1 00:00:15,315 --> 00:00:25,316 "Mothra" (Mosura) 2 00:01:48,342 --> 00:01:52,142 Passando pelas Ilhas Caroline, um tufão número oito... 3 00:01:52,546 --> 00:01:55,572 ... tornou-se uma das mais fortes tempestades. 4 00:01:56,083 --> 00:02:02,420 Em seu centro, calcula-se que os ventos atinjam 60 metros por segundo, com rajadas de 80 metros por segundo! 5 00:02:02,589 --> 00:02:07,219 Ele está deslocando-se a 50 km por hora em direção norte rumo ao continente japonês! 6 00:02:07,594 --> 00:02:12,031 Atenção todas as estações! Atenção todas as estações! O navio de 5400 toneladas, Genyo-maru... 7 00:02:12,633 --> 00:02:17,536 ...está indo próximo ao centro do tufão número oito! 8 00:02:18,005 --> 00:02:19,802 Por favor, aguardem por sinais de perigo! 9 00:02:39,226 --> 00:02:41,251 Navegador, qual é a nossa posição atual?! 10 00:02:41,528 --> 00:02:43,962 Estamos a cerca de quatro milhas ao leste da Ilha Infantil! 11 00:02:44,364 --> 00:02:46,059 O quê? Ilha infantil?! 12 00:02:48,735 --> 00:02:51,533 Isso é ruim. Desse jeito nós iremos rapidamente para a correnteza. 13 00:02:52,439 --> 00:02:53,531 Droga... 14 00:02:54,775 --> 00:02:56,265 O tufão irá nos empurrar para a radiação! 15 00:03:01,815 --> 00:03:04,875 Capitão! Espere! Nós batemos numa rocha! 16 00:03:09,222 --> 00:03:10,689 Está inundando! 17 00:03:11,925 --> 00:03:14,018 Está inundando! 18 00:03:15,996 --> 00:03:17,486 Abandonar o navio! 19 00:03:18,198 --> 00:03:19,995 Certo! Abandonar o navio! 20 00:03:20,133 --> 00:03:21,532 Abandonar o navio! 21 00:03:58,338 --> 00:04:01,068 Eles desceram perto dessa área radioativa. Isso não parece ser bom para eles. 22 00:04:12,886 --> 00:04:14,615 Ei, nosso combustível está ficando baixo. 23 00:04:17,090 --> 00:04:20,491 Aqui é o helicóptero JH-20 chamando. Nós fizemos nossa primeira passagem, câmbio. 24 00:04:22,028 --> 00:04:25,589 Não parece haver nenhum sobrevivente. Estamos retornando à base. 25 00:04:28,835 --> 00:04:30,200 O que é isso? 26 00:04:31,204 --> 00:04:32,136 Eles são seres humanos! 27 00:04:34,508 --> 00:04:37,705 Helicóptero JH-20 ligando do setor K na área de teste, câmbio. 28 00:04:38,712 --> 00:04:42,614 Estamos voando sobre a Ilha Infantil e descobrimos quatro sobreviventes. 29 00:04:49,723 --> 00:04:54,626 Ei! Estamos aqui! Ei! 30 00:05:26,393 --> 00:05:28,691 Um momento! Um momento! 31 00:05:28,895 --> 00:05:31,796 Vocês terão a oportunidade de fazer uma entrevista em breve! 32 00:05:32,132 --> 00:05:33,690 Ei, nós não podemos entrar para vê-los? 33 00:05:33,900 --> 00:05:36,027 Vamos tirar algumas fotos! Isso não é pedir muito! 34 00:05:36,203 --> 00:05:36,794 Espere! 35 00:05:36,937 --> 00:05:37,904 Deixe-nos entrar! 36 00:05:38,205 --> 00:05:39,638 Dr. Harada... 37 00:05:39,806 --> 00:05:41,205 ...Acabamos de concluir os testes. 38 00:05:41,408 --> 00:05:43,808 Nós não encontramos radiação em nenhum deles. 39 00:05:44,411 --> 00:05:46,709 Segundo meus cálculos, isso é cientificamente impossível. 40 00:06:00,460 --> 00:06:04,055 Nenhum de vocês tiveram algum problema físico recentemente? 41 00:06:06,600 --> 00:06:08,935 Vocês sabem o que eu quero dizer? 42 00:06:08,935 --> 00:06:11,765 Nenhum de vocês teve alguma dor ou inflamação nas articulações? 43 00:06:12,505 --> 00:06:13,870 Não, estamos todos bem. 44 00:06:15,809 --> 00:06:16,867 Desculpe-me... 45 00:06:17,577 --> 00:06:18,566 O que foi? 46 00:06:18,979 --> 00:06:20,708 A verdade é... 47 00:06:21,214 --> 00:06:24,206 ...Eu com muita pouca fome. Porque nos deixaram comer pouco no navio. 48 00:06:28,121 --> 00:06:28,917 Ei, ei! 49 00:06:29,089 --> 00:06:30,021 Eu estou com o jornal Nitto. 50 00:06:30,190 --> 00:06:31,122 Jornal Nitto? 51 00:06:32,125 --> 00:06:34,093 Os fotógrafos não são permitidos aqui. 52 00:06:34,194 --> 00:06:36,094 Vou ter que pegar a sua câmera. 53 00:06:36,329 --> 00:06:37,296 Ten-chan! 54 00:06:42,402 --> 00:06:44,302 Eu sou Fukuda do jornal Nitto. 55 00:06:44,804 --> 00:06:46,897 Quem é você? Você não sabe sobre a radiação... 56 00:06:47,107 --> 00:06:49,405 Mas você disse que não havia nenhuma emergência 57 00:06:49,542 --> 00:06:52,010 Estou bem, não estou? 58 00:06:52,112 --> 00:06:53,602 Eu sou Fukuda, prazer em conhecê-lo. 59 00:06:53,847 --> 00:06:56,315 Desde que ela fique aqui, nós ficaremos bem, deixe ele ficar. 60 00:06:56,650 --> 00:06:58,117 Ele é a nossa "Tartaruga Agressiva". 61 00:06:58,251 --> 00:06:59,309 Tartaruga Agressiva? 62 00:07:00,453 --> 00:07:02,250 Ah, desculpe... 63 00:07:02,589 --> 00:07:06,685 O que ela quer dizer é que você nunca vai me despedir quando eu conseguir uma história para o jornal. 64 00:07:08,862 --> 00:07:10,159 Sobre esses caras... 65 00:07:10,297 --> 00:07:14,290 Bem, isso é uma grande notícia eles terem conseguido sobreviver a uma contagem radioativa de três milhões. 66 00:07:14,467 --> 00:07:15,798 Vocês achavam que eles estariam mortos, né? 67 00:07:16,403 --> 00:07:19,304 Assim, a primeira coisa que quero saber é como eles sobreviveram a uma contagem radioativa de três milhões? 68 00:07:19,472 --> 00:07:21,872 Sim. Desta vez eu mesmo gostaria de perguntar isso a eles... 69 00:07:22,008 --> 00:07:24,909 ...como eles conseguiram ficar saudáveis nessa área radioativa. 70 00:07:25,612 --> 00:07:28,103 Eu quero ter certeza de que eu entendi totalmente o que aconteceu. 71 00:07:28,515 --> 00:07:31,678 Como poderiam todos esses homens sobreviverem em uma área tão poluída pela radiação? 72 00:07:33,720 --> 00:07:35,984 Isso mesmo. Foi o suco vermelho que nos deram. 73 00:07:36,222 --> 00:07:37,519 Suco vermelho? 74 00:07:38,224 --> 00:07:39,316 O que é isso? 75 00:07:39,793 --> 00:07:41,590 É o que os nativos nos deram lá. 76 00:07:42,228 --> 00:07:44,526 Os nativos... 77 00:07:45,298 --> 00:07:48,699 Você disse nativos?! Da Ilha Infantil?! 78 00:07:49,202 --> 00:07:50,601 Isso vai nos colocar no topo! 79 00:07:52,639 --> 00:07:55,608 A manchete que irão ler, "Os Misteriosos Nativos da Ilha Infantil". 80 00:07:56,910 --> 00:07:58,810 O quê? Isso parece um pouco dramático demais. 81 00:07:58,945 --> 00:08:01,778 Fique quieto. Coloque ai o que o embaixador de Rolisikan disse. 82 00:08:03,249 --> 00:08:05,183 O governo de Rolisikan lhes garante... 83 00:08:05,385 --> 00:08:13,884 ...que nós investigaremos cuidadosamente os nativos da Ilha infantil. 84 00:08:14,794 --> 00:08:19,788 Não temos certeza de onde eles foram... 85 00:08:20,467 --> 00:08:27,873 ...no momento exato da explosão atômica. 86 00:08:28,274 --> 00:08:31,266 Embaixador, você vai enviar uma expedição? 87 00:08:31,411 --> 00:08:35,575 O governo de Rolisikan não tem planos no momento. 88 00:08:35,915 --> 00:08:38,577 Gostaria de saber se há algum especialista que saiba sobre essa ilha? 89 00:08:38,718 --> 00:08:40,208 Dr. Chuzo deve ser capaz de nos ajudar. 90 00:08:40,387 --> 00:08:41,319 Chuzo? 91 00:08:41,521 --> 00:08:42,920 Ele é um antropólogo. 92 00:08:43,089 --> 00:08:45,216 Ele liderou uma expedição na Polinésia há vários anos atrás. 93 00:08:45,392 --> 00:08:46,916 Bom. Vamos fazer uma entrevista imediatamente. 94 00:08:47,093 --> 00:08:49,527 Eu já o contactei e mandei Misgi tirar uma foto dele. 95 00:08:55,635 --> 00:08:57,000 Isso foi estúpido! 96 00:08:57,103 --> 00:08:58,001 O que aconteceu? 97 00:08:58,138 --> 00:08:59,400 - Ficou terrível! - Deixe-me ver? 98 00:09:02,542 --> 00:09:03,941 Que diabos é isso? 99 00:09:04,844 --> 00:09:06,971 Esta é uma grande idéia! 100 00:09:08,048 --> 00:09:09,640 Ele não gosta de ser fotografado. 101 00:09:13,586 --> 00:09:15,753 Que problemão... 102 00:09:15,753 --> 00:09:19,099 Eu tenho um pressentimento que isso será muito bom! 103 00:09:18,133 --> 00:09:18,990 Ei, Chuzo... 104 00:09:19,159 --> 00:09:22,253 Por que você não nos conta sobre a expedição? 105 00:09:22,395 --> 00:09:24,863 Você é o líder do grupo, certo? 