temperatura 90º Celsius! 34 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Capitão! Não podemos permanecer mais! 35 00:06:38,521 --> 00:06:41,521 Agora, saia! 36 00:06:45,530 --> 00:06:47,330 Está nos perseguindo! 37 00:06:47,331 --> 00:06:50,331 Virar 100º graus a bombordo! 38 00:07:08,520 --> 00:07:10,460 O sistema de disparo automático caiu! 39 00:07:10,461 --> 00:07:12,461 Travar no alvo! 40 00:07:28,462 --> 00:07:29,462 Disparar o congelante! 41 00:07:57,470 --> 00:07:59,240 Manda eliminado. 42 00:08:00,210 --> 00:08:02,400 Danos na nave em 72%. 43 00:08:02,401 --> 00:08:05,401 Capitão, temos uma chamada da polícia. 44 00:08:06,180 --> 00:08:10,710 Coronel Gordon, você planejava destruir o Gotengo? 45 00:08:12,120 --> 00:08:14,520 Desta vez, não pode evitar à corte marcial. 46 00:08:14,521 --> 00:08:16,521 Sabe pelo que passamos? 47 00:08:16,522 --> 00:08:19,522 A deixo você fazer sua corte marcial ou qualquer coisa que tenha. 48 00:08:19,652 --> 00:08:22,822 Apenhas mantenha a boca fechada. 49 00:08:24,523 --> 00:08:25,523 Regressar à base. 50 00:10:07,200 --> 00:10:08,630 Já basta! 51 00:10:09,000 --> 00:10:12,631 Organização M Sala de Treinamento 52 00:10:25,720 --> 00:10:28,090 Se fosse uma luta real, Ozaki estaria morto. 53 00:10:29,390 --> 00:10:31,820 Tem sorte de ser apenas um exercício. 54 00:10:32,890 --> 00:10:36,290 Kazama, não se deixe levar pelas emoções. 55 00:10:37,630 --> 00:10:39,290 Mas, eu ganhei a luta. 56 00:10:39,530 --> 00:10:44,900 O objetivo do treinamento, não é ficar mais forte do que o colega. 57 00:10:46,570 --> 00:10:48,100 Então, qual é? 58 00:10:48,840 --> 00:10:51,470 É ficar mais forte do que cada um era ontem. 59 00:10:54,350 --> 00:10:55,780 Bem. 60 00:10:55,780 --> 00:10:57,050 Ozaki... 61 00:10:58,420 --> 00:11:00,410 Mais tarde, venha ao meu escritório. 62 00:11:00,690 --> 00:11:01,880 Sin, Senhor! 63 00:11:02,860 --> 00:11:04,320 Atenção! 64 00:11:14,040 --> 00:11:15,370 Espere! 65 00:11:16,740 --> 00:11:18,300 Por que se conteve? 66 00:11:22,610 --> 00:11:24,040 Tentava perder? 67 00:11:25,950 --> 00:11:28,810 Não. Você ganhou. 68 00:11:31,050 --> 00:11:34,490 Escute, me deixe te falar algo. 69 00:11:36,290 --> 00:11:38,780 Não pode agir assim durante uma luta real. 70 00:11:39,960 --> 00:11:42,790 Essa compaixão no campo de batalha, é fatal. 71 00:11:44,970 --> 00:11:49,730 Como se pode proteger as pessoas sem compaixão? 72 00:11:53,240 --> 00:11:55,270 É otimista em excesso. 73 00:11:56,510 --> 00:11:58,310 Não se esqueça, somos mutantes. 74 00:11:59,650 --> 00:12:03,640 Não nascemos para nos proteger pessoas, mas para lutar. 75 00:12:05,890 --> 00:12:07,510 Nossa missão é atacar. 76 00:12:16,800 --> 00:12:19,460 Em Hokkaido, encontraram fósseis de um monstro desconhecido... 77 00:12:20,200 --> 00:12:21,760 e o trouxeram para o Museu de Defesa. 78 00:12:23,000 --> 00:12:26,670 Virá um especialista das Nações Unidas para examiná-lo 79 00:12:27,680 --> 00:12:30,410 Você será seu segurança pessoal. 80 00:12:32,080 --> 00:12:33,570 Isso é tudo? 81 00:12:33,980 --> 00:12:36,420 Sim, é um trabalho fácil. 82 00:12:36,420 --> 00:12:40,750 Este não é um trabalho para a Organização-M. 83 00:12:41,120 --> 00:12:45,020 O Gotengo, está no porto, sendo consertado após sua batalha com Manda. 84 00:12:45,460 --> 00:12:48,430 O Coronel Gordon, durante a conferência, se enfureceu e golpeou seu superior. 85 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 Está em detenção. 86 00:12:53,300 --> 00:12:55,360 Você precisa mudar de cenário. 87 00:12:55,770 --> 00:13:03,440 Este especialista das Nações Unidas, deve ser velho, argumentativo... 88 00:13:11,550 --> 00:13:14,780 Desculpe por ser argumentativa. 89 00:13:19,430 --> 00:13:22,880 Essa é a Senhorita Miyuki Otonashi, uma bióloga molecular. 90 00:13:24,900 --> 00:13:29,730 É verdade que é bióloga? Parece mais uma modelo. 91 00:13:30,440 --> 00:13:35,500 Sempre achei que os mutantes eram tontos resmungões que só sabiam brigar. 92 00:13:35,580 --> 00:13:39,780 Depois de te conhecer, parece que eu tinha razão. 93 00:13:39,780 --> 00:13:41,150 Sim, é verdade. 94 00:13:41,150 --> 00:13:47,110 Parece que também há uma modelo que acredita ser bióloga. 95 00:13:48,660 --> 00:13:50,520 Antes de mais nada,  vamos deixar algo bem claro. 96 00:13:50,860 --> 00:13:52,120 O que? 97 00:13:53,260 --> 00:13:55,990 Não pertube meu trabalho. 98 00:13:56,130 --> 00:13:58,660 Não fale comigo, a menos que te pergunte algo. 99 00:13:59,000 --> 00:14:00,330 - Mas, eu... - Aliás... 100 00:14:00,630 --> 00:14:04,230 nem sequer me olhe, exceto quando tratar de algum assunto comigo. 101 00:14:08,280 --> 00:14:09,830 Babá de uma mulher. 102 00:14:11,710 --> 00:14:13,480 Um trabalho que te fica bem. 103 00:14:15,280 --> 00:14:17,150 Se esforce um pouco mais. 104 00:14:21,635 --> 00:14:22,850 Museu da Força de defesa 105 00:14:22,860 --> 00:14:24,460 O Tenho estudando a fundo. 106 00:14:24,460 --> 00:14:26,820 Uma fusão de corpo mecânico com criatura viva. 107 00:14:27,330 --> 00:14:29,890 Pode se dizer que é um monstro cyborg. 108 00:14:31,100 --> 00:14:36,130 Depois das análises completas, posso dizer que tem aproximadamente 12,000 anos. 109 00:14:36,700 --> 00:14:41,400 Como é possível tal criação ter 12,000 anos? 110 00:14:41,910 --> 00:14:46,350 Não é possível. Pelo menos, não neste planeta. 111 00:14:46,950 --> 00:14:51,610 Quer dizer, que este monstro é de outro planeta? 112 00:14:55,690 --> 00:14:58,490 Aqui, detecta-se a Base-M. 113 00:14:58,490 --> 00:15:01,200 Sim. Os seres humanos são formados de 4 componentes: 114 00:15:01,200 --> 00:15:04,530 Adenina, guanina, citosina, e timina. 115 00:15:05,430 --> 00:15:11,740 Mas os mutantes têm um quinto elemento, que é chamado Base-M. 116 00:15:12,210 --> 00:15:15,840 A Base-M também foi detectada neste monstro. 