1 00:00:05,309 --> 00:00:09,807 KAIKETSU LION MARU 2 00:00:12,371 --> 00:00:17,965 Oh vento! Oh luz! A oração pela justiça Kaze Yo! Hikari Yo! Seigi no inori 3 00:00:17,966 --> 00:00:23,601 Transforme-se, Shishimaru! Torne-se Lion Maru! Kaware Shishimaru Lionmaru ni 4 00:00:23,996 --> 00:00:26,612 Para proteger a paz do Japão, Nihon no heiwa wo mamoru tame 5 00:00:26,600 --> 00:00:30,953 Destrua o demônio das trevas! Ankoku majin wo yattsukero 6 00:00:31,176 --> 00:00:36,598 Chegou a hora de se transformar! Ima da ima koso henshin da 7 00:00:36,884 --> 00:00:42,502 Rápido, Lion! Voe ao céu, Lion! Hashire Lion, Tobe tobe, Lion 8 00:00:42,503 --> 00:00:47,426 Vá! Kaiketsu Lionmaru! Yuku zo kaiketsu Lionmaru 9 00:01:20,398 --> 00:01:22,530 No atribulado período da guerra... 10 00:01:23,148 --> 00:01:25,671 Uma grande quantidade de sangue foi derramado sobre os campos de batalha, 11 00:01:26,189 --> 00:01:28,183 E muitas pessoas jamais conheceriam seu futuro! 12 00:01:28,858 --> 00:01:33,816 Crianças sem pais tinham pouca comida e foram deixados à sua própria sorte. 13 00:01:37,847 --> 00:01:42,215 Aqui nas montanhas de Hida, vivem três órfãos... 14 00:01:42,853 --> 00:01:45,991 No entanto, eles vivem muito felizes. 15 00:01:47,059 --> 00:01:53,249 Isso é porque eles foram criados pelo maior ninja do Japão, Hirowari Kashinkoji. 16 00:01:54,315 --> 00:01:55,392 Parece bom! 17 00:01:55,695 --> 00:01:56,906 Kosuke! 18 00:02:01,677 --> 00:02:03,318 Certo! 19 00:02:07,602 --> 00:02:08,535 Kosuke! 20 00:02:17,583 --> 00:02:21,879 Episódio 01 "O Mensageiro do Mal, Orochi!" 21 00:02:39,810 --> 00:02:40,756 Espere! 22 00:03:01,017 --> 00:03:02,478 Espere! 23 00:03:03,726 --> 00:03:05,125 Ei, Shimaru! 24 00:03:05,664 --> 00:03:08,099 Veja! É um Ninja Skull! 25 00:03:09,924 --> 00:03:10,846 Olhe! 26 00:03:26,688 --> 00:03:29,461 Eu quero falar com Kashinkoji. 27 00:03:36,244 --> 00:03:40,458 Gostaríamos muito que Kashinkoji se juntasse a nós da Casa de Ota. 28 00:03:43,087 --> 00:03:48,386 Nossos inimigos enviaram os Ninja Skull para destruirem a casa de Ota. 29 00:03:49,395 --> 00:03:52,961 Malditos! então os Ninjas Skull foram enviados por Imagawa? 30 00:03:53,846 --> 00:03:55,738 Não há ninguém que possa destruir os Ninjas Skull... 31 00:03:56,851 --> 00:03:59,879 E acabar com seu mal... 32 00:04:01,139 --> 00:04:03,624 Além do grande Kashinkoji. 33 00:04:04,427 --> 00:04:05,910 Eu me recuso! 34 00:04:05,911 --> 00:04:07,378 Mas por que? 35 00:04:09,717 --> 00:04:11,521 Diga-me por que se recusa! 36 00:04:12,982 --> 00:04:16,775 Você está mentindo sobre ter sido enviado da Casa de Ota. 37 00:04:17,499 --> 00:04:18,508 O quê? 38 00:04:20,052 --> 00:04:22,343 A razão de você estar aqui... 39 00:04:24,064 --> 00:04:27,188 É para me matar! 40 00:04:28,631 --> 00:04:29,891 Morra! 41 00:04:49,601 --> 00:04:51,229 Então, ele finalmente chegou. 42 00:04:53,007 --> 00:04:54,314 O que quer dizer? 43 00:04:55,136 --> 00:04:57,481 O Demônio Rei, Gosun. 44 00:04:57,482 --> 00:04:59,891 "O Demônio Rei, Gosun"?! 45 00:05:00,148 --> 00:05:01,496 Sim. 46 00:05:01,844 --> 00:05:05,786 Ele foi isolado nos Himalayas por mais de um século... 47 00:05:06,269 --> 00:05:10,784 E foi dominando todas as artes do mal existentes. 48 00:05:12,334 --> 00:05:15,579 E agora, ele finalmente chegou aqui no japão. 49 00:05:22,128 --> 00:05:24,188 Eu, o Grande Demônio Rei, Gosun... 50 00:05:24,189 --> 00:05:28,434 Criarei um mundo de trevas para nós, aqui no japão. 