106 00:09:26,266 --> 00:09:28,564 Você pode ouvir sobre isso tudo do governo de Rolisikan. 107 00:09:32,172 --> 00:09:34,072 Tire a foto dele quando ele olhar por cima do jornal. 108 00:09:38,411 --> 00:09:40,174 Eu entendi, eu entendi... 109 00:09:40,713 --> 00:09:42,908 Não vamos tentar tirar sua foto. 110 00:09:43,783 --> 00:09:46,081 Pelo menos vamos ver o seu rosto. 111 00:09:46,219 --> 00:09:48,278 Eu não tenho que te mostrar o meu rosto. 112 00:09:52,392 --> 00:09:53,017 O que é isso? 113 00:09:53,593 --> 00:09:54,992 O que aconteceu? 114 00:09:57,931 --> 00:09:59,421 Desculpe sobre isso. 115 00:10:00,633 --> 00:10:03,227 Ei, Shinji! Shinji! 116 00:10:03,703 --> 00:10:04,328 Sim! 117 00:10:06,406 --> 00:10:08,840 Eu lhe disse para manter o seus animais de estimação no seu quarto! 118 00:10:09,008 --> 00:10:10,805 Eu estava procurando ele por todo lado! 119 00:10:12,612 --> 00:10:15,240 Chiro! Vem cá, Chiro! 120 00:10:15,515 --> 00:10:17,949 Chiro! Chiro! 121 00:10:18,251 --> 00:10:19,218 Só um momento... 122 00:10:20,253 --> 00:10:22,118 Eu vou buscá-lo, certo? 123 00:10:25,225 --> 00:10:26,658 Não se machuque! 124 00:10:26,860 --> 00:10:27,554 Eu estou bem... 125 00:10:31,030 --> 00:10:32,019 Você o encontrou? 126 00:10:34,868 --> 00:10:35,835 Qual é o problema? 127 00:10:42,876 --> 00:10:43,672 O que é isso?! 128 00:10:56,956 --> 00:10:57,581 Aqui. 129 00:10:57,757 --> 00:10:59,190 Muito obrigado. 130 00:11:00,994 --> 00:11:02,291 Obrigado. 131 00:11:03,096 --> 00:11:06,190 Vamos examinar a ilha. Você está indo na expedição? 132 00:11:07,200 --> 00:11:09,430 Eu não ouvi nenhum ainda. 133 00:11:09,802 --> 00:11:11,599 Tenho certeza que você vai ouvi-los. 134 00:11:13,206 --> 00:11:14,605 Não é divertido? 135 00:11:14,807 --> 00:11:17,799 Tem que ser uma incrível descoberta feita por alguém como você. 136 00:11:18,311 --> 00:11:20,939 Isso deve abrir um novo campo de estudo para você. 137 00:11:23,116 --> 00:11:26,051 Bem, isso deve ser interessante. 138 00:11:26,953 --> 00:11:29,945 Todos os habitantes das ilhas Polinésias compartilham... 139 00:11:30,156 --> 00:11:33,125 ...uma linguagem básica de estrutura e cultura. 140 00:11:33,560 --> 00:11:37,963 Isso significa que eles são semelhantes ao povo do Havaí e do Taiti? 141 00:11:39,032 --> 00:11:40,465 Lendas dizem que... 142 00:11:40,633 --> 00:11:45,935 ...o povo da Polinésia foram os descendentes do antigo continente de Atlântida. 143 00:11:48,074 --> 00:11:50,042 Vocês acreditam no que eu estou dizendo? 144 00:11:50,777 --> 00:11:52,836 Só acredito no que eu posso ver através da câmera. 145 00:11:53,146 --> 00:11:55,273 Então, você acredita apenas no que vê. 146 00:11:55,782 --> 00:11:58,945 O som de uma persiana lembra-me do som de uma guilhotina. 147 00:11:59,185 --> 00:12:01,983 Uma guilhotina? Isso é ótimo! 148 00:12:02,522 --> 00:12:03,819 Tenha cuidado... 149 00:12:03,990 --> 00:12:06,390 Assim como uma guilhotina, você nunca sabe quando tentarão tirar sua foto. 150 00:12:17,003 --> 00:12:19,335 Não era aquele Dr. Harada? Ele é o líder da expedição japonesa. 151 00:12:34,554 --> 00:12:35,714 Ei, Michi! 152 00:12:43,263 --> 00:12:46,255 Saia do caminho, por favor. Saia do caminho. 153 00:12:46,866 --> 00:12:51,462 O quê? Os repórteres foram expulsos da expedição? 154 00:12:51,838 --> 00:12:54,272 Quem foi que deu tal ordem?! 155 00:12:54,641 --> 00:12:59,977 Tenho certeza de que vocês todos estão curiosos quanto ao motivo dos repórteres não serem permitidos nesta expedição. 156 00:13:00,613 --> 00:13:03,514 Não há nenhuma razão particular. 157 00:13:04,317 --> 00:13:06,877 Nós só queremos que a missão seja bem sucedida. 158 00:13:07,420 --> 00:13:10,389 Então você está dizendo que a imprensa estaria apenas atrapalhando? 159 00:13:10,590 --> 00:13:14,390 Não, não, não... Você e eu vemos as coisas de maneiras diferentes. 160 00:13:14,594 --> 00:13:17,392 Esta missão é minha responsabilidade. 161 00:13:17,797 --> 00:13:19,230 Eu não vou precisar dos serviços de imprensa. 162 00:13:19,399 --> 00:13:21,594 É uma coisa boa você está aqui fora. 163 00:13:22,302 --> 00:13:25,135 Eu não acho que os repórteres serão permitidos lá dentro! 164 00:13:25,305 --> 00:13:27,637 Ei, quem é esse cara chamado Nelson? 165 00:13:27,807 --> 00:13:29,798 Ah, ele é o líder da expedição. 166 00:13:30,009 --> 00:13:32,500 Eu sei disso, mas quem é ele realmente? 167 00:13:34,314 --> 00:13:35,747 Eu não acho que ele seja um cientista. 168 00:13:36,749 --> 00:13:39,047 Por que ele não quer repórteres? 169 00:13:39,319 --> 00:13:41,310 Será que ele tem algo a esconder? 170 00:13:42,155 --> 00:13:43,452 Você não acha? 171 00:13:44,157 --> 00:13:45,351 Eu acho. 172 00:13:46,759 --> 00:13:48,056 Então, ele é suspeito. 173 00:13:48,227 --> 00:13:49,353 Ele é suspeito. 174 00:13:49,729 --> 00:13:51,526 Ei, é isso o que você acha? 175 00:13:51,831 --> 00:13:53,560 Então o que vamos fazer sobre isso? 176 00:13:53,733 --> 00:13:55,132 Você deve estar brincando! 177 00:14:25,331 --> 00:14:26,491 Boa sorte! 178 00:14:28,634 --> 00:14:30,329 Boa sorte! 179 00:14:44,517 --> 00:14:45,814 Ten-chan! 180 00:14:47,353 --> 00:14:48,320 Ten-chan! 181 00:15:15,615 --> 00:15:17,276 Ah, Dr. Harada... 182 00:15:18,885 --> 00:15:20,614 Seu encontro já acabou? 183 00:15:20,787 --> 00:15:22,778 É bom que você esteja pegando leve. 184 00:15:23,122 --> 00:15:24,487 Seu encontro foi sobre o quê? 185 00:15:26,092 --> 00:15:28,322 Nelson não é um homem amigável. 186 00:15:30,997 --> 00:15:34,899 Nelson me disse que ele quer ver os dados da expedição antes de serem lançados. 187 00:15:35,301 --> 00:15:36,495 Isso é loucura! 188 00:15:36,803 --> 00:15:40,239 Ele não tem qualquer base científica e ele quer ter os relatórios? 189 00:15:43,810 --> 00:15:46,108 Eu me pergunto em que tipo de negócio ele está envolvido? 190 00:15:57,323 --> 00:15:58,153 Saia! 191 00:16:01,861 --> 00:16:03,158 O que você está fazendo aqui? 192 00:16:03,463 --> 00:16:04,760 Estou apenas limpando. 193 00:16:09,869 --> 00:16:11,666 Você estava usando isso para limpar? 194 00:16:12,572 --> 00:16:14,164 Eu encontrei isso. 195 00:16:15,107 --> 00:16:16,472 O que é isso afinal? 196 00:16:21,914 --> 00:16:25,281 Um repórter do jornal Nitto não seria um bom camareiro. 197 00:16:26,419 --> 00:16:28,319 Eu pensei que eu era bom. 198 00:16:31,290 --> 00:16:32,518 Ah, bem... 199 00:16:33,125 --> 00:16:34,092 Só um momento. 200 00:16:34,827 --> 00:16:37,318 Você não acha que eu vou te deixar sair daqui assim? 201 00:16:42,902 --> 00:16:44,301 O que você está fazendo aqui? 202 00:16:44,403 --> 00:16:45,927 Qual é o significado disso? 203 00:16:49,709 --> 00:16:51,609 Eu só queria perguntar... 204 00:16:51,711 --> 00:16:54,407 ...se a minha investigação tem de ser passada para você também? 205 00:16:54,547 --> 00:16:55,741 É claro. 206 00:16:56,148 --> 00:16:59,015 Então, é uma ordem do governo de Rolisikan? 207 00:16:59,886 --> 00:17:01,353 É minha obrigação com esta expedição. 208 00:17:01,754 --> 00:17:02,686 Então eu estou ignorando-o! 209 00:17:05,558 --> 00:17:06,388 Vamos lá. 210 00:17:16,869 --> 00:17:23,707 Nós estaremos nos aproximando do lugar da expedição em pouco tempo. 211 00:17:24,477 --> 00:17:29,107 Você deve agora colocar o seu equipamento de segurança para se proteger da radiação. 212 00:17:35,221 --> 00:17:38,213 Dr. Harada, como foi? Você falou com o Nelson? 213 00:17:40,226 --> 00:17:42,057 Eu convenci Nelson a deixar ele vir com a gente... 214 00:17:42,929 --> 00:17:45,329 ...entretanto ele não concordou em fazer qualquer relatório. 215 00:17:46,566 --> 00:17:50,525 Você poderia dizer que eu sou seu camareiro. Com licença. 216 00:17:51,437 --> 00:17:53,496 Eu sou Fukuda, da Nitto. Aqui... 217 00:17:53,706 --> 00:17:54,695 Obrigado. 