117 00:15:17,380 --> 00:15:19,680 Os Mutantes não são mutações... 118 00:15:20,150 --> 00:15:24,710 por alguma razão, biologicamente estão relacionados com este monstro de 12,000 anos. 119 00:15:26,120 --> 00:15:30,750 O que significa que este monstro é parte de um ancestral dos seus garotos. 120 00:15:31,790 --> 00:15:33,780 Isso é ridículo. 121 00:15:37,300 --> 00:15:42,790 Tem alguma idéia especial, como primeiro Secretário Geral Japonês das Nações Unidas? 122 00:15:42,870 --> 00:15:47,270 - Nitto Estudio de Televisão nº 6 - Creio que a raça humana tem a capacidade de resolver qualquer problema. 123 00:15:47,610 --> 00:15:49,810 A lógica e a ciência que desenvolvemos... 124 00:15:49,810 --> 00:15:55,320 e a razão e o valor de resolver qualquer mistério encontrado na humanidade. 125 00:15:55,320 --> 00:15:58,290 Por exemplo, a origem da vida ainda não foi descoberta... 126 00:15:58,290 --> 00:16:02,920 mas superamos qualquer ameaça. 127 00:16:03,120 --> 00:16:09,720 Estou convicto de que dia semelhante está perto. 128 00:16:10,760 --> 00:16:13,630 Senhor Daigo, irá a Nova York depois disso? 129 00:16:13,630 --> 00:16:15,070 Sim. 130 00:16:15,240 --> 00:16:20,430 Vou viajar muito estes dias, é como se vivesse no avião. 131 00:16:22,140 --> 00:16:27,380 Lamento não ver muito o Clint estes dias. 132 00:16:27,610 --> 00:16:29,380 Clint? 133 00:16:29,720 --> 00:16:32,120 Sim. É meu cachorro. 134 00:16:32,120 --> 00:16:35,390 Oh, tem um cãozinho! 135 00:16:35,390 --> 00:16:41,760 Não mudou seu modo de agir nem mesmo depois que me tornei Secretário Geral. 136 00:16:46,300 --> 00:16:48,270 Aqui está Professor Jiguji. 137 00:16:53,040 --> 00:16:54,600 Ilha Infantil? 138 00:16:56,640 --> 00:16:57,970 Isso... 139 00:16:59,110 --> 00:17:01,950 Esse monstro é chamado Gigan. 140 00:17:19,870 --> 00:17:21,360 Onde estamos? 141 00:17:25,770 --> 00:17:28,640 Bem-vindos à Ilha Infantil. 142 00:17:31,750 --> 00:17:34,980 Os trouxemos aqui para lhes dizer algo muito importante. 143 00:17:36,020 --> 00:17:41,650 Gigan veio a esta ilha faz 12,000 anos e causou uma grande destruição. 144 00:17:42,490 --> 00:17:45,790 Mothra tentou detê-lo. 145 00:17:46,690 --> 00:17:49,490 É isso o que representa a arte antiga. 146 00:17:50,530 --> 00:17:53,090 Gigan é uma criatura malvada. 147 00:17:54,400 --> 00:18:00,360 E, o sangue maldito corre por suas veias. 148 00:18:02,140 --> 00:18:03,470 Eu? 149 00:18:03,710 --> 00:18:09,950 Tem o poder de decidir que caminho escolher. 150 00:18:11,650 --> 00:18:17,920 Não se tornou um inimigo da Terra, Mothra está do seu lado. 151 00:18:22,130 --> 00:18:23,860 O que foi isso? 152 00:18:25,170 --> 00:18:27,290 Todos tivemos uma alucinação? 153 00:18:28,740 --> 00:18:31,930 Não. Não foi uma alucinação. 154 00:18:35,740 --> 00:18:37,330 Por favor, pegue isso. 155 00:18:38,180 --> 00:18:41,710 Isso é um feitiço dos tempos antigos da nossa Ilha. 156 00:18:55,260 --> 00:18:57,930 Senhor Daigo. Aqui tem o relatório para a reunião. 157 00:18:57,930 --> 00:18:59,660 Oh, obrigado. 158 00:19:13,001 --> 00:19:15,001 Nova York 159 00:19:15,302 --> 00:19:16,002 EH, Cara! 160 00:19:16,003 --> 00:19:17,503 O que está fazendo com meu carro? 161 00:19:17,504 --> 00:19:18,504 Tira suas mãos daí. 162 00:19:19,006 --> 00:19:20,006 Está me escutando? 163 00:19:20,007 --> 00:19:21,307 Está mal estacionado. 164 00:19:22,008 --> 00:19:23,008 Vamos, cara. 165 00:19:23,009 --> 00:19:24,509 Só fiquei fora 5 minutos. 166 00:19:24,510 --> 00:19:28,510 Não ficou somente 5 minutos, foi muito mais. 167 00:19:31,000 --> 00:19:32,311 Estou olhando para um homem morto. 168 00:19:32,312 --> 00:19:33,312 Estou olhando para um homem morto. 169 00:19:34,200 --> 00:19:34,999 Quieto 170 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Oh, vamos... abaixe a arma... 171 00:19:37,001 --> 00:19:38,001 Nada disso, é muito tarde. 172 00:19:38,002 --> 00:19:40,002 Sou eu o que tenho a arma. 173 00:19:40,003 --> 00:19:42,100 E vou mandar teu rabo de volta para Jersey. 174 00:19:42,501 --> 00:19:43,501 Genial! 175 00:19:44,302 --> 00:19:45,002 Bom trabalho! 176 00:19:45,003 --> 00:19:46,003 Cale essa maldita boca, bêbado! 177 00:19:49,604 --> 00:19:51,004 OH, MERDA! 178 00:19:51,506 --> 00:19:55,006 Cale a madita boca você! Eu te acerto antes disso terminar! 179 00:19:55,107 --> 00:19:57,607 É UM PÁSSARO GIGANTE! 180 00:19:57,908 --> 00:20:01,008 Socorro! Vamos sair daqui! 181 00:20:56,300 --> 00:21:00,009 Quartel General das Forças de Defesa da Terra 182 00:21:12,600 --> 00:21:15,940 Nova York está sob ataque de Rodan. Enviamos a Rumbling ao lugar. 183 00:21:15,940 --> 00:21:17,970 E quanto ao avião do Senhor Daigo? 184 00:21:17,970 --> 00:21:19,670 Continua desaparecido. 185 00:21:19,670 --> 00:21:22,570 Camandante Namikawa, Angilas apareceu em Shanghai! 186 00:21:22,980 --> 00:21:24,440 Informe agora mesmo Karyu! 187 00:21:26,050 --> 00:21:27,410 Comandante! 188 00:21:29,020 --> 00:21:31,280 King Seesar apareceu em Okinawa! 189 00:21:31,720 --> 00:21:33,210 Kamakiras está em Paris! 190 00:21:33,850 --> 00:21:35,060 Sydney está sob ataque! 191 00:21:35,060 --> 00:21:36,610 O que se passa na Terra? 192 00:21:38,211 --> 00:21:40,011 Sydney 193 00:22:10,852 --> 00:22:13,512 Shanghai 194 00:22:24,003 --> 00:22:25,513 Okinawa 195 00:22:57,014 --> 00:22:59,014 Paris 196 00:23:10,615 --> 00:23:11,915 Sem essa, cara! 197 00:23:13,356 --> 00:23:14,656 Arizona 198 00:23:20,957 --> 00:23:22,657 Perdedor! 199 00:23:24,858 --> 00:23:26,758 Vancouver 200 00:23:26,659 --> 00:23:27,659 Últimas Notícias... 201 00:23:30,260 --> 00:23:31,960 Oh, isso é que se parece com um bicho de verdade. 202 00:23:48,590 --> 00:23:52,820 Maldição! Não deixe que nos dominem! 203 00:23:55,460 --> 00:23:57,160 Disparar mísseis! 204 00:24:01,800 --> 00:24:03,170 Disparar Maser! 205 00:24:06,910 --> 00:24:08,470 Não o deixe escapar! 