51 00:05:29,446 --> 00:05:32,007 Aqueles que se opõem ao Grande Demônio Rei, Gosun... 52 00:05:32,008 --> 00:05:34,249 Perderão suas vidas! 53 00:05:34,714 --> 00:05:36,645 Mensageiros do Inferno... 54 00:05:37,875 --> 00:05:40,151 Cubra o Japão de sangue... 55 00:05:40,152 --> 00:05:45,832 Forcem os outros matarem e espalhar o sangue dos seres humanos em nosso altar. 56 00:05:49,196 --> 00:05:52,703 Para fazer isso, é preciso primeiro derrotar Kashinkoji. 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,687 Enquanto ele viver, não poderemos realizar as nossas ambições. 58 00:05:57,213 --> 00:06:02,154 Parece que o tolo Ninja Skull não conseguiu destruir Kashinkoji... 59 00:06:03,800 --> 00:06:05,052 Orochi! 60 00:06:05,687 --> 00:06:10,393 Vá e mate Kashinkoji sem falhar! 61 00:06:11,264 --> 00:06:15,411 Debo-Noba! 62 00:06:25,834 --> 00:06:28,158 Nos ultimos dez anos... 63 00:06:28,830 --> 00:06:34,126 Você aprendeu todas as formas da arte ninja que lhe ensinei... 64 00:06:34,590 --> 00:06:37,053 E se tornou um defensor da paz! 65 00:06:37,456 --> 00:06:39,635 Estou muito orgulhoso de você! 66 00:06:43,354 --> 00:06:46,330 Pegue esta espada. 67 00:06:47,777 --> 00:06:51,232 A partir de agora, pense nisso como sendo de mim e estará com você. 68 00:06:51,526 --> 00:06:52,247 Sim! 69 00:06:57,764 --> 00:07:01,304 Mestre Osho, a espada não pode ser utilizada com uma corrente ligada a ela, pode? 70 00:07:04,104 --> 00:07:09,989 Bem, quando Shishimaru for capaz de utilizar a arte ninja de se transformar em leão... 71 00:07:10,408 --> 00:07:13,550 A corrente desaparecerá. 72 00:07:14,788 --> 00:07:17,091 "A arte ninja de se transformar em leão"? 73 00:07:20,493 --> 00:07:24,948 Saori, eu te dou isto. 74 00:07:26,363 --> 00:07:32,005 Essa lâmina lhe dará poder maior do que muitos homens... 75 00:07:32,458 --> 00:07:33,394 No entanto... 76 00:07:34,354 --> 00:07:40,032 Você não deve esquecer o coração suave de uma mulher. 77 00:07:40,033 --> 00:07:41,033 Sim! 78 00:07:41,519 --> 00:07:44,826 Mestre Osho, você não tem nada para mim? 79 00:07:48,504 --> 00:07:53,046 Para você, kosuke... Eu darei a minha alma! 80 00:07:53,047 --> 00:07:58,096 A sua alma? Eu não quero isto... Eu quero uma espada! 81 00:07:58,097 --> 00:07:59,097 Kosuke... 82 00:08:00,290 --> 00:08:04,889 Quando você estiver em perigo, toque esta flauta. 83 00:08:06,677 --> 00:08:09,108 Isto chamará a minha alma. 84 00:08:09,109 --> 00:08:10,457 A sua alma? 85 00:08:11,884 --> 00:08:13,675 Parece meio estranho... 86 00:08:20,532 --> 00:08:22,618 Agora, escutem bem... 87 00:08:23,258 --> 00:08:26,306 Depois de hoje, eu não estarei mais aqui... 88 00:08:27,117 --> 00:08:31,305 Vocês deverão viver para derrotar o Grande Demônio Rei, Gosun 89 00:08:33,487 --> 00:08:39,053 Agora... A minha hora está chegando ao fim. 90 00:08:41,241 --> 00:08:42,151 Mestre, Osho! 91 00:08:50,693 --> 00:08:52,076 Debo-Noba! 92 00:09:04,058 --> 00:09:06,830 Mostre-me do que são capazes! 93 00:09:36,631 --> 00:09:37,709 Mestre, Osho! 94 00:09:38,691 --> 00:09:39,474 Kosuke! 95 00:09:52,137 --> 00:09:53,796 Me esqueci da flauta 96 00:09:55,285 --> 00:09:56,402 Espere, Kosuke! 97 00:10:04,198 --> 00:10:05,442 Mestre, Osho! 98 00:10:08,928 --> 00:10:10,365 Kosuke! 99 00:10:33,754 --> 00:10:35,744 Vá, Kosuke! 100 00:10:56,724 --> 00:10:58,583 Amaldiçoado seja, Kashinkoji! 101 00:11:04,612 --> 00:11:05,783 Kosuke! 102 00:11:25,978 --> 00:11:27,021 Mestre, Osho! 103 00:11:27,407 --> 00:11:28,812 Debo-Noba! 104 00:11:47,156 --> 00:11:49,720 KAIKETSU LION MARU Legendado de fã para fã! Proibida a venda! 