218 00:17:55,007 --> 00:17:56,031 Aqui... 219 00:17:57,209 --> 00:17:58,335 Dr. Harada... 220 00:17:58,511 --> 00:18:01,446 Por que ninguém decidiu ficar contra o controle de Nelson? 221 00:18:02,748 --> 00:18:05,239 Até mesmo o Dr. Roth fez um relatório para ele, hein? 222 00:18:05,651 --> 00:18:09,382 É isso que você diz? Então, se o Dr. Roth... 223 00:18:12,258 --> 00:18:14,249 Eu sou o camareiro. Desculpe... 224 00:18:20,666 --> 00:18:22,657 Está na hora de nós irmos para a praia. 225 00:18:23,569 --> 00:18:26,561 Espero que cada um de vocês façam o seu melhor... 226 00:18:27,006 --> 00:18:29,474 ...para fazer desta expedição um grande sucesso. 227 00:18:30,376 --> 00:18:33,209 Agora, se algum de vocês encontrarem qualquer problema... 228 00:18:33,579 --> 00:18:36,571 ...o botão em seu ombro direito é um transmissor de alarme silencioso. 229 00:18:37,383 --> 00:18:42,286 Não use a menos que estejam precisando urgentemente de ajuda, e nós iremos até a sua localização. 230 00:18:43,122 --> 00:18:46,091 Por favor, seja paciente na sua investigação. Dispensados. 231 00:19:11,884 --> 00:19:12,873 Chuzo! 232 00:20:11,410 --> 00:20:13,037 O que você acha que está fazendo? 233 00:20:21,153 --> 00:20:22,051 Eu estou perdido. 234 00:20:22,621 --> 00:20:23,246 O quê? 235 00:20:23,422 --> 00:20:25,049 Estou perdido! 236 00:20:25,257 --> 00:20:27,452 Eu estava procurando por Chuzo. 237 00:21:10,202 --> 00:21:12,500 Onde eu estava com a cabeça para entrar nisso? 238 00:21:14,607 --> 00:21:16,541 Isso não é um crescimento normal. 239 00:21:17,610 --> 00:21:19,100 Todos olhem para os fungos. 240 00:21:25,551 --> 00:21:27,109 É isso, eles são fungos gigantes. 241 00:21:27,453 --> 00:21:29,944 Os sobreviventes devem ter bebido o suco disto... 242 00:21:30,122 --> 00:21:31,851 ...para poderem sobreviver. 243 00:21:43,869 --> 00:21:46,770 Não tenho certeza de que direção nós devemos ir a partir daqui. 244 00:21:47,573 --> 00:21:48,938 É incrível... 245 00:21:49,775 --> 00:21:53,370 Doutor! Eu não consigo achar Chuzo. 246 00:22:16,202 --> 00:22:17,134 Por aqui! 247 00:22:47,433 --> 00:22:49,230 Chuzo! O que foi? 248 00:22:54,840 --> 00:22:56,831 Chuzo! Chuzo! 249 00:22:57,042 --> 00:22:57,940 Chuzo! 250 00:22:58,143 --> 00:22:59,269 Aguente firme! 251 00:22:59,445 --> 00:22:59,877 Chuzo! 252 00:23:00,012 --> 00:23:00,808 Chuzo! 253 00:23:05,184 --> 00:23:08,381 Chuzo... Chuzo... 254 00:23:13,492 --> 00:23:14,390 Alô. 255 00:23:14,894 --> 00:23:17,419 Não diga isso! O que aconteceu? 256 00:23:19,632 --> 00:23:21,896 Uma planta sanguessuga me atacou. 257 00:23:27,439 --> 00:23:28,599 É isso... 258 00:23:29,508 --> 00:23:33,137 E então eu fui salvo por duas pequenas mulheres. 259 00:23:34,313 --> 00:23:37,305 Pessoas pequenas? Você tem certeza que não viu crianças? 260 00:23:37,850 --> 00:23:38,646 Não. 261 00:23:39,852 --> 00:23:41,717 Eu acho que elas tinham uns 30 centímetros de altura. 262 00:23:42,855 --> 00:23:44,413 Eu poderia jurar que elas eram garotas menores do que bonecas! 263 00:23:44,823 --> 00:23:46,552 O quê? Mulheres bonecas? 264 00:23:48,761 --> 00:23:50,228 Você tem certeza de que não imaginou isso? 265 00:23:50,729 --> 00:23:52,128 Não! Elas eram reais! 266 00:23:53,232 --> 00:23:55,223 Bem, nós não podemos voltar à noite. 267 00:23:56,035 --> 00:23:57,935 Nós vamos ter que voltar assim que amanhecer. 268 00:24:01,674 --> 00:24:04,609 Ei, como é que estas belezas vieram para te ajudar? 269 00:24:05,577 --> 00:24:06,703 Belezas? 270 00:24:06,979 --> 00:24:08,674 Oh, é uma expressão jornalística. 271 00:24:09,081 --> 00:24:11,174 Você teve uma visão de duas jovens senhoritas. 272 00:24:11,383 --> 00:24:13,374 Nós por enquanto as chamaremos de belezas. 273 00:24:16,388 --> 00:24:17,320 Eu entendi! 274 00:24:18,090 --> 00:24:19,022 Hã? O que é isso? 275 00:24:21,393 --> 00:24:22,417 É isso! 276 00:24:24,496 --> 00:24:25,895 Bem, boa noite. 277 00:24:28,534 --> 00:24:30,195 Tem tanto assim de gratidão? 278 00:24:30,703 --> 00:24:32,603 Como posso entrevistá-lo desse jeito? 279 00:24:33,539 --> 00:24:36,406 Poxa, eu devo estar enganado. 280 00:25:12,678 --> 00:25:13,804 Qual é o problema? 281 00:25:14,713 --> 00:25:15,680 Chuzo! 282 00:25:15,814 --> 00:25:16,576 O que está acontecendo? 283 00:25:16,782 --> 00:25:18,272 Acho que isso já foi longe demais. 284 00:25:18,484 --> 00:25:19,576 Eu não estou brincando. 285 00:25:31,497 --> 00:25:35,991 Eu queria saber como elas me encontraram ontem à noite... 286 00:25:36,201 --> 00:25:39,693 ...quando eu percebi, elas estavam sendo atraídas pelo o som do meu despertador. 287 00:25:48,113 --> 00:25:50,411 Uma canção! Elas estão se comunicando pela música! 288 00:25:50,616 --> 00:25:52,914 Não, isso não é uma canção. 289 00:25:53,052 --> 00:25:55,020 É a forma delas de se comunicarem. 290 00:25:55,954 --> 00:25:57,922 Eu não sei como elas estão fazendo isso... 291 00:25:59,558 --> 00:26:01,856 ...mas é uma forma de linguagem incomum. 292 00:26:06,065 --> 00:26:08,659 Você consegue entender o que elas estão dizendo agora? 293 00:26:12,504 --> 00:26:15,962 Parece que elas querem que nós deixemos a ilha delas em paz. 294 00:26:16,208 --> 00:26:17,470 Ah, claro! 295 00:26:18,177 --> 00:26:20,577 Elas querem que nós façamos nossos testes atômicos em outro lugar! 296 00:26:28,120 --> 00:26:31,317 Não haverá definitivamente mais nenhum teste nuclear. 297 00:26:43,001 --> 00:26:44,025 Você é muito rude! 298 00:26:44,203 --> 00:26:45,602 O que você acha que está fazendo? 299 00:26:48,140 --> 00:26:50,506 Eu sei que os produtores do filme gostariam de ver essas garotas. 300 00:26:52,945 --> 00:26:54,742 Solte essas duas garotas agora mesmo! 301 00:27:01,987 --> 00:27:02,885 Doutor! 302 00:27:03,188 --> 00:27:04,177 Nelson... 303 00:27:04,356 --> 00:27:05,380 Nativos! 304 00:27:09,862 --> 00:27:11,295 Eles estão vindo! 305 00:27:14,199 --> 00:27:17,657 Eles estão por aqui também! Retirem-se! Retirem-se! 306 00:27:28,514 --> 00:27:29,913 Solte-as agora. 307 00:27:30,082 --> 00:27:31,572 Eu peguei o que viemos fazer aqui! 308 00:27:32,818 --> 00:27:36,481 Bem, não espere que nós lutemos por você. Sentinelas abaixem as suas armas. 309 00:27:37,089 --> 00:27:38,113 Abaixem suas armas! 310 00:27:42,895 --> 00:27:44,726 Chefe, o que vamos fazer? 311 00:27:51,803 --> 00:27:52,929 Tem certeza? 312 00:27:54,640 --> 00:27:55,607 Dêem elas para mim. 313 00:28:29,675 --> 00:28:31,506 Vamos voltar para o navio! 314 00:28:32,611 --> 00:28:35,079 - Retornem ao navio! - Vai desmoronar! 315 00:28:35,981 --> 00:28:37,073 Ei, doutor... 316 00:28:38,116 --> 00:28:40,482 Eu não estava certo do que achar em primeiro lugar... 317 00:28:41,086 --> 00:28:44,180 ...mas eu penso que nós tivemos sorte de vir para esta ilha. 318 00:28:53,799 --> 00:28:56,131 O navio foi finalmente ancorado. 319 00:28:56,702 --> 00:28:58,135 A equipe de investigação... 320 00:28:58,303 --> 00:29:01,568 ...liderada por Nelson, o meteorologista, viajou para estudar os mistérios da vida. 321 00:29:01,740 --> 00:29:04,732 Que histórias surpreendentes eles terão para contar? 322 00:29:05,444 --> 00:29:08,880 Um acontecimento especial? Não foi apenas um acontecimento especial. 323 00:29:09,047 --> 00:29:11,743 Eles foram para uma ilha sensacional com três milhões de contagens de radiação! 324 00:29:11,883 --> 00:29:13,874 O que aconteceu com Fukuda? Eu quero que você o encontre! 325 00:29:20,459 --> 00:29:21,448 Ten-chan! 326 00:29:22,561 --> 00:29:23,858 Bem vindo de volta! 327 00:29:24,263 --> 00:29:26,561 Bem-vindo de volta. Obrigado por ter ido lá. 328 00:29:29,268 --> 00:29:31,998 Foi isso o que aconteceu com você todo esse tempo? 329 00:29:32,170 --> 00:29:35,162 Eu estava muito preocupado com você! O editor de turismo está furioso! 330 00:29:35,974 --> 00:29:36,872 Vamos. 