206 00:24:22,160 --> 00:24:23,320 Merda! 207 00:24:41,640 --> 00:24:43,510 Quem é você? 208 00:24:43,910 --> 00:24:45,310 Vou atirar! 209 00:24:45,780 --> 00:24:48,110 Quem acha que sou? 210 00:24:48,650 --> 00:24:51,140 Vovô não atire! 211 00:24:52,350 --> 00:24:54,720 Ele está assustado! 212 00:24:56,590 --> 00:24:58,020 Vovô! 213 00:25:00,001 --> 00:25:03,621 Morro Fuji 214 00:25:05,070 --> 00:25:07,300 O que está acontecendo aqui? 215 00:25:13,940 --> 00:25:15,410 Relatório de danos! 216 00:25:17,180 --> 00:25:18,300 Capitão! 217 00:25:20,680 --> 00:25:22,610 Lançar mísseis! 218 00:25:28,000 --> 00:25:31,001 Complexo Petrolífero Tokai 219 00:26:09,630 --> 00:26:13,530 Oh, é forte. 220 00:26:23,410 --> 00:26:25,650 Há uma fonte de energia a 1 quilômetro daqui. 221 00:26:25,650 --> 00:26:28,940 O deteremos aqui! 222 00:26:29,320 --> 00:26:32,250 Ozaki e Kazama formem uma equipe. 223 00:26:32,250 --> 00:26:33,990 Garotos, disparem sem parar. 224 00:26:33,990 --> 00:26:36,120 enquanto se preocupa com o ataque... 225 00:26:36,120 --> 00:26:38,450 Ozaki e Kazama o atacará com os masers. 226 00:26:38,530 --> 00:26:40,690 Há, caranguejo frito para o jantar! 227 00:26:40,690 --> 00:26:41,830 Entendido! 228 00:26:41,830 --> 00:26:42,890 Vamos! 229 00:26:50,540 --> 00:26:51,730 Fogo! 230 00:29:06,531 --> 00:29:09,631 Sinto muito, sou vegetariano. 231 00:29:41,310 --> 00:29:43,000 Temos que pega-lo agora. 232 00:29:53,190 --> 00:29:54,480 Que diabos está acontecendo? 233 00:29:54,920 --> 00:29:57,460 Um OVNI em Paris! 234 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 Kamakiras desapareceu! 235 00:29:58,460 --> 00:30:00,760 Também em Okinawa! King Seesar desapareceu! 236 00:30:00,760 --> 00:30:01,860 Kumonga também! 237 00:30:01,860 --> 00:30:03,120 Todos os monstros estão desaparecendo! 238 00:30:04,100 --> 00:30:06,120 Os objetos voadores estão aumentando. 239 00:30:06,670 --> 00:30:08,100 Qual é o local projetado do objeto? 240 00:30:08,100 --> 00:30:09,570 Ponto 0.00. 241 00:30:14,440 --> 00:30:15,870 Está aqui! 242 00:30:54,110 --> 00:30:56,720 Comandante, está em perigo aqui. 243 00:30:56,720 --> 00:30:59,910 Não se preocupe. O perigo é o mesmo em qualquer lugar. 244 00:31:32,490 --> 00:31:34,180 Secretário Geral Daigo! 245 00:31:34,590 --> 00:31:36,150 O que está se passando aqui? 246 00:31:38,860 --> 00:31:44,260 Me ajudaram a escapar por um fio. 247 00:31:44,400 --> 00:31:45,730 Eles...? 248 00:31:46,200 --> 00:31:49,940 Sim, meus amigos... 249 00:31:49,940 --> 00:31:51,800 Quer dizer, os extraterrestres? 250 00:31:52,810 --> 00:31:54,830 Vêm de um planeta distânte. 251 00:31:56,640 --> 00:31:59,580 Eles vêm em missão de  paz. 252 00:32:00,280 --> 00:32:06,380 Mesmo que tenham chegado justamente para presenciar um triste momento histórico... 253 00:32:27,270 --> 00:32:28,640 Saudações. 254 00:32:32,680 --> 00:32:34,810 Prazer em conhecê-los. 255 00:32:36,680 --> 00:32:38,780 Viemos em missão de paz. 256 00:32:40,220 --> 00:32:42,780 Como podemos ter certeza disso? 257 00:32:43,020 --> 00:32:45,180 Já os ajudamos mesmo que ainda não entendam. 258 00:32:45,430 --> 00:32:47,990 Os monstros que estão fazendo estragos em seu planeta se foram por enquanto, graças a nós. 259 00:32:48,160 --> 00:32:50,560 Viemos de um lugar muito distânte do seu sistema solar. 260 00:32:50,560 --> 00:32:52,260 Nossas intenções são pacíficas. 261 00:32:53,030 --> 00:32:55,500 Os terráqueos não podem pronunciar o nome de nossa estrela. 262 00:32:55,500 --> 00:32:59,630 Então, podem chamá-lo de Planeta X. 263 00:33:00,670 --> 00:33:02,640 O que pretendem vindo até aqui? 264 00:33:11,080 --> 00:33:13,850 A Terra corre um grande perigo. 265 00:33:16,320 --> 00:33:20,050 Um enorme meteorito se chocará logo contra seu planeta. 266 00:33:20,630 --> 00:33:29,030 Colidirá contra a Terra em 11,736 horas, 17 minutos e 32 segundos à partir de agora. 267 00:33:29,570 --> 00:33:33,730 31, 30, 29. Cada segundo fica mais perto. 268 00:33:33,940 --> 00:33:35,930 É chamado Gorath. 269 00:33:41,410 --> 00:33:45,370 Só há uma chance de deter Gorath e a destruição da Terra. 270 00:33:46,390 --> 00:33:50,820 Com nossa ajuda, devem juntar todo o  armamento da Terra num só lugar, e atacar. 271 00:33:51,360 --> 00:33:54,790 Todos somos testemunhas deste fato histórico. 272 00:33:57,230 --> 00:34:09,440 Esta é uma grande oportunidade para avançarmos de e uma forma que jamais imaginados. 273 00:34:10,310 --> 00:34:12,010 Com a ajuda de nossos novos amigos... 274 00:34:12,010 --> 00:34:17,450 Podemos aprender novas ciências, tecnologia e medicina de forma ilimitada. 275 00:34:18,620 --> 00:34:21,610 Este universo está se tornando apenas um. 276 00:34:22,960 --> 00:34:26,410 Os dias das Nações Unidas acabaram. 277 00:34:27,430 --> 00:34:29,900 Este é o começo das Nações Espaciais! 278 00:34:54,520 --> 00:34:57,160 Esta é uma zona aberta de Tokio, com uma ótima vista do OVNI. 279 00:34:57,160 --> 00:34:59,660 Quanto ao OVNI, não é permitido que ninguém se aproxime dele... 280 00:34:59,660 --> 00:35:01,830 agora está sob a supervisão da EDF. 281 00:35:01,830 --> 00:35:03,520 No entanto, olhem. 282 00:35:04,100 --> 00:35:08,870 Um grade número de pessoas vem causando esta aglomeração... 283 00:35:08,870 --> 00:35:11,130 día após dia, para ver os X-lianos. 284 00:35:11,570 --> 00:35:13,870 O entusiasmo se intensifica cada vez mais! 285 00:35:16,580 --> 00:35:21,150 O convidado de hoje é... não mais Kenji Kohashi, já que mudou de nome. 286 00:35:21,150 --> 00:35:22,450 X. 287 00:35:22,450 --> 00:35:25,720 X? Por que X? 288 00:35:25,720 --> 00:35:28,810 É legal. Me tornei um X-liano hoje. 289 00:35:30,090 --> 00:35:38,130 Em gratidão pela colaboração entre os planetas. Para promover a unidade... 290 00:35:38,130 --> 00:35:40,170 Ok, ok, ok. 291 00:35:40,170 --> 00:35:44,340 Vou te chamar de Girly-boy. Fica melhor, não concorda? 