331 00:29:37,175 --> 00:29:38,802 Essa foi a sua única viagem para a ilha? 332 00:29:38,977 --> 00:29:41,912 Por que não recebemos mais relatórios? 333 00:29:49,821 --> 00:29:51,413 Ei, espere um minuto! 334 00:29:51,590 --> 00:29:53,717 Você não pode sair sem nos dizer nada! 335 00:30:00,699 --> 00:30:02,098 Clark Nelson. 336 00:30:02,200 --> 00:30:06,296 Data e local de nascimento, desconhecido. História pré-guerra é desconhecida. 337 00:30:07,139 --> 00:30:12,600 Em 1954, viajou lá para a Amazônia em busca de uma tribo indígena. 338 00:30:14,112 --> 00:30:18,105 Entretanto a missão foi um fracasso, Ele foi elogiado pelo trabalho bem feito. 339 00:30:19,351 --> 00:30:20,511 Estou pensando... 340 00:30:21,253 --> 00:30:24,848 ... para você, ele não parece um corretor internacional de artes? 341 00:30:26,625 --> 00:30:28,058 Um corretor de artes? 342 00:30:28,360 --> 00:30:32,228 Claro... Do tipo que procura relíquias antigas e as rouba para vender. 343 00:30:32,531 --> 00:30:34,465 É um negócio rentável! 344 00:30:36,568 --> 00:30:38,433 Isso não parece ser uma idéia absurda? 345 00:30:39,137 --> 00:30:40,729 Certo. Mas esse cara... 346 00:30:41,239 --> 00:30:43,434 Adivinha que mapa eu encontrei quando eu fui pego no quarto dele? 347 00:30:43,642 --> 00:30:45,041 Da Ilha Infantil. 348 00:30:47,579 --> 00:30:50,446 Fukuda, eu encontrei algo estranho na ilha. 349 00:30:52,384 --> 00:30:54,249 Fukuda, aqui está. 350 00:30:54,386 --> 00:30:55,148 O que é isso? 351 00:30:59,791 --> 00:31:01,088 O que é isso? 352 00:31:03,895 --> 00:31:07,490 Achei isso numa rocha do outro lado da caverna que eu descobri na Ilha Infantil. 353 00:31:07,632 --> 00:31:11,033 Uma caverna? Você disse que encontrou uma caverna? 354 00:31:12,637 --> 00:31:14,628 Era uma caverna esquisita. 355 00:31:15,741 --> 00:31:19,006 Eu teria dito a Dr. Harada sobre isso... 356 00:31:19,144 --> 00:31:21,408 ...mas Nelson estava sempre por perto. 357 00:31:23,648 --> 00:31:25,809 O mesmo símbolo é tudo sobre esta coisa. 358 00:31:25,951 --> 00:31:28,351 Acho que a mensagem é uma referência a isso. 359 00:31:28,453 --> 00:31:32,048 Através do uso de meus manuais de todos os dialetos da polinésia... 360 00:31:32,257 --> 00:31:34,350 ...Eu acho que sei o que é isso. 361 00:31:34,960 --> 00:31:36,723 Então, o que significa o símbolo significa? 362 00:31:37,963 --> 00:31:39,430 Mothra. 363 00:31:39,664 --> 00:31:41,359 Hã? Mothra? 364 00:31:41,967 --> 00:31:43,525 O que isso significa? 365 00:31:45,537 --> 00:31:46,435 Eu não sei. 366 00:32:30,749 --> 00:32:34,708 Vocês duas são garotas muito bonitas. Fico feliz por vê-las novamente. 367 00:33:00,378 --> 00:33:02,005 Chefe! Os nativos! 368 00:33:10,322 --> 00:33:12,290 Atirem! Atirem e, em seguida, recuem! 369 00:33:59,504 --> 00:34:00,664 Mothra... 370 00:34:05,277 --> 00:34:06,369 Mothra... 371 00:34:08,213 --> 00:34:09,373 Mothra... 372 00:34:33,505 --> 00:34:36,235 Há quanto tempo você está sendo a nossa “tartaruga agressiva”? 373 00:34:36,708 --> 00:34:38,141 Cinco anos e três meses. 374 00:34:38,510 --> 00:34:39,340 O quê? 375 00:34:39,544 --> 00:34:41,808 E você viu estas garotas na Ilha Infantil? 376 00:34:43,682 --> 00:34:45,946 Não diga isso! Por que você não arquivou a história?! 377 00:34:46,117 --> 00:34:46,708 Bem? 378 00:34:47,118 --> 00:34:48,915 Bem, nós não queríamos que elas se machucassem. 379 00:34:49,054 --> 00:34:51,147 Maldição! Esse é o seu jeito de lidar com o problema! 380 00:34:51,556 --> 00:34:52,523 Os cientistas são humanos. 381 00:34:52,691 --> 00:34:53,350 O quê? 382 00:34:53,658 --> 00:34:56,422 Todo o grupo da expedição concordou com isso... 383 00:34:57,128 --> 00:35:00,495 ...mas não esperávamos que esse cara colocaria elas num showbiz! 384 00:35:01,499 --> 00:35:03,126 Essas garotas são humanas! 385 00:35:03,301 --> 00:35:05,861 Nós não queríamos que elas se machucassem! 386 00:35:06,071 --> 00:35:07,561 Eu também sou um humano! 387 00:35:48,613 --> 00:35:50,808 Todos sejam bem-vindos. 388 00:35:51,750 --> 00:35:54,514 Estamos vivendo na era atômica. 389 00:35:55,220 --> 00:35:58,951 Mas pessoal, isso significa que não haviam mistérios da vida? 390 00:35:59,491 --> 00:36:03,257 Ter todas essas maravilhas tornaram-se obsoletas? 391 00:36:04,562 --> 00:36:08,464 - Não! A vida não existe sem esses mistérios! - Vamos lá à frente. 392 00:36:09,634 --> 00:36:12,194 Esse mistério não é um sonho. 393 00:36:12,604 --> 00:36:17,667 Esta noite você verá a origem da vida, a origem do mistério... 394 00:36:18,109 --> 00:36:22,512 É o que eu descobri na minha viagem ao Pacífico Sul. 395 00:36:23,481 --> 00:36:26,006 Espero que vocês gostem dessas duas adoráveis fadas. 396 00:36:57,816 --> 00:36:58,714 Você veio sozinho? 397 00:36:58,850 --> 00:37:01,080 Não, meu pai está em algum lugar lá atrás. 398 00:38:12,357 --> 00:38:14,689 Falei com o Dr. Roth hoje mais cedo. 399 00:38:15,160 --> 00:38:18,755 Parece que o governo de Rolisikan não estava muito entusiasmado com nossa expedição. 400 00:38:19,197 --> 00:38:21,495 Ah, eles estavam tendo dificuldades financeiras, hein? 401 00:38:21,800 --> 00:38:25,201 Todos os financiamentos foram fornecidos por Nelson. 402 00:38:25,503 --> 00:38:27,971 Então, ele foi o seu patrocinador? 403 00:38:28,173 --> 00:38:30,403 Não é de se admirar que por isso que ele queria vir junto. 404 00:38:49,928 --> 00:38:51,395 Aquela melodia... 405 00:40:47,946 --> 00:40:51,438 Bem, pare de se intrometer. Por favor, vá para casa. 406 00:40:52,083 --> 00:40:54,847 Eu não estou me intrometendo. Eu quero uma entrevista! 407 00:40:55,353 --> 00:40:56,843 Bem, isso é o suficiente para mim. 408 00:40:57,188 --> 00:40:59,986 Eu não quero que você saiba mais nada sobre minhas misteriosas senhoritas. 409 00:41:00,925 --> 00:41:01,687 Ei! 410 00:41:04,095 --> 00:41:05,494 O que você está fazendo? Não! Não! 411 00:41:05,697 --> 00:41:08,598 - Eu não vou sair! - Você vai sair agora! 412 00:41:08,733 --> 00:41:09,700 O que aconteceu? 413 00:41:09,901 --> 00:41:10,799 Ten-chan! 414 00:41:16,808 --> 00:41:17,797 Nelson! 415 00:41:19,610 --> 00:41:21,237 Já faz um tempo, hã? 416 00:41:21,646 --> 00:41:22,635 Eu preciso falar com você. 417 00:41:23,214 --> 00:41:24,112 Falar? 418 00:41:24,615 --> 00:41:26,515 Parem com esse show desumano. 419 00:41:26,651 --> 00:41:28,016 Devolvam as garotas para a ilha delas. 420 00:41:28,252 --> 00:41:30,743 Desumano? Você está louco! 421 00:41:31,356 --> 00:41:33,449 Nós nos certificamos de que elas teriam tudo do bom e do melhor! 422 00:41:34,158 --> 00:41:37,616 Estas duas garotas misteriosas não são apenas seres humanos, elas são verdadeiros tesouros. 423 00:41:37,962 --> 00:41:39,224 O que você está dizendo? 424 00:41:39,364 --> 00:41:41,525 O meu papel é contar tudo sobre o que você está fazendo aqui! 425 00:41:41,933 --> 00:41:43,833 Faça isso e iremos processar você por calúnia! 426 00:41:44,569 --> 00:41:46,434 Então por que você não me diz quanto este demônio... 427 00:41:46,537 --> 00:41:48,835 ...lucrou usando estas garotas como escravas! 428 00:41:49,173 --> 00:41:53,735 Escravas? Não seja ridículo! Você acha que as usamos dessa forma? 429 00:41:54,278 --> 00:41:57,042 Minhas garotas misteriosas não cantam se elas não estiverem felizes. 430 00:41:57,548 --> 00:41:58,572 Então onde estão as garotas? 431 00:42:02,420 --> 00:42:07,119 Bem, eu não sei se isso é o certo, mas vou deixar você vê-las por apenas 3 minutos! 432 00:42:11,295 --> 00:42:16,028 Se você está querendo saber se as garotas estão felizes, você pode ver por si mesmo. 433 00:42:20,304 --> 00:42:22,204 Senhorita, a câmera, por favor. 434 00:42:23,708 --> 00:42:25,801 Eu tenho toda a publicidade que eu preciso. 435 00:42:27,412 --> 00:42:30,313 Você é tão rude! Você pode pegar! 436 00:42:35,219 --> 00:42:36,652 Por favor, não se preocupe. 437 00:42:36,854 --> 00:42:38,253 Ah, elas estão lindas! 438 00:42:44,062 --> 00:42:45,552 Você me entende? 439 00:42:49,033 --> 00:42:52,560 Eu sou aquele que você salvou do plantas sanguessugas. 440 00:42:58,476 --> 00:43:01,104 Ei, elas parecem tão assustadas. 441 00:43:01,279 --> 00:43:02,871 Por que não tentamos libertá-las? 442 00:43:03,014 --> 00:43:04,072 Não. 443 00:43:04,282 --> 00:43:06,773 Nós não queremos que Nelson perceba o que pretendemos fazer ainda. 444 00:43:06,984 --> 00:43:08,679 Mas eu não gosto daquele cara. 445 00:43:08,820 --> 00:43:10,720 Todos nós nos sentimos dessa mesma maneira! 446 00:43:11,823 --> 00:43:14,417 Ei, eu espero que esteja fazendo o certo. 447 00:43:15,393 --> 00:43:18,988 Nós não achamos que qualquer pessoa nesse mundo tem o direito de mantê-las assim. 448 00:43:22,700 --> 00:43:23,724 Obrigada. 449 00:43:28,806 --> 00:43:33,607 Nós duas não queremos ficar aqui. 450 00:43:34,645 --> 00:43:36,306 Vocês finalmente entenderam o que estamos dizendo? 451 00:43:37,415 --> 00:43:40,316 Nós não temos um uso de palavras. 452 00:43:41,452 --> 00:43:49,723 Entendemos por sentimentos e idéias. 453 00:43:50,361 --> 00:43:51,953 Telepatia, hein? 454 00:43:52,163 --> 00:43:53,255 Telepatia, certo! 455 00:44:04,976 --> 00:44:11,074 Nós realmente queremos voltar para casa o mais depressa possível... 456 00:44:12,984 --> 00:44:13,780 Mas... 457 00:44:15,520 --> 00:44:16,987 Mas, o quê? 458 00:44:18,523 --> 00:44:20,582 Ela virá nos salvar... 459 00:44:21,626 --> 00:44:24,595 ...independentemente do que acontecer para o seu país... 460 00:44:25,196 --> 00:44:27,027 ...e que nos enche com uma grande tristeza. 461 00:44:27,999 --> 00:44:29,227 Grande tristeza? 462 00:44:29,600 --> 00:44:30,589 O que está acontecendo? 463 00:44:36,107 --> 00:44:38,007 Mothra está vindo. 464 00:44:38,910 --> 00:44:39,842 Mothra? 465 00:44:40,811 --> 00:44:42,540 Mothra está vindo aqui... 466 00:44:43,314 --> 00:44:45,145 ...para nos resgatar. 467 00:44:59,697 --> 00:45:00,994 Mothra... 468 00:45:01,666 --> 00:45:05,193 ...abra os olhos. Mothra... 469 00:45:06,904 --> 00:45:09,771 ...seu povo está precisando de você. 470 00:45:10,608 --> 00:45:12,872 Precisamos que você desperte agora para nos ajudar. 471 00:46:33,591 --> 00:46:35,616 Olhe essa história! Eu quero uma retratação! 472 00:46:36,027 --> 00:46:38,689 Afinal, você não tinha direito de imprimir esta história. 473 00:46:39,196 --> 00:46:41,790 A responsabilidade do meu jornal é a de publicar a verdade. 474 00:46:42,033 --> 00:46:45,127 Tudo bem, você não vai retratar isso para mim, né? 475 00:46:45,936 --> 00:46:48,200 Eu vou falar com o embaixador de Rolisikan. 476 00:46:48,439 --> 00:46:51,101 E então a sua empresa terá grandes problemas. 477 00:46:51,242 --> 00:46:55,026 Obs: A Ticker tape era a fita usada e impressa pelas máquinas de cotações do início do século XX 478 00:46:51,242 --> 00:46:54,700 Editor, isso veio pela máquina de ticker tape. 479 00:46:55,946 --> 00:46:57,607 Um objeto enorme... 480 00:46:57,915 --> 00:47:01,442 ...não identificado, flutuando no Pacífico Sul. 481 00:47:02,286 --> 00:47:03,184 O que significa isso? 482 00:47:03,287 --> 00:47:04,777 Mothra está vindo. 483 00:47:05,956 --> 00:47:06,980 Mothra. 484 00:47:07,591 --> 00:47:09,183 Que diabos é um Mothra? 485 00:47:09,660 --> 00:47:15,257 A Ilha Infantil tem uma lenda, sobre um enorme protetor! 486 00:47:16,367 --> 00:47:18,164 Ele está vindo resgatar as garotas! 487 00:47:18,369 --> 00:47:22,567 Isso é apenas um monte de lixo para vender jornais. 488 00:47:25,209 --> 00:47:26,972 Eu escutei isso diretamente das garotas! 489 00:47:27,178 --> 00:47:27,906 O quê? 490 00:47:28,612 --> 00:47:30,170 Ele não está mentindo. 491 00:47:30,314 --> 00:47:33,772 Mothra está vindo resgatar as duas garotas. 492 00:48:15,860 --> 00:48:18,761 Pessoal, o que vocês estão ouvindo, é uma das grandes maravilhas da vida. 493 00:48:20,297 --> 00:48:24,700 A única maneira de apreciar este espetáculo é ouvir isso por si próprio. 494 00:49:42,179 --> 00:49:43,771 - Virem o navio em direção ao porto! - Virem o navio em direção ao porto! 495 00:50:03,000 --> 00:50:04,991 Cale a boca! Todos vocês, calem a boca! 496 00:50:05,236 --> 00:50:06,225 Você quer que a gente cale a boca?! 497 00:50:06,403 --> 00:50:08,394 Eu não sou o único responsável por ter destruído o Orion! 498 00:50:08,706 --> 00:50:10,697 Isto não tem nada a ver comigo. 499 00:50:11,642 --> 00:50:12,609 É isso mesmo. 500 00:50:13,244 --> 00:50:17,112 Não temos nada a ver com o ataque que foi causado pelo monstro. 501 00:50:18,315 --> 00:50:19,407 É isso mesmo? 502 00:50:19,817 --> 00:50:22,911 Se você não estivessem prendendo as garotas, Mothra não estaria vindo pra cá! 503 00:50:23,120 --> 00:50:24,951 Ele está vindo para o Japão! Para Tóquio! 504 00:50:25,723 --> 00:50:27,350 Pense na destruição! 505 00:50:27,825 --> 00:50:30,419 Pare de espalhar mentiras! Sua opinião está errada. 506 00:50:30,628 --> 00:50:31,322 Nelson! 507 00:50:31,529 --> 00:50:32,154 Fique quieto! 508 00:50:37,034 --> 00:50:39,434 Independente do que você diz, isso é inútil. 509 00:50:40,037 --> 00:50:44,371 Se você falar mais alguma coisa, vamos denunciar você a embaixada de Rolisikan. 510 00:50:45,276 --> 00:50:46,971 Você não quer ser indiciado por eles, não é? 511 00:50:47,545 --> 00:50:48,443 Indiciado? 512 00:50:48,646 --> 00:50:51,547 Por mim tudo bem! Nos prenda se puder! 513 00:50:58,155 --> 00:50:59,520 Chuzo, isso parece impossível. 514 00:51:01,992 --> 00:51:05,189 Eu odeio dizer isso, mas isso parece ser péssimo para essas duas. 515 00:51:06,330 --> 00:51:08,491 Mas, se nós as víssemos mais uma vez... 516 00:51:09,199 --> 00:51:10,029 Mais uma vez? 517 00:51:10,834 --> 00:51:12,631 Vamos falar com as garotas. 518 00:51:22,813 --> 00:51:23,745 O que é isso? 519 00:51:25,115 --> 00:51:26,514 Queremos falar com as garotas. 520 00:51:26,650 --> 00:51:27,639 Você não pode! 521 00:51:27,851 --> 00:51:30,149 Ninguém entra sem a autorização do chefe! 522 00:51:30,454 --> 00:51:31,352 Eu entendo. 523 00:51:33,324 --> 00:51:35,451 Você acha que eu estou brincando?! Você! 524 00:51:37,161 --> 00:51:38,321 Pare. 525 00:51:40,164 --> 00:51:41,131 Pare com isso! 526 00:51:42,433 --> 00:51:44,424 Eu só queria que você cooperasse! 527 00:51:51,041 --> 00:51:54,135 O que está acontecendo aqui? Maldito! 528 00:51:54,445 --> 00:51:57,243 Isso não pode ser de grande ajuda. Eu vou cuidar desses caras. 529 00:51:57,948 --> 00:51:59,813 Depressa... Vá falar com as meninas. 530 00:52:00,517 --> 00:52:01,415 Obrigado. 531 00:52:13,797 --> 00:52:16,630 Me larguem! Me larguem! Eu disse pra me soltar! 532 00:52:35,252 --> 00:52:38,449 Você está lidando com uma tartaruga agressiva! Eu não sou apenas um simples enrolador! 533 00:52:43,260 --> 00:52:47,026 Não há nenhum jeito de vocês duas impedirem que isto aconteça? 534 00:52:47,631 --> 00:52:50,623 Vocês não têm um jeito de controlar a força de Mothra? 535 00:52:53,737 --> 00:52:56,137 Não tem jeito de Mothra compreender. 536 00:52:56,573 --> 00:53:00,009 Mothra está vindo para nós através de seus próprios instintos. 537 00:53:01,578 --> 00:53:02,704 Sério? 538 00:53:02,980 --> 00:53:05,073 Não há realmente nenhuma maneira de vocês controlarem ela? 539 00:53:06,617 --> 00:53:08,608 Nós sentimos muito... 540 00:53:08,786 --> 00:53:11,016 ...mas não há nada que nós possamos fazer. 541 00:53:26,503 --> 00:53:28,198 Isso mesmo! Só mais uma vez! 542 00:53:30,040 --> 00:53:31,405 É telepatia! 543 00:53:41,151 --> 00:53:42,709 Telepatia pode pará-lo? 544 00:53:42,920 --> 00:53:43,944 Você pode fazer isso? 545 00:53:44,154 --> 00:53:46,554 Nós estamos testando algo agora que pode ser capaz de nos ajudar. 546 00:53:49,026 --> 00:53:52,462 Este material foi desenvolvido com a esperança... 