292 00:35:44,340 --> 00:35:46,170 - Sim, serve. - Bem! 293 00:35:50,740 --> 00:35:54,650 Não é magnífico que os X-lianos estejam visitando o Japão? 294 00:35:54,650 --> 00:35:59,750 Agora queremos ouvir a opnião de nossos célebres especialistas. 295 00:35:59,750 --> 00:36:01,720 Primeiro, o que acha senhor Otsuki? 296 00:36:01,890 --> 00:36:03,990 Acho que tem algo errado. 297 00:36:03,990 --> 00:36:07,990 O propósito de um extraterrestre é atacar a Terra... 298 00:36:07,990 --> 00:36:10,030 O que é houve com você? 299 00:36:10,030 --> 00:36:16,940 Sempre disse que não existiam extraterrestres, e agora eles estão aqui! 300 00:36:16,940 --> 00:36:24,610 Que prova científica temos de que sejam de outro planeta? 301 00:36:24,610 --> 00:36:30,080 É o único que fica falando dessa estupidez científica. 302 00:36:30,080 --> 00:36:32,220 Estás sonhando. Acorde e tome um café! 303 00:36:32,220 --> 00:36:35,560 Isto não é um sonho, e você tem muitas coisas construtivas para dizer. 304 00:36:35,560 --> 00:36:37,660 Obrigado! 305 00:36:37,660 --> 00:36:46,600 Afnal, temos contato direto com vida extraterrestre, é o sonho da ciência... 306 00:36:46,600 --> 00:36:47,430 Estou de acordo. 307 00:36:47,430 --> 00:36:51,300 Isso pode ser uma grande oportunidade. 308 00:36:51,300 --> 00:36:56,410 Ninguém pode negar que eles estão aqui. 309 00:36:56,410 --> 00:37:02,950 Não estou tentendo negá-los! Se é assim, eu aceitarei! 310 00:37:02,950 --> 00:37:07,780 Acredito que passaremos por uma má experiência logo. 311 00:37:10,320 --> 00:37:13,090 Estou de acordo com o ele. 312 00:37:13,090 --> 00:37:17,550 Pouco depois que Gigan foi descoberto em outro planeta, os X apareceram. 313 00:37:18,160 --> 00:37:23,500 Não há provas da conexão entre Gigan e os X. 314 00:37:24,570 --> 00:37:26,370 Precisa de provas? 315 00:37:27,110 --> 00:37:28,340 Irmã! 316 00:37:28,340 --> 00:37:31,710 Anna Otonashi! Ela é tua irmã? 317 00:37:31,840 --> 00:37:33,510 Você parece bem, Miyuki. 318 00:37:33,710 --> 00:37:36,840 E tem um noivo elegante! 319 00:37:37,080 --> 00:37:39,550 Noivo? De jeito nenhum! 320 00:37:40,190 --> 00:37:42,850 Quais as provas que tem? 321 00:37:52,330 --> 00:37:53,760 Olhe atentamente. 322 00:37:59,910 --> 00:38:02,070 Sim, tem algo errado. 323 00:38:03,480 --> 00:38:07,470 Não sei o que, mas é estranho. 324 00:38:09,750 --> 00:38:11,220 Nota algo fora do normal? 325 00:38:17,660 --> 00:38:20,290 Ele não pisca. 326 00:38:21,690 --> 00:38:24,190 É impossível que um humano não pisce. 327 00:38:25,460 --> 00:38:27,630 De qualquer forma, o farei uma visita. 328 00:38:33,070 --> 00:38:34,800 Prazer em vê-lo novamente. 329 00:38:36,210 --> 00:38:37,510 Senhor Daigo. 330 00:38:41,110 --> 00:38:43,740 Faz muito tempo que não nos vemos Secretário Geral Daigo. 331 00:38:44,880 --> 00:38:46,150 Quem é você? 332 00:38:46,390 --> 00:38:48,450 Sou Anna Otonashi da Nitto TV. 333 00:38:48,450 --> 00:38:50,120 Estou com pressa, o que posso fazer por você? 334 00:38:50,120 --> 00:38:54,580 Acredito que sua idéia sobre uma aliança espacial é brilhante. 335 00:38:54,830 --> 00:38:59,200 Enviarei sua mensagem ao mundo inteiro através do meu programa de televisão. 336 00:38:59,500 --> 00:39:00,770 Ok, falarei com você... 337 00:39:00,770 --> 00:39:02,300 Agora, se for possível... 338 00:39:02,300 --> 00:39:04,330 Agora não tenho tempo. 339 00:39:04,700 --> 00:39:06,470 Como está seu cãozinho? 340 00:39:06,470 --> 00:39:07,870 Cãozinho? 341 00:39:08,310 --> 00:39:09,710 Sim, seu cachorro. 342 00:39:09,710 --> 00:39:11,200 Oh, meu cachorro... 343 00:39:21,120 --> 00:39:25,990 Demônio X-liano! Ele é um demônio X-liano! 344 00:39:25,990 --> 00:39:36,370 É um deles! Devemos matá-los antes de que nos matem a todos! Me escutem! 345 00:39:37,400 --> 00:39:39,300 Senhor Daigo, está sangrando! 346 00:39:39,840 --> 00:39:41,710 Está bem? Deveria ver um médico. 347 00:39:41,710 --> 00:39:43,340 Não é um machucado grande. 348 00:39:43,340 --> 00:39:44,810 Deixe pegar o kit de primeiros socorros... 349 00:39:44,810 --> 00:39:46,280 Eu falei que estou bem! 350 00:39:56,460 --> 00:39:57,650 Miyuki... 351 00:40:12,040 --> 00:40:15,640 Isso... não é sangue humano! 352 00:40:15,640 --> 00:40:16,880 Acredito que... 353 00:40:16,880 --> 00:40:19,750 nenhuma criatura na Terra tem essa composição. 354 00:40:19,750 --> 00:40:23,240 Daigo deve ser um X. 355 00:40:25,720 --> 00:40:26,950 Posso entrar? 356 00:40:30,890 --> 00:40:32,520 Sou Ozaki, segundo tenente. 357 00:40:32,860 --> 00:40:36,090 É sigiloso? 358 00:40:36,300 --> 00:40:40,360 Sim. É sobre o Senhor Daigo. 359 00:40:40,900 --> 00:40:47,930 Se tornou o maior partidário da Aliança Espacial. 360 00:40:55,080 --> 00:40:56,910 E isso é um problema? Contínue. 361 00:40:57,620 --> 00:41:02,380 Alguém tentou matá-lo. 362 00:41:02,590 --> 00:41:07,290 Acho que devemos aumentar a sua segurança pessoal. 363 00:41:07,290 --> 00:41:11,750 Estou ciente de tudo isso. Obrigada. 364 00:41:12,100 --> 00:41:14,290 Sim, senhora. Me desculpe. 365 00:41:25,780 --> 00:41:28,210 O que quer dizer? 366 00:41:28,910 --> 00:41:33,480 Temos todos esses monstros e podemos aniquilar esta gente quando quiser-mos. 367 00:41:34,290 --> 00:41:36,890 Por que estamos perdendo tempo com algo assim? 368 00:41:36,890 --> 00:41:38,980 Ainda é muito jovem. 369 00:41:39,290 --> 00:41:42,660 Nem todas as situações devem ser resolvidas pela força. 370 00:41:43,030 --> 00:41:46,230 Algumas vezes as situações podem se arrumar pacificamente. 371 00:41:46,430 --> 00:41:48,660 No entanto, se usarmos nosso poder... 372 00:41:48,870 --> 00:41:50,170 Silêncio! 373 00:41:50,370 --> 00:41:51,670 Meia volta! 374 00:41:54,710 --> 00:42:00,870 Alguém com poder costuma cair por um poder ainda maior. 375 00:42:02,380 --> 00:42:03,850 Lembre-se disso! 