547 00:53:52,629 --> 00:54:00,335 Obs: O osciloscópio é um instrumento de medida eletrônico que cria um gráfico bi-dimensional visível de uma ou mais diferenças de potencial. 548 00:53:52,629 --> 00:53:55,462 ...de que pudesse impedir que as ondas de rádio afetem o osciloscópio. 549 00:54:00,471 --> 00:54:02,063 Sei... 550 00:54:02,806 --> 00:54:06,503 Se pudéssemos colocá-las numa caixa feita disso, Mothra não saberia onde encontrá-las. 551 00:54:15,519 --> 00:54:18,579 Eu encontrei! Tem cerca de cem metros de comprimento! 552 00:54:21,825 --> 00:54:27,730 Posição? Certo, 137 graus, 2 minutos ao norte. 23 graus, 10 minutos ao leste. 553 00:54:28,398 --> 00:54:33,301 Sua velocidade atual é de 11 nós, está se dirigindo para Tóquio! 554 00:54:50,954 --> 00:54:52,751 Mandem o nosso primeiro esquadrão aéreo. 555 00:55:22,419 --> 00:55:23,818 Nós somos um sucesso! 556 00:55:24,087 --> 00:55:26,214 O quê? Uma ação judicial contra nós? 557 00:55:26,523 --> 00:55:28,423 Ah, isso é apenas uma distração. 558 00:55:29,092 --> 00:55:32,391 Bem, nós estaremos lá para cobrir a batalha de Mothra. 559 00:55:33,330 --> 00:55:34,092 Certo. 560 00:55:34,998 --> 00:55:36,226 Bem, eu sinto pena de Mothra. 561 00:55:36,400 --> 00:55:37,094 O quê? 562 00:55:37,234 --> 00:55:40,101 É tudo culpa do Nelson! Se ele tivesse as liberado... 563 00:55:40,304 --> 00:55:41,293 Maldição! 564 00:55:42,306 --> 00:55:43,295 Qual é o problema? 565 00:55:43,807 --> 00:55:45,399 O governo de Rolisikan está apoiando Nelson! 566 00:55:45,542 --> 00:55:46,201 O quê? 567 00:55:47,211 --> 00:55:49,543 O governo de Rolisikan afirma que é obrigada... 568 00:55:49,713 --> 00:55:51,408 ...a proteger os direitos dos seus cidadãos em outros países. 569 00:55:55,419 --> 00:55:57,751 Vamos para o escritório de defesa. Descubra os seus planos! 570 00:56:04,261 --> 00:56:05,956 Alvo avistado. Abram os compartimentos de bombas! 571 00:56:21,178 --> 00:56:22,076 Lançar bombas! 572 00:56:40,530 --> 00:56:41,189 Lançar bombas! 573 00:57:21,672 --> 00:57:24,470 Tudo que você tentou foi inútil. 574 00:57:25,475 --> 00:57:27,966 Você tem certeza de que Mothra está realmente morta? 575 00:57:28,178 --> 00:57:31,477 Claro, mas eu não estou preocupado com isso. 576 00:57:33,216 --> 00:57:35,912 Eu não tenho tanta certeza de que ela se foi... 577 00:57:36,086 --> 00:57:37,917 ...então leve a caixa com você como uma simples precaução. 578 00:57:38,121 --> 00:57:40,521 Sim, sim... No caso de eu estar errado. 579 00:57:41,525 --> 00:57:43,516 Isso certamente não é por sua causa! 580 00:57:44,094 --> 00:57:44,788 Ei! 581 00:57:47,197 --> 00:57:49,131 Com licença. Nós estamos apenas interessados... 582 00:57:49,333 --> 00:57:52,302 ...em proteger os outros do seu egoísmo. 583 00:57:52,602 --> 00:57:56,800 É por isso que nós estamos te dando esta caixa para pará-las quando elas usarem telepatia. 584 00:57:57,808 --> 00:57:59,241 Isso é para evitar qualquer mal entendido. 585 00:58:14,858 --> 00:58:15,688 Eu estou aqui! 586 00:58:15,859 --> 00:58:16,382 Obrigado por terem vindo. 587 00:58:16,593 --> 00:58:17,457 Eu sou muito sortudo! 588 00:58:17,661 --> 00:58:18,685 Você está brincando. 589 00:58:18,962 --> 00:58:21,453 O quê? Entre Deus, orações e os meus amigos... 590 00:58:21,665 --> 00:58:25,066 ...Eu não sou corajoso o bastante para ir contra Mothra por essa retribuição! 591 00:58:25,268 --> 00:58:27,202 Bem, você não está sozinho lá. 592 00:58:30,607 --> 00:58:31,665 Isso é um terremoto? 593 00:58:32,275 --> 00:58:33,708 Acho que sim. 594 00:59:00,337 --> 00:59:01,964 Obrigado, obrigado. 595 00:59:03,073 --> 00:59:06,634 Bem, eu não acho que eu vou precisar disso, mas eu usarei a caixa como você sugeriu. 596 00:59:07,277 --> 00:59:10,144 E sobre isso? O show está prestes a começar. 597 00:59:10,347 --> 00:59:11,336 Não. 598 00:59:11,548 --> 00:59:13,778 Oh, você não precisará de nenhum dinheiro. 599 00:59:13,950 --> 00:59:16,384 Vocês podem ser todos convidados em meu nome. 600 00:59:17,754 --> 00:59:19,585 Sr. Nelson, é um telefonema para você. 601 00:59:21,691 --> 00:59:22,885 Só um momento, por favor. 602 00:59:25,562 --> 00:59:27,757 Alô? Aqui é o Nelson. 603 00:59:29,099 --> 00:59:32,694 Hã? O quê? Cancelar?! 604 00:59:34,371 --> 00:59:36,305 A Polícia japonesa é cruel! 605 00:59:37,474 --> 00:59:39,271 Por que eu deveria cancelar? 606 00:59:39,976 --> 00:59:41,603 Então vá em frente e pegue-o! 607 00:59:42,879 --> 00:59:43,811 Que rude! 608 00:59:44,381 --> 00:59:45,279 Ten-chan! 609 00:59:46,917 --> 00:59:47,884 Você não sabe o que aconteceu! 610 00:59:48,085 --> 00:59:51,020 Eu sei, eu sei... Nelson foi obrigado a cancelar o show. 611 00:59:51,221 --> 00:59:53,280 Você está errado! Alguma coisa aconteceu na represa número três! 612 00:59:53,590 --> 00:59:54,386 Na represa? 613 00:59:55,325 --> 00:59:56,292 Incrível... 614 00:59:56,827 --> 00:59:57,794 Mothra! 615 00:59:59,496 --> 01:00:00,929 Ela pode destruí-la! Vamos nos apressar! 616 01:00:01,098 --> 01:00:02,122 Vamos lá! 617 01:00:20,350 --> 01:00:21,510 O que é isso?! 618 01:00:24,154 --> 01:00:26,622 Está quebrando! Corram! Fujam! 619 01:00:33,930 --> 01:00:35,022 Pare! 620 01:00:35,232 --> 01:00:36,028 Certo! 621 01:00:36,333 --> 01:00:39,359 Eu não sei como, mas o seu animal de estimação não está te deixando voltar para sua ilha! 622 01:00:48,378 --> 01:00:49,367 Fique quieto! 623 01:00:49,646 --> 01:00:52,240 Não vou te dizer mais nada! 624 01:00:58,688 --> 01:00:59,484 Nesse caso. 625 01:01:08,331 --> 01:01:09,593 Afaste-se! 626 01:01:10,500 --> 01:01:12,400 Alto! Alto! Alto! Alto! 627 01:01:12,936 --> 01:01:14,198 Alto! Alto! Alto! 628 01:01:14,337 --> 01:01:17,135 Parem! Parem! 629 01:01:22,812 --> 01:01:25,212 - Doutor, tem que ser Mothra! - Aqui, segure isso para mim. 630 01:01:26,716 --> 01:01:28,149 Como ela chegou aqui? 631 01:01:29,452 --> 01:01:31,420 Você não pode fazer isso! Você deve deixar a ponte! 632 01:01:31,555 --> 01:01:33,716 Isso não é bom! Saia! Saia! 633 01:01:34,057 --> 01:01:35,524 Depressa! Depressa! 634 01:02:18,001 --> 01:02:19,730 Cuidado! Depressa! Depressa! 635 01:02:49,766 --> 01:02:51,131 Ten-chan! 636 01:03:33,410 --> 01:03:35,241 Mothra está furiosa por que... 637 01:03:35,412 --> 01:03:38,210 ...Nelson está prendendo as duas garotinhas contra a vontade delas. 638 01:03:38,748 --> 01:03:42,149 Para o bem dele, eu as estou levando dele. 639 01:03:42,352 --> 01:03:43,819 Eu odeio Nelson. 640 01:03:43,953 --> 01:03:46,421 Onde ele poderia ter ido? 641 01:03:46,623 --> 01:03:47,612 Qual é o problema? 642 01:03:47,824 --> 01:03:49,451 Uma criança conseguiu entrar no edifício. 643 01:03:49,626 --> 01:03:51,423 Ele estava usando um boné vermelho. 644 01:03:52,128 --> 01:03:53,823 Aquele garoto poderia ser um problema. 645 01:03:54,064 --> 01:03:55,827 Maldita Mothra! 646 01:03:55,965 --> 01:03:59,765 De qualquer maneira, temos de nos livrar daquele garoto para o nosso próprio bem. Rápido! 647 01:04:38,208 --> 01:04:39,607 Eu vou te deixar ir. 648 01:04:40,009 --> 01:04:41,135 Obrigado... 649 01:04:41,344 --> 01:04:43,335 ...mas Mothra está vindo atrás de nós. 650 01:04:45,348 --> 01:04:47,316 Você deve se apressar e ir embora! 651 01:04:48,618 --> 01:04:51,052 Eu ficarei bem! Quando eu as levar para casa... 652 01:04:51,254 --> 01:04:53,051 ...meu irmão as devolverá para a ilha delas. 653 01:05:03,366 --> 01:05:05,300 Seu maldito! Como você pode deixá-lo ir embora?! 654 01:05:05,468 --> 01:05:07,095 Idiotas! O que está acontecendo aqui? 655 01:05:07,270 --> 01:05:08,794 Bem, um garoto se machucou no edifício e... 656 01:05:09,005 --> 01:05:10,472 Vá encontrar o garoto! Encontre-o agora! 657 01:05:10,673 --> 01:05:11,469 Lá está ele! 658 01:05:13,076 --> 01:05:13,974 - Ei! - Espere! 