376 00:42:09,820 --> 00:42:16,130 Estas fotos foram tiradas no mesmo instante, mas parecem de lugares totalmente diferentes. 377 00:42:17,160 --> 00:42:20,100 Se parecem exatamente iguais. 378 00:42:20,100 --> 00:42:22,620 Sim, parecem mesmo. 379 00:42:23,440 --> 00:42:26,700 Quando colocamos as fotos umas sobre as outras, não há nenhuma diferença. 380 00:42:26,940 --> 00:42:31,340 Isto pode ser verdade. Pode ser algum tipo de holograma. 381 00:42:32,240 --> 00:42:35,650 Quer dizer, que Gorath não existe? 382 00:42:36,120 --> 00:42:40,320 Tudo isto poderia ser um complô dos X-lianos. 383 00:42:40,320 --> 00:42:45,150 Não só o Senhor Daigo, como também a Comandante Namikawa... 384 00:42:45,490 --> 00:42:49,390 Eles foram tomados pelos X? 385 00:42:50,630 --> 00:42:53,000 Não podemos confiar em ninguém. 386 00:42:55,230 --> 00:42:57,630 Só há uma pessoa na qual podemos confiar. 387 00:42:58,340 --> 00:43:02,400 Alguém que sei que não tem nada a ver com os X. 388 00:43:12,650 --> 00:43:14,210 Coronel Gordon. 389 00:43:27,000 --> 00:43:30,611 Ozaki... bom trabalho. 390 00:43:32,470 --> 00:43:34,300 O que quer dizer com isso? 391 00:43:41,610 --> 00:43:43,350 Olá a todos. 392 00:43:43,350 --> 00:43:47,580 Estamos transmitindo ao vivo do edifício das Nações Unidas. 393 00:43:47,850 --> 00:43:51,890 Estamos com o Secretário Geral Daigo e dois representantes dos X conosco. 394 00:43:51,890 --> 00:43:52,880 Obrigada pela presença. 395 00:44:12,280 --> 00:44:14,680 Que está fazendo com os dados do Senhor Daigo? 396 00:44:16,750 --> 00:44:20,190 Faremos um exame exaustivo mas tarde. 397 00:44:20,550 --> 00:44:22,280 General Kunikida. 398 00:44:22,760 --> 00:44:28,390 Se pesquisou a fundo, sabe o que faremos. 399 00:44:41,810 --> 00:44:47,400 Que fará comigo senhorita X? 400 00:44:48,080 --> 00:44:50,570 Se sabe demais, então deve morrer. 401 00:44:52,280 --> 00:44:54,080 Finalmente mostrou suas cartas. 402 00:45:00,081 --> 00:45:02,081 Eu sabia que estava com eles. 403 00:45:02,490 --> 00:45:04,260 Malditos humanos... 404 00:45:06,061 --> 00:45:08,261 Estou te vigiando "X-Men". 405 00:45:08,670 --> 00:45:13,300 Nossos planos não serão atrapalhados por criaturas inferiores como vocês! 406 00:45:32,290 --> 00:45:33,660 Está bem? 407 00:45:35,960 --> 00:45:37,190 Você? 408 00:45:38,230 --> 00:45:39,390 Estou bem. 409 00:45:51,391 --> 00:45:52,391 Bom... 410 00:45:54,392 --> 00:45:56,392 ninguém quer uma suvenir? 411 00:45:58,050 --> 00:46:01,880 Senhor Daigo, temos uma visita surpresa. 412 00:46:09,360 --> 00:46:10,620 Oh, quem é? 413 00:46:11,130 --> 00:46:13,690 O que? Se esqueceu? 414 00:46:15,430 --> 00:46:18,870 Oh, é mesmo! Este é meu cachorro! 415 00:46:23,440 --> 00:46:25,210 Vá, diga olá ao Senhor Daigo. 416 00:46:28,850 --> 00:46:33,550 Sr. Daigo, chame-o pelo seu nome. Ele está muito contente. 417 00:46:34,590 --> 00:46:36,520 Nome? 418 00:46:38,990 --> 00:46:41,690 Esqueceu seu nome? 419 00:46:43,000 --> 00:46:44,720 Péssimo tema... 420 00:46:46,200 --> 00:46:52,660 Jovenzinha, por favor, diga ao Sr Daigo o nome do cachorro. 421 00:46:54,840 --> 00:46:58,400 O nome do cachorro do Sr. Daigo é Clint. 422 00:46:59,680 --> 00:47:02,880 Sim, é isso! Clint! 423 00:47:03,520 --> 00:47:06,040 Clint, venha aqui! 424 00:47:08,090 --> 00:47:14,460 Desculte Clint, não lembrei seu nome. Como está, Clint? 425 00:47:15,990 --> 00:47:23,870 Não parece estar de bom humor, faz tempo que não o via. 426 00:47:25,240 --> 00:47:28,640 Candy, venha aqui Candy! 427 00:47:29,740 --> 00:47:35,940 Deve estar com péssima memória, este é o meu cachorro. 428 00:47:36,880 --> 00:47:40,280 Mas disse que era o meu cachorro... 429 00:47:40,820 --> 00:47:45,150 O que? Nunca disse que este era o seu cachorro. 430 00:47:59,240 --> 00:48:01,100 Isso é realmente engraçado! 431 00:48:03,810 --> 00:48:05,110 O que tem para dizer agora? 432 00:48:25,111 --> 00:48:27,111 Não acredite neles. 433 00:48:28,000 --> 00:48:30,112 É isso o que são de verdade. 434 00:49:04,840 --> 00:49:08,970 Olhem isto! Então é assim que os X-lianos são realmente! 435 00:49:08,970 --> 00:49:10,500 Por favor, expliquem isto! 436 00:49:11,680 --> 00:49:13,340 Bom... isto é... 437 00:49:15,850 --> 00:49:17,870 Olhe, é como... 438 00:49:29,460 --> 00:49:31,660 Que interessante mudança de rumo. 439 00:49:35,630 --> 00:49:38,760 A diversão só está começando. 440 00:49:39,100 --> 00:49:40,540 Sou o novo Interventor. 441 00:49:40,870 --> 00:49:42,700 Olá, humanos da Terra... 442 00:49:43,680 --> 00:49:48,480 ou devo dizer, bichos de estimação. 443 00:49:49,285 --> 00:49:52,587 Só existem para serem dominados por nós. 444 00:49:58,501 --> 00:50:02,000 Por que não nos mostras sua verdadeira face? 445 00:50:02,501 --> 00:50:06,001 Bom... não quero mostrar minha verdadeira face. 446 00:50:09,530 --> 00:50:11,870 Esta parte é muito boa para ser de um bicho de estimação. 447 00:50:14,210 --> 00:50:16,380 É inútil resistir à nós. 448 00:50:16,380 --> 00:50:20,070 Nossa ciência e armamento são superiores aos de vocês. 449 00:50:21,110 --> 00:50:23,780 E também temos os monstros sob nosso controle. 450 00:50:26,320 --> 00:50:28,220 Não tem nenhuma chance. 451 00:50:29,321 --> 00:50:33,021 Parecem idiotas... Por que não provamos? 452 00:50:45,752 --> 00:50:47,022 Agora tem que fazer, garoto. 453 00:50:50,310 --> 00:50:51,540 Espere. 454 00:50:55,510 --> 00:50:57,310 Estúpidos animais domésticos. 455 00:50:57,650 --> 00:51:00,310 Não tem idéia de quem vai enfrentar. 456 00:51:13,930 --> 00:51:16,700 Kazama! O que está acontecendo? 457 00:51:20,440 --> 00:51:21,740 Kazama! 458 00:51:40,190 --> 00:51:42,130 Só é um Mutante. 459 00:51:49,530 --> 00:51:51,500 Deixo isso com vocês. 460 00:52:21,700 --> 00:52:25,230 Saiam daqui. Eu me encarregarei disto. 461 00:52:28,570 --> 00:52:31,510 Precisam de você. Eu sou dispensável. 462 00:52:35,880 --> 00:52:39,370 Capitão, salve a Terra. 