659 01:05:14,811 --> 01:05:17,279 - Ei, você! Espere! - Volte aqui! 660 01:05:26,423 --> 01:05:27,219 Você o encontrou? 661 01:05:27,390 --> 01:05:27,981 Nós não o encontramos em lugar nenhum! 662 01:05:28,191 --> 01:05:29,681 Maldição! Onde ele foi?! 663 01:05:31,795 --> 01:05:32,887 Chefe! Aqui está ele! 664 01:05:50,046 --> 01:05:50,808 Idiota! 665 01:05:55,652 --> 01:05:59,110 Editor! O governo de Rolisikan está recuando! 666 01:05:59,956 --> 01:06:03,949 O governo de Rolisikan está com medo de perder seus laços com Japão... 667 01:06:04,160 --> 01:06:06,651 ...e está ordenando que Nelson liberte as garotas! 668 01:06:07,464 --> 01:06:08,488 Tudo bem! Você é o máximo! 669 01:06:08,665 --> 01:06:11,793 Eu vou até o teatro! Eu quero dar uma olhada na cara do Nelson! 670 01:06:12,602 --> 01:06:13,466 É terrível! 671 01:06:13,603 --> 01:06:15,366 Eu sei, eu sei! Espere por mim aqui! 672 01:06:22,979 --> 01:06:23,877 Ei! 673 01:06:25,782 --> 01:06:28,114 Chuzo! O que te traz aqui? 674 01:06:28,618 --> 01:06:29,482 O que está acontecendo? 675 01:06:29,719 --> 01:06:31,414 Nelson está prestes a levar um susto! 676 01:06:31,688 --> 01:06:34,122 Meu irmãozinho disse que ele estava vindo para cá libertar as duas garotas. 677 01:06:34,290 --> 01:06:36,315 Hã? Segure isso! 678 01:06:52,509 --> 01:06:54,033 Fukuda! Aqui é o Shinji! 679 01:06:55,612 --> 01:06:56,806 Você não acha que... 680 01:07:03,586 --> 01:07:04,553 Shinji! 681 01:07:06,256 --> 01:07:07,985 Shinji! Shinji! 682 01:07:14,797 --> 01:07:16,264 - Ei! - Shinji! 683 01:07:16,699 --> 01:07:17,495 Shinji! 684 01:07:22,171 --> 01:07:23,695 Shinji! Shinji! 685 01:07:23,873 --> 01:07:24,669 Irmão! 686 01:07:24,908 --> 01:07:25,966 Você está segura agora. 687 01:07:26,376 --> 01:07:27,365 Você está bem? 688 01:07:27,577 --> 01:07:28,805 Irmão, eu te desapontei! 689 01:07:28,978 --> 01:07:29,603 Está tudo bem! 690 01:07:29,712 --> 01:07:31,873 Não se preocupe, Nelson vai ter o que merece. 691 01:07:34,284 --> 01:07:35,376 Ei, é terrível! 692 01:07:35,885 --> 01:07:37,216 Eu sei. Nelson, certo? 693 01:07:37,387 --> 01:07:39,480 O que você está dizendo?! Mothra está vindo para cá! 694 01:07:40,690 --> 01:07:41,622 O que você disse? 695 01:07:42,091 --> 01:07:44,082 Mothra? Onde?! 696 01:07:44,394 --> 01:07:46,328 Ela está vindo em direção a Tóquio! 697 01:09:06,809 --> 01:09:11,143 Mothra passou pelo Monte Fuji e está se dirigindo para a cidade onde a Unidade 2 está esperando. Entendido. 698 01:09:22,792 --> 01:09:25,283 Sim, a Unidade 2 está pronta. À espera de ordens. 699 01:09:25,695 --> 01:09:28,562 Unidade 3 está se movendo para a posição dentro da cidade. 700 01:10:06,703 --> 01:10:08,728 Com Mothra se aproximando... 701 01:10:08,905 --> 01:10:13,001 ...os moradores do distrito de Shibuya estão convidados a ir para os abrigos de emergência. 702 01:10:13,209 --> 01:10:14,836 Todos os moradores de Shibuya... 703 01:10:15,011 --> 01:10:18,310 ...por favor, evacuem suas casas e vão para os abrigos de emergência. 704 01:12:18,434 --> 01:12:20,129 Retornem! Retornem! 705 01:13:03,880 --> 01:13:05,575 Chefe, por aqui não é bom! 706 01:13:06,782 --> 01:13:09,216 Talvez fosse melhor se fossemos em direção ao mar? 707 01:13:10,620 --> 01:13:12,417 De a volta. Eu tive uma idéia. 708 01:13:12,922 --> 01:13:18,292 ...Ameike, Akasaikami. Essas áreas acabaram de ser evacuadas. Vamos tentar parar ela lá. 709 01:14:22,591 --> 01:14:25,992 Ela está atualmente em Goma 2-1. Mothra está indo em direção a Torre de Tóquio. 710 01:14:26,228 --> 01:14:28,696 Toda a população local de lá está sendo evacuada. 711 01:15:45,508 --> 01:15:46,236 Pronto para atirar! 712 01:15:46,942 --> 01:15:47,909 Pronto para atirar! 713 01:15:48,044 --> 01:15:49,511 Espere pelas ordens do comandante! 714 01:15:50,646 --> 01:15:53,911 Sim, senhor. Nossa unidade está pronta para atacar. Entendido. 715 01:15:54,850 --> 01:15:56,340 Aguardem! 716 01:16:16,105 --> 01:16:17,163 O que é isso? 717 01:17:06,889 --> 01:17:09,380 Base, base! Mothra está construindo um casulo! 718 01:17:11,794 --> 01:17:14,558 Mothra ficará no casulo até que esteja pronta para sair. 719 01:17:14,697 --> 01:17:17,495 Isso provavelmente por que elas retornarão para Ilha Infantil. 720 01:17:22,471 --> 01:17:24,769 General, Nelson foi encontrado? 721 01:17:25,307 --> 01:17:29,368 Ele foi visto pela última vez no teatro, mas ninguém o viu desde então. 722 01:17:36,719 --> 01:17:37,617 Chefe... 723 01:17:39,522 --> 01:17:42,218 Você é o George Walker, o embaixador de Rolisikan. 724 01:17:42,691 --> 01:17:43,589 Certo? 725 01:17:51,233 --> 01:17:52,200 Com licença. 726 01:18:00,442 --> 01:18:01,568 Editor! 727 01:18:02,144 --> 01:18:04,044 Eu não estou pagando para você visitar novos lugares! 728 01:18:04,647 --> 01:18:06,774 E sobre Mothra fazer um casulo? 729 01:18:07,149 --> 01:18:08,741 E sobre Nelson? 730 01:18:09,084 --> 01:18:10,745 Eu não encontrei onde ele está. 731 01:18:10,886 --> 01:18:12,683 Eu tenho que jogar "G-Man" para você, também? 732 01:18:12,955 --> 01:18:15,253 Esta Mothra na nossa frente não é uma história! 733 01:18:15,391 --> 01:18:16,858 Seu comportamento é vergonhoso! 734 01:18:17,387 --> 01:18:19,684 O que está levando nas suas bagagens? 735 01:18:21,277 --> 01:18:24,339 Essas malas são propriedade da investigação polícial. 736 01:18:24,339 --> 01:18:25,814 Você pode abrir-las? 737 01:18:26,168 --> 01:18:29,899 Nelson não foi visto até agora! 738 01:18:30,072 --> 01:18:32,370 A primeira coisa que Nelson faria... 739 01:18:32,508 --> 01:18:34,806 ...é chegar no jato com destino a Rolisika ou esta noite ou amanhã. 740 01:18:35,077 --> 01:18:36,806 Como isso seria possível? 741 01:18:37,213 --> 01:18:39,477 Tenho certeza de que ele está usando a influencia dele. 742 01:18:39,682 --> 01:18:43,584 Ele vai fazer de tudo para manter as garotas longe de Mothra. 743 01:18:51,227 --> 01:18:52,785 Vamos para o Aeroporto de Hanada! 744 01:18:55,607 --> 01:18:58,491 Não senhor, isso não é necessário. Desculpe por isso. 745 01:18:58,491 --> 01:18:59,629 Está tudo bem. 746 01:18:59,401 --> 01:19:00,959 Com licença. 747 01:19:09,945 --> 01:19:12,345 O comando militar do governo de Rolisikan... 748 01:19:12,648 --> 01:19:17,642 ...está disposto a emprestar-lhe sua melhor arma ofensiva. 749 01:19:17,886 --> 01:19:20,980 Estes canhões de calor atômicos... 750 01:19:21,190 --> 01:19:23,283 ...eles estarão aqui a tempo para nos ajudar? 751 01:19:23,492 --> 01:19:26,757 Por favor, relaxem. Eles vão estar aqui dentro de dez horas. 752 01:19:49,285 --> 01:19:52,015 Com Mothra no casulo na Torre de Tóquio... 753 01:19:52,221 --> 01:19:54,621 ...o exército tem a intenção de cercar a criatura enquanto ela está inativa. 754 01:19:55,090 --> 01:19:58,389 Eles esperam lançar um ataque enquanto ele está dormindo... 755 01:19:58,527 --> 01:20:01,394 ...para acabar com esse confronto sem grandes estragos. 756 01:20:07,102 --> 01:20:11,732 Os governos japonês e Rolisikan esperam que os canhões de calor atômico darão conta do trabalho. 757 01:20:12,207 --> 01:20:16,405 Diante de nós, Mothra não está se movendo. O ataque começará em breve. 758 01:20:16,545 --> 01:20:17,204 Ei! 759 01:20:21,550 --> 01:20:22,812 Incrível... 760 01:20:31,860 --> 01:20:33,851 Vamos começar o nosso ataque às 10:00 horas. 761 01:20:38,734 --> 01:20:42,135 Sua atenção, por favor! Sua atenção, por favor! 762 01:20:42,938 --> 01:20:45,372 O Exército vai começar o ataque às 10:00 horas! 763 01:20:46,141 --> 01:20:50,043 Quando os canhões atômicos começarem a disparar... 764 01:20:50,446 --> 01:20:53,381 ...é recomendado que vocês usem seus óculos de proteção! 765 01:21:08,797 --> 01:21:11,231 Atacando em sessenta segundos! 766 01:21:15,637 --> 01:21:17,036 Ten-chan, seus óculos. 767 01:21:23,645 --> 01:21:24,612 Trinta segundos! 768 01:21:28,250 --> 01:21:29,046 Vinte segundos! 