463 00:52:45,320 --> 00:52:46,720 Corram! 464 00:53:37,221 --> 00:53:39,021 Venha, vamos. 465 00:55:25,822 --> 00:55:27,022 Alguém ferido? 466 00:55:29,020 --> 00:55:30,210 Ozaki? 467 00:57:18,200 --> 00:57:24,260 Gigan, acorde! 468 00:57:46,720 --> 00:57:49,560 Solte todos os monstros na Terra! 469 00:57:51,030 --> 00:57:54,520 Farei com que estes selvagens se sintam como os animais que são. 470 00:57:56,000 --> 00:57:58,300 Esta é nossa área de recreação. 471 00:58:00,910 --> 00:58:03,030 Destruam a civilização! 472 00:58:34,240 --> 00:58:37,040 Não desistam! Lutam até o último suspiro! 473 00:58:37,040 --> 00:58:39,110 Capitão! Angilas está a nossa direita! 474 00:58:39,110 --> 00:58:40,580 Mas que...? 475 00:59:07,570 --> 00:59:11,340 Parece que as coisas estão sob controle. 476 00:59:13,340 --> 00:59:16,310 Estes selvagens serão achatados. 477 00:59:23,760 --> 00:59:25,310 Inútil. 478 00:59:33,430 --> 00:59:37,420 E agora? Kenta, vamos! 479 00:59:37,600 --> 00:59:39,700 Afinal, qual é seu nome? 480 00:59:39,700 --> 00:59:42,230 Minya. Seu nome é Minya. 481 00:59:42,510 --> 00:59:47,770 Minya? Então tá. Vamos Kenta e Minya! 482 01:00:10,271 --> 01:00:13,071 Gotengo / Doca de  Emergência 483 01:00:15,740 --> 01:00:17,640 Toda comunicação exterior foi cortada. 484 01:00:18,080 --> 01:00:22,070 Por alguma razão, não descobriram este hangar de emergência. 485 01:00:23,280 --> 01:00:25,250 Como vão os repararos? Já terminaram? 486 01:00:25,250 --> 01:00:30,690 Sim. Gotengo é o único que restou. 487 01:00:32,001 --> 01:00:33,101 É tudo do que preciso. 488 01:00:39,060 --> 01:00:40,930 Não deve se mover por um tempo. 489 01:00:45,070 --> 01:00:46,590 Ozaki... 490 01:00:48,610 --> 01:00:50,400 Por que não quer me matar? 491 01:00:54,980 --> 01:00:56,740 Por que é meu amigo. 492 01:01:07,560 --> 01:01:10,580 Encontrarão este lugar cedo ou tarde! Precisamos atacá-los! 493 01:01:11,500 --> 01:01:14,950 Ozaki, não fique nervoso. Gotengo é nossa última esperança. 494 01:01:17,801 --> 01:01:20,551 Gotengo é a única esperança segundo você? 495 01:01:20,452 --> 01:01:21,952 Diria que está enganado. 496 01:01:23,000 --> 01:01:25,953 Nossa última esperança está... bem aqui. 497 01:01:26,280 --> 01:01:27,800 O Pólo Sul? 498 01:01:28,180 --> 01:01:29,700 Área G... 499 01:01:33,650 --> 01:01:36,140 Quer acordar Godzilla? 500 01:01:36,541 --> 01:01:40,141 Correto... é o arma mais destrutiva da Terra. 501 01:01:40,730 --> 01:01:44,390 É muito perigoso. Godzilla destruirá o mundo. 502 01:01:44,891 --> 01:01:47,391 Na Terra já não há muito para destruir. 503 01:01:47,500 --> 01:01:50,090 Mas como poderemos controlar Godzilla... 504 01:01:50,230 --> 01:01:54,190 Tudo bem. Godzilla não tem Base-M. 505 01:01:54,391 --> 01:01:55,191 O que é a Base-M? 506 01:01:56,910 --> 01:01:59,040 Todos os X, Gigan... 507 01:01:59,040 --> 01:02:04,450 e parte de Ebirah, o qual foi golpeado pelo corpo de Kazama têm Base-M. 508 01:02:04,720 --> 01:02:06,740 E desde então, todos os Mutantes, também. 509 01:02:06,741 --> 01:02:11,741 Então... tudo que tenha Base-M é controlado pelos extraterrestres. 510 01:02:12,290 --> 01:02:13,760 Isso mesmo. 511 01:02:13,760 --> 01:02:16,860 Os X-lianos e os monstros têm um gene em comum... 512 01:02:16,860 --> 01:02:20,660 o qual lhes dá o poder de controla-los. 513 01:02:20,970 --> 01:02:23,530 Então porque eu não fui afetado? 514 01:02:23,740 --> 01:02:27,400 Não pode ser controlado. Isso é algo importante. 515 01:02:27,401 --> 01:02:31,801 O que quero dizer, é que Godzilla pode mandar os monstros para o inferno. 516 01:02:32,550 --> 01:02:35,502 Enquanto nós chutamos a bunda aos extraterrestres. 517 01:02:36,580 --> 01:02:39,980 Se utilizamos o Godzilla para destruir ao inimigo... 518 01:02:40,890 --> 01:02:43,380 Como acabaremos com Godzilla depois? 519 01:02:43,381 --> 01:02:46,381 Eu o enterrarei... de  novo. 520 01:02:54,291 --> 01:02:56,691 Como fiz antes. 521 01:03:04,667 --> 01:03:10,692 Eu usei o Gotengo, Disparei os mísseis nele. 522 01:03:13,993 --> 01:03:14,993 Ou nos apressamos... 523 01:03:14,994 --> 01:03:16,594 ou o mundo estará acabado. 524 01:03:19,005 --> 01:03:21,095 Além do mais, qual é o maior dos orgulhos? 525 01:03:21,756 --> 01:03:24,596 Mais do que morrer resistindo... 526 01:03:24,820 --> 01:03:25,997 é morrer lutando. 527 01:03:27,500 --> 01:03:30,400 O que você está dizendo... 528 01:03:33,100 --> 01:03:35,970 é que lutemos da nossa maneira no Pólo Sul. 529 01:03:35,970 --> 01:03:39,910 Disparar para liberar a Godzilla e trazê-lo de volta. 530 01:03:39,910 --> 01:03:42,050 Então brigarará com os monstros. 531 01:03:42,050 --> 01:03:48,140 Enquanto, nós nos defenderemos dos X como pudermos. 532 01:03:48,650 --> 01:03:52,320 Depois voltamos ao Polo Sul e confinamos Godzilla de novo? 533 01:03:57,051 --> 01:03:57,821 Sim. 534 01:04:08,440 --> 01:04:09,700 Entendido. 535 01:04:24,320 --> 01:04:27,020 Miyuki, tenha cuidado. 536 01:04:29,330 --> 01:04:30,790 Você também, irmã. 537 01:04:33,501 --> 01:04:34,301 Tome isso. 538 01:04:35,502 --> 01:04:36,999 Não se encontram mais destas. 539 01:04:41,002 --> 01:04:42,200 Se sobrevivemos... 540 01:04:43,001 --> 01:04:45,001 fica para a próxima geração. 541 01:04:50,010 --> 01:04:53,510 Por favor volte são e salvo. 542 01:04:55,511 --> 01:04:56,511 Nos veremos docinho. 543 01:05:33,200 --> 01:05:39,512 Envie esta mensagem, vamos acordar Godzilla. 544 01:05:39,803 --> 01:05:43,313 Esta última missão é para salvar à raça humana. 545 01:05:46,014 --> 01:05:48,004 O nome desta operação é... 546 01:05:48,705 --> 01:05:49,715 Guerra Final. 547 01:06:49,330 --> 01:06:52,330 Bem, ainda tenho um brinquedo interessante que sacar. 548 01:06:54,340 --> 01:06:55,830 Gigan, vamos. 549 01:07:10,750 --> 01:07:13,651 Polo Sur / Área G 550 01:07:24,152 --> 01:07:25,102 Glen! Glen! 551 01:07:25,353 --> 01:07:26,003 Fale. 552 01:07:27,004 --> 01:07:28,004 Peguei sobreviventes. 553 01:07:28,505 --> 01:07:30,705 Não tudo está perdido. 554 01:07:30,906 --> 01:07:31,206 Sério? 555 01:07:31,207 --> 01:07:34,207 Sério? Isso é o única coisa que tem pra dizer? Sério? 556 01:07:34,208 --> 01:07:36,208 O mundo é redondo, não há nada que possamos fazer. 557 01:07:36,209 --> 01:07:37,709 Só apenas uma pequena peça. 558 01:07:37,710 --> 01:07:39,710 Bom, disseram que estão vindo. 559 01:07:40,001 --> 01:07:41,711 O que? 560 01:07:41,712 --> 01:07:42,712 Aqui? 561 01:07:43,003 --> 01:07:44,413 Por que não disse antes? 562 01:07:47,014 --> 01:07:48,614 Vêm para acordar Godzilla. 563 01:07:53,060 --> 01:07:55,330 Capitão, Gigan está vindo! 564 01:07:55,331 --> 01:07:58,201 Se temos companhia, fiquem preparados. 565 01:08:08,052 --> 01:08:10,202 Agüente, já estamos lá. 566 01:08:20,203 --> 01:08:22,603 Será que é uma coisa sábia para fazer... 567 01:08:22,604 --> 01:08:23,604 o libertar? 568 01:08:34,840 --> 01:08:37,600 O motor principal parou! Os circuitos de energia foram cortados! 569 01:08:39,601 --> 01:08:41,601 Isto não me agrada. 570 01:08:46,202 --> 01:08:48,002 Agora... Fogo! 571 01:08:48,190 --> 01:08:49,350 Disparar os mísseis! 572 01:10:44,737 --> 01:10:46,897 Que monstro é esse? 573 01:10:49,000 --> 01:10:50,450 Escute garoto. 574 01:10:50,500 --> 01:10:51,899 Há duas coisas que tem que conhecer na Terra. 575 01:10:53,200 --> 01:10:54,000 Uma sou eu... 576 01:10:54,501 --> 01:10:55,501 e a outra é... 577 01:10:55,502 --> 01:10:56,502 Godzilla. 578 01:11:07,187 --> 01:11:12,787 Eu sou seu inimigo. E o inimigo de Godzilla é... 579 01:11:13,767 --> 01:11:15,727 Este aqui! 580 01:11:21,707 --> 01:11:23,037 Ele vem pra cá! 581 01:11:26,637 --> 01:11:27,907 Reparos completos! 582 01:11:28,177 --> 01:11:29,267 Iniciar motores! 583 01:11:53,737 --> 01:11:55,097 Godzilla nos está seguindo. 584 01:11:56,008 --> 01:11:59,098 Godzilla acha que a última batalha está por vir. 585 01:12:01,099 --> 01:12:03,000 Vamos pegar a seguir, a nave mãe. 586 01:12:15,557 --> 01:12:18,497 Pra onde devemos ir? 587 01:12:32,477 --> 01:12:37,107 Godzilla, mostre-me o quanto como é forte. 588 01:13:18,887 --> 01:13:21,617 Não é nada bom o atum comer o monstro! 589 01:13:23,287 --> 01:13:24,227 Próximo! 590 01:13:28,400 --> 01:13:30,800 Nova Guiné 591 01:14:26,350 --> 01:14:29,001 Manazuru, Japão 592 01:15:30,957 --> 01:15:33,357 Então a Terra tem um pouco de força. 593 01:15:35,657 --> 01:15:37,127 Interessante. 594 01:15:40,197 --> 01:15:43,057 Por que Godzilla está destruindo esta cidade? 595 01:15:45,067 --> 01:15:50,527 Muito antes de você nascer, os humanos fizeram algo terrível... 596 01:15:50,777 --> 01:15:52,967 o que deixou Godzilla realmente furioso. 597 01:15:53,977 --> 01:15:55,277 Algo terrível? 598 01:15:55,277 --> 01:15:56,267 Sim. 599 01:15:56,507 --> 01:15:58,477 Você é ainda muito jovem para entender... 600 01:15:59,347 --> 01:16:05,447 os humanos fizeram um grande fogo, isso causou muita destruição. 601 01:16:05,787 --> 01:16:10,087 Godzilla nunca esqueceu a raiva que sentiu naquele momento. 602 01:16:19,437 --> 01:16:20,727 Qual é o problema? 603 01:16:20,837 --> 01:16:22,737 Ei, o que é isso? 604 01:16:30,877 --> 01:16:32,937 O que está fazendo? 605 01:16:43,827 --> 01:16:45,157 Você está bem? 606 01:16:52,037 --> 01:16:58,097 No final, toda minha pesquisa não teve sentido. 607 01:17:10,487 --> 01:17:15,217 Agora podemos controlar nosso próprio destino. 608 01:17:19,127 --> 01:17:25,187 Suas contribuições serão necessárias de novo... depois da guerra. 609 01:17:32,107 --> 01:17:37,207 Ei, como é que ainda está lutando? 610 01:17:39,817 --> 01:17:43,507 Mesmo sabendo que não há nenhuma chance. 611 01:17:46,517 --> 01:17:50,717 Fui designado para protegê-la. Esse é meu trabalho. 612 01:17:57,097 --> 01:18:01,497 Ei, Minya, aonde vamos? 613 01:18:16,317 --> 01:18:18,877 O que fará agora Godzilla? 614 01:20:47,837 --> 01:20:49,167 O que está fazendo? 615 01:20:58,277 --> 01:20:59,717 O que foi Minya? 616 01:21:23,137 --> 01:21:24,367 Você chegou finalmente. 617 01:21:45,000 --> 01:21:50,200 Este é o fim, Descarregue as armas, não há mais volta. 618 01:22:24,437 --> 01:22:25,797 Disparar Maser! 619 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 Maldito seja, tem um escudo invisível. 620 01:22:36,107 --> 01:22:38,167 Um dos aviões de batalha foi lançado. 621 01:22:39,000 --> 01:22:41,168 Não dei essa ordem. 622 01:22:45,517 --> 01:22:46,887 Estou em dívida com você. 623 01:22:47,487 --> 01:22:48,617 O que está fazendo? 624 01:22:49,627 --> 01:22:50,787 É um suicídio! 625 01:22:54,097 --> 01:22:55,027 Espere! 626 01:23:48,447 --> 01:23:51,287 Deixo o resto com você, Ozaki. 627 01:23:51,757 --> 01:23:53,217 Pare! Kazama! 628 01:24:18,158 --> 01:24:21,998 Ozaki, assuma o comando, prepare para entrar. 629 01:24:45,600 --> 01:24:47,819 Prepare para disparar os masers. 630 01:25:03,487 --> 01:25:05,557 Estão entrando aqui perfurando... 631 01:25:05,557 --> 01:25:08,117 São como rudes animais domesticados. 632 01:25:11,437 --> 01:25:12,957 Matem esses animais inúteis. 633 01:25:21,807 --> 01:25:23,467 Bem, tudo está quase é limpo. 634 01:25:26,577 --> 01:25:27,907 Peguem-os. 635 01:25:38,008 --> 01:25:39,400 Baía de Tokio 636 01:26:30,007 --> 01:26:31,207 Espere um momento. 637 01:26:33,447 --> 01:26:34,847 Isto não é bom. 638 01:27:09,617 --> 01:27:13,847 Terráqueos, entenderam nosso poder? 639 01:27:14,208 --> 01:27:18,848 O que quer exatamente, idiota? 640 01:27:20,627 --> 01:27:27,657 Devemos pegar uma certa mitocondria de vocês para que nossas células sobrevivam. 641 01:27:28,567 --> 01:27:33,867 Em outras palavras, devemos coletá-los vivos. 642 01:27:34,907 --> 01:27:36,967 Coletar-nos vivos? 