769 01:21:40,929 --> 01:21:44,330 Dez segundos... 9... 8... 7... 770 01:21:45,067 --> 01:21:50,334 6... 5... 4... 3... 2... 1... 771 01:22:52,768 --> 01:22:55,635 Não há dúvida pessoal, que o casulo foi... 772 01:23:05,814 --> 01:23:09,272 Chefe, sem ninguém para nos seguir, nós devemos ficar bem. 773 01:23:11,086 --> 01:23:13,577 Você está certo. Nós não estamos mais no Japão. 774 01:23:14,423 --> 01:23:16,220 Esta é a minha casa em Rolisikan. 775 01:23:16,391 --> 01:23:19,326 Mothra nunca iria descobrir que nós nos escondemos numa fazenda. 776 01:23:20,896 --> 01:23:22,887 Parece que o monstro... 777 01:23:23,031 --> 01:23:25,090 ...conhecido como Mothra foi derrotado. 778 01:23:25,601 --> 01:23:29,901 Um comandante militar está indo para lá com um microfone. 779 01:23:30,105 --> 01:23:33,700 Pessoal... todos da mundo inteiro, por favor aguardem. 780 01:23:34,109 --> 01:23:36,236 Foi confirmada a morte de Mothra! 781 01:23:38,013 --> 01:23:41,505 Chefe, chefe! Estamos seguros agora, hein? 782 01:23:56,765 --> 01:23:59,893 Bem, cantem! Continuem cantando! 783 01:24:00,702 --> 01:24:03,068 Vocês cantaram há muito tempo antes de Mothra aparecer! 784 01:25:33,295 --> 01:25:34,319 Chuzo! 785 01:25:37,432 --> 01:25:40,230 Olhem! Mothra parece estar indo para Rolisika. 786 01:25:40,435 --> 01:25:41,424 Certo, doutor? 787 01:25:41,837 --> 01:25:44,738 Bem, Nelson não estará a salvo em Rolisikan. 788 01:25:55,050 --> 01:26:00,454 Os jatos de patrulha de Rolisikan estão no céu à procura de Mothra. 789 01:26:00,889 --> 01:26:04,347 Sobre essa questão, a opinião pública do povo de Rolisikan... 790 01:26:04,760 --> 01:26:09,459 ...se virou contra essa atitude de Nelson. 791 01:26:10,098 --> 01:26:13,556 A polícia de Rolisikan recebeu ordens para prender Nelson assim que o avistarem, e eles estão empenhados nisso... 792 01:26:16,571 --> 01:26:18,266 Chefe, isso não vai funcionar! 793 01:26:19,207 --> 01:26:22,404 Se formos por aí, nós vamos ser apanhados com certeza! 794 01:26:41,096 --> 01:26:43,826 Ei, eu tenho algo importante para lhe dizer. 795 01:26:47,335 --> 01:26:48,893 O que você está fazendo aqui? 796 01:26:49,705 --> 01:26:52,697 Fui convidado para ajudar o governo de Rolisikan. 797 01:26:54,509 --> 01:26:55,601 Não me diga... 798 01:26:56,111 --> 01:26:59,103 ...que eles querem a nossa ajuda na tentativa de falar com Mothra? 799 01:26:59,948 --> 01:27:01,040 Você está certo. 800 01:27:01,249 --> 01:27:02,739 Estou certo?! 801 01:27:03,285 --> 01:27:07,585 Claro... O que nós poderíamos dizer a ela? 802 01:27:07,789 --> 01:27:09,780 Não, o nosso problema é as garotas. 803 01:27:10,092 --> 01:27:14,995 Nós somos os únicos que elas disseram que poderiam confiar. 804 01:27:15,263 --> 01:27:16,287 Eu sei... 805 01:27:17,065 --> 01:27:19,693 Mas onde é que vamos encontrar as garotas? 806 01:27:19,901 --> 01:27:21,869 A primeira coisa é acharmos Nelson... 807 01:27:22,370 --> 01:27:24,702 ...e elas ficarão felizes em retornar a Ilha Infantil. 808 01:27:26,575 --> 01:27:28,202 Sua atenção, por favor. 809 01:27:28,376 --> 01:27:29,968 Acabamos de saber... 810 01:27:30,112 --> 01:27:33,275 ...que Mothra foi avistada na área da cidade de Newkirk. 811 01:28:10,752 --> 01:28:12,583 Chefe, eu não gosto desse plano. 812 01:28:12,915 --> 01:28:13,622 Cale-se! 813 01:28:26,070 --> 01:28:30,236 Vamos sair daqui! Depressa! Rápido! 814 01:28:36,645 --> 01:28:38,477 Depressa! É o Nelson! 815 01:28:38,477 --> 01:28:39,680 É o Nelson! 816 01:28:43,282 --> 01:28:45,080 Chefe, você tem que desistir. 817 01:28:45,080 --> 01:28:46,686 Desista você! 818 01:29:01,332 --> 01:29:03,767 Isso não é necessário Nelson, abaixe a arma! 819 01:29:03,767 --> 01:29:05,785 Vamos pegá-lo quando tivermos uma chance. 820 01:29:05,785 --> 01:29:07,674 Tudo bem, peguem ele rapazes. 821 01:30:18,725 --> 01:30:20,291 Ele ainda não chegou. 822 01:30:20,291 --> 01:30:22,009 Não, ainda não. 823 01:30:22,567 --> 01:30:24,311 Eu não sei o que aconteceu com ele.. 824 01:30:24,713 --> 01:30:28,260 Se nós não retornarmos rápido toda cidade será destruida. 825 01:31:17,048 --> 01:31:20,192 Agora, por favor, nos fale o que faremos com esse experimento? 826 01:31:30,545 --> 01:31:33,365 Abra isso agora mesmo! 827 01:31:37,359 --> 01:31:38,826 Chuzo, o que vamos fazer agora? 828 01:31:40,228 --> 01:31:41,217 Nós deveríamos abrir isso aqui? 829 01:31:41,429 --> 01:31:42,259 Não! 830 01:31:42,630 --> 01:31:45,360 Como Mothra iria reagir se ela soubesse que elas estão aqui? 831 01:31:45,533 --> 01:31:47,728 Não devemos colocar essas pessoas nisso! 832 01:32:17,632 --> 01:32:20,624 A cidade de Newkirk está em péssimas condições. 833 01:32:44,659 --> 01:32:45,751 Chuzo.. 834 01:32:49,230 --> 01:32:50,720 Você se lembra disso? 835 01:32:52,167 --> 01:32:54,135 Ah, o símbolo da Ilha Infantil? 836 01:32:54,369 --> 01:32:56,132 Isso mesmo. Olhe lá em cima! 837 01:32:58,673 --> 01:33:00,106 Eu entendi! 838 01:33:00,975 --> 01:33:04,570 Esse símbolo deve ter algum significado especial para Mothra. 839 01:33:04,712 --> 01:33:05,679 Certo. 840 01:33:06,781 --> 01:33:11,275 Ei, aqueles sinos... Eles me lembram as canções das garotas. 841 01:33:13,421 --> 01:33:15,480 Chuzo, há algum jeito... 842 01:33:15,690 --> 01:33:19,091 ...de nós usarmos esta marca e o som dos sinos? 843 01:33:19,594 --> 01:33:21,721 Mothra e o som das orações... 844 01:33:22,530 --> 01:33:23,497 E canções... 845 01:33:25,300 --> 01:33:26,995 Tudo bem, vamos fazer isso. 846 01:33:34,242 --> 01:33:37,302 Precisamos que você desenhe esse símbolo o maior possível sobre a pista do aeroporto. 847 01:33:37,645 --> 01:33:38,509 Isso? 848 01:33:38,713 --> 01:33:40,203 Sim. Precisamos dele o mais rapidamente possível. 849 01:33:41,015 --> 01:33:42,209 Vamos fazer isso. 850 01:33:43,551 --> 01:33:48,716 E então, você pode tocar os sinos da igreja de cada cidade às 3:00 horas? 851 01:33:48,857 --> 01:33:50,722 Você quer que eles toquem às 3:00 horas? 852 01:33:50,959 --> 01:33:51,425 Sim. 853 01:33:51,626 --> 01:33:53,218 Certo, eu vou ver o que posso fazer. 854 01:33:59,267 --> 01:34:00,564 Você acha que isso vai funcionar? 855 01:34:01,002 --> 01:34:03,869 Bem, eu não duvido o poder da oração. 856 01:34:05,673 --> 01:34:09,074 Isso não é tão misterioso, mas agora está nas mãos de Deus. 857 01:34:15,183 --> 01:34:16,582 Bem, é melhor ir andando. 858 01:35:59,988 --> 01:36:01,387 São 3:00 horas. 859 01:36:19,107 --> 01:36:21,575 Eu não tenho certeza... Mas ela parece estar calma. 860 01:36:29,317 --> 01:36:30,716 Está vindo por aqui! 861 01:36:35,023 --> 01:36:36,320 Está tudo bem? 862 01:36:53,441 --> 01:36:54,908 Certo. Está aterrissando. 863 01:37:30,411 --> 01:37:31,878 Obrigado pessoal. 864 01:37:32,080 --> 01:37:36,414 Nós rezamos para que a nossa terra e a sua vivam em paz e harmonia. 865 01:37:36,584 --> 01:37:37,812 Obrigado. 866 01:37:38,086 --> 01:37:41,681 Prometemos não perturbar a paz da Ilha Infantil. 867 01:37:42,223 --> 01:37:43,190 Obrigado. 868 01:37:43,391 --> 01:37:46,121 Mothra está esperando por nós. Adeus! 869 01:37:46,594 --> 01:37:48,186 Cuidem-se. 870 01:37:48,396 --> 01:37:50,990 Não tenho certeza se nós teremos paz e harmonia, mas nós vamos fazer o melhor possível. 871 01:37:51,799 --> 01:37:52,891 Adeus. 872 01:38:41,182 --> 01:38:42,877 Adeus! 873 01:38:50,925 --> 01:38:52,722 Adeus! 874 01:39:01,869 --> 01:39:03,336 É isso ai! 875 01:39:03,638 --> 01:39:06,732 Eu tenho que ligar para o editor! Essa história vai ser um sucesso! 876 01:39:07,041 --> 01:39:08,167 - Ah, não! - Hã? 877 01:39:08,776 --> 01:39:10,539 Não consegui tirar uma foto! 878 01:39:15,583 --> 01:39:16,777 Está tudo bem! 879 01:40:03,030 --> 01:40:05,123 O caminho da paz... 880 01:40:05,299 --> 01:40:09,292 ...é a sua descoberta por toda a eternidade.