643 01:27:38,077 --> 01:27:42,517 No princípio, destruímos sua civilização para que percebessem nossas verdadeiras intenções. 644 01:27:42,817 --> 01:27:45,287 Nós faremos uma nova colheita em breve. 645 01:27:47,357 --> 01:27:51,087 Podem viver aqui como animais domésticos. 646 01:27:51,087 --> 01:27:55,357 Este é nosso rancho e vocês são os animais esperando pelo abate. 647 01:27:56,567 --> 01:27:58,187 Você não é engraçado! 648 01:27:58,867 --> 01:28:02,497 Tanto a civilização como a ciência não são úteis para vocês. 649 01:28:03,267 --> 01:28:07,267 estão mesmo condenados a destruição pela sua história de massacres. 650 01:28:08,207 --> 01:28:12,377 Nós os governaremos, então isso nunca mais acontecerá. 651 01:28:15,217 --> 01:28:18,147 Mas agora, está quase na hora do evento principal! 652 01:28:18,617 --> 01:28:21,957 Juntos seremos testemunhas do fim de Godzilla. 653 01:30:51,737 --> 01:30:54,507 Godzilla não é tão poderoso. 654 01:31:02,347 --> 01:31:03,747 Outra amolação. 655 01:31:05,617 --> 01:31:08,717 Seu inimigo será um novo, Gigan mais poderoso! 656 01:32:15,327 --> 01:32:17,347 Você que vai nos matar agora? 657 01:32:17,987 --> 01:32:20,327 Como eu deveria matar nossos amigos? 658 01:32:20,897 --> 01:32:22,157 Amigos? 659 01:32:22,967 --> 01:32:26,637 Os X-lianos e os Mutantes são o mesmos, não está certo? 660 01:32:26,637 --> 01:32:30,397 A Base-M foi descoberta no sangue dos X-lianos. 661 01:32:30,737 --> 01:32:35,507 Não somos o mesmo. Temos abundância de Base-M em nosso planeta. 662 01:32:36,747 --> 01:32:40,817 A Base-M é um material influenciado pela habilidade telepática. 663 01:32:40,817 --> 01:32:44,307 Portanto os Mutantes podem ser controlados, tão bem quanto Gigan. 664 01:32:44,747 --> 01:32:46,777 É brilhante para uma terráquea. 665 01:32:48,527 --> 01:32:53,327 Os Mutantes são descendentes de nossos ancestrais. 666 01:32:54,827 --> 01:32:57,097 Mas infelizmente, você não pode me controlar. 667 01:32:58,027 --> 01:33:02,267 É uma exceção. Seu poder não se desenvolveu o suficiente. 668 01:33:02,767 --> 01:33:03,897 O que? 669 01:33:04,567 --> 01:33:06,537 É um Kaiser. 670 01:33:07,507 --> 01:33:11,307 Um Mutante que é meio terráqueo meio X-liano. 671 01:33:11,307 --> 01:33:15,407 A chances de tal um ser nascer são de um para milhões. 672 01:33:18,217 --> 01:33:20,947 Você e eu temos uma coisa em comum... 673 01:33:23,557 --> 01:33:24,927 Ambos somos Kaisers. 674 01:33:26,927 --> 01:33:33,887 Tem a habilidade de superar aos humanos e aos X-lianos. 675 01:34:08,097 --> 01:34:09,537 Ozaki! 676 01:34:10,537 --> 01:34:12,867 Desperte, Kaiser! 677 01:34:28,187 --> 01:34:32,217 Kaiser, para começar, mate a todos. 678 01:34:38,376 --> 01:34:39,621 Ozaki, pare! 679 01:34:39,622 --> 01:34:40,622 Ozaki! 680 01:34:42,767 --> 01:34:44,027 Não! Não! 681 01:36:00,917 --> 01:36:02,177 Eu... 682 01:37:07,877 --> 01:37:11,977 Isto é aborrecedor. Devemos matar os inúteis. 683 01:37:34,807 --> 01:37:38,507 Fique de olho neles. 684 01:37:49,427 --> 01:37:51,617 Este é nosso planeta. 685 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 AGORA! 686 01:40:13,497 --> 01:40:15,027 Secretário Geral Daigo! 687 01:40:16,507 --> 01:40:17,767 Senhorita Otonashi! 688 01:40:18,877 --> 01:40:20,337 Estão todos bem! 689 01:40:20,577 --> 01:40:23,907 Eu consegui escapar sozinho deles. 690 01:40:26,817 --> 01:40:31,047 Me chamam de "Senhor Infalível". 691 01:40:34,857 --> 01:40:39,017 Capitão, tire todo mundo daqui. 692 01:40:39,897 --> 01:40:41,827 Seu rabo é meu. 693 01:40:46,000 --> 01:40:47,828 Não perca seu treinamente. 694 01:40:47,829 --> 01:40:48,829 Vamos! 695 01:41:08,500 --> 01:41:10,500 Espere, entrem na nave! 696 01:41:10,831 --> 01:41:11,831 E você? 697 01:41:11,932 --> 01:41:12,332 Vão! 698 01:41:12,733 --> 01:41:13,403 Sim, Senhor! 699 01:43:03,167 --> 01:43:04,697 Você não bateria uma dama! 700 01:43:09,098 --> 01:43:10,000 Sim. 701 01:43:13,501 --> 01:43:14,501 Desculpe, docinho. 702 01:43:30,527 --> 01:43:32,467 Quantas vezes tenho que te dizer? 703 01:43:33,167 --> 01:43:40,627 Só existem para serem governados... como mascotes. 704 01:43:56,527 --> 01:43:58,687 Minha existência... 705 01:44:04,397 --> 01:44:09,997 O único que pode decidir sobre minha existência sou eu. 706 01:44:11,267 --> 01:44:13,567 Não somos animais domesticados. 707 01:44:15,137 --> 01:44:16,907 Somos seres humanos. 708 01:44:18,207 --> 01:44:24,977 É um estúpido por apoiar estes seres tendo o poder de controlá-los! 709 01:46:18,367 --> 01:46:20,697 Não morrerei sozinho! 710 01:46:26,207 --> 01:46:28,037 Não me levará com você! 711 01:47:05,288 --> 01:47:08,588 Ei, pensei que tinha falado para vocês voltarem para a nave. 712 01:47:12,787 --> 01:47:14,417 Vamos! 713 01:47:17,418 --> 01:47:19,418 Tomaremos o comando da nave. 714 01:47:43,319 --> 01:47:44,419 Primeiro os motores. 715 01:47:56,297 --> 01:47:59,627 Puxe essa alavanca! Rápido! 716 01:48:05,537 --> 01:48:07,127 Puxe a alavanca com toda sua força! 717 01:52:18,000 --> 01:52:19,128 O que está acontecendo? 718 01:52:20,297 --> 01:52:23,227 Está absorvendo a força vital de Godzilla. 719 01:52:24,667 --> 01:52:29,257 Se nós pudesse-mos dar poder ao Godzilla... 720 01:55:33,587 --> 01:55:35,677 Todos os sistemas negativos! 721 01:55:36,578 --> 01:55:38,000 Filho de puta! 722 01:55:39,700 --> 01:55:41,579 Apenas não parará. 723 01:56:21,567 --> 01:56:23,497 O que é isso? 724 01:56:46,757 --> 01:56:52,757 Ei Godzilla, já não fez o suficiente? 725 01:57:01,737 --> 01:57:03,537 Maldito! 726 01:57:07,817 --> 01:57:09,577 O que está fazendo? 727 01:58:27,727 --> 01:58:29,357 Minya! 728 01:59:07,437 --> 01:59:08,987 Bem-vindo de volta! 729 01:59:38,627 --> 01:59:42,567 Finalmente tudo acabou. 730 01:59:45,007 --> 01:59:51,067 Não, uma nova guerra começou... 731 02:00:32,068 --> 02:00:42,068 www. Ásia-Team. Net Tradução para espanhol: Myers666 Tradução para português: PauloCzP