105 00:11:49,721 --> 00:11:53,345 Tradução|Timming: V3subs http://tokusatsus.blogspot.com 106 00:11:58,235 --> 00:12:00,196 Kosuke, não chore! 107 00:12:01,067 --> 00:12:02,428 Mas... 108 00:12:02,706 --> 00:12:07,526 O mestre Osho morreu porque eu me esqueci da flauta. 109 00:12:08,041 --> 00:12:09,948 Mestre, Osho! 110 00:12:13,127 --> 00:12:15,261 Eu entendo a sua tristeza... 111 00:12:15,911 --> 00:12:17,923 Eu também tive esta mesma experiência quando fui encontrado pelo Mestre, Osho. 112 00:12:28,388 --> 00:12:30,063 O que aconteceu? 113 00:12:31,961 --> 00:12:34,494 A sua mãe está morta? 114 00:12:37,095 --> 00:12:39,290 Isto é uma coisa horrível. 115 00:12:40,405 --> 00:12:43,760 Estaremos sempre juntos com poder que temos. 116 00:12:44,546 --> 00:12:49,926 Até eu derrotar o Grande Demônio Rei, a alma do Mestre não descançará! 117 00:12:50,101 --> 00:12:53,268 Agora, a conquista do Japão se aproxima... 118 00:12:53,355 --> 00:12:54,761 Servos... 119 00:12:57,035 --> 00:13:04,997 Vão e deixem o sangue, ódio e a doença florescer em todo o país! 120 00:13:08,615 --> 00:13:10,765 E, Orochi... 121 00:13:12,323 --> 00:13:18,331 Você deve encontrar os três seguidores de Kashinkoji e matá-los! 122 00:13:19,699 --> 00:13:22,373 Agora vão, meus servos! 123 00:13:29,145 --> 00:13:30,277 Entendeu, kosuke! 124 00:13:30,278 --> 00:13:34,393 A partir de hoje, nós três somos irmãos e devemos ficar juntos. 125 00:13:34,394 --> 00:13:37,003 E temos de realizar os desejos do Mestre. 126 00:13:37,864 --> 00:13:40,112 Até que haja paz, certo? 127 00:13:40,418 --> 00:13:41,969 Isso mesmo, para que assim ... 128 00:13:50,459 --> 00:13:52,009 Você é o monstro de antes! 129 00:13:52,491 --> 00:13:53,952 Eles me chamam de Orochi... 130 00:13:53,953 --> 00:13:58,133 E como o Grande Gosun ordenou, eu matarei vocês! 131 00:13:58,134 --> 00:14:00,404 Você matou nosso mestre, Osho! 132 00:14:04,822 --> 00:14:06,644 Debo-Noba! 133 00:15:31,432 --> 00:15:32,952 Isso mesmo! 134 00:15:40,219 --> 00:15:41,466 Ei, Shimaru! 135 00:15:41,835 --> 00:15:44,292 Ei, Shimaru! Aguente! 136 00:15:49,008 --> 00:15:52,556 Ei, Shimaru, aguente firme! Ei! 137 00:15:57,984 --> 00:16:00,886 "Isto chamará a minha alma!" 138 00:16:01,833 --> 00:16:02,533 Isto mesmo! 139 00:16:56,685 --> 00:16:59,686 Debo-debo-debo-noba! 140 00:17:07,192 --> 00:17:08,252 Mestre Osho! 141 00:17:11,970 --> 00:17:13,938 Tudo bem, vamos na frente para onde Orochi está. 142 00:17:22,452 --> 00:17:24,369 É melhor ajudarmos a Saori. 143 00:17:29,357 --> 00:17:30,879 Estamos voando! 144 00:17:41,802 --> 00:17:44,137 Acabem com ela! 145 00:17:56,762 --> 00:17:57,961 Ali está ela! 146 00:18:03,435 --> 00:18:04,892 Certo! Vamos! 147 00:18:21,986 --> 00:18:23,011 Mana! 148 00:18:31,146 --> 00:18:32,053 Kosuke! 149 00:19:10,703 --> 00:19:13,233 Você não pode levantar-se contra mim. 150 00:19:13,973 --> 00:19:15,747 Por que você matou nosso mestre, Osho? 151 00:19:15,851 --> 00:19:17,881 Porque ele estava no nosso caminho. 152 00:19:19,641 --> 00:19:23,763 A partir de agora, eu matarei quem ousar estar no nosso caminho. 153 00:19:24,192 --> 00:19:29,161 Mulheres, crianças... Todos morrerão! 154 00:19:32,032 --> 00:19:32,971 Eu não permitirei isto! 155 00:19:33,345 --> 00:19:35,131 Eu matarei você! 156 00:19:57,939 --> 00:19:58,699 Noba! 157 00:20:04,847 --> 00:20:05,826 Noba! 158 00:20:05,827 --> 00:20:06,674 Cuidado! 159 00:20:08,634 --> 00:20:09,454 Noba! 160 00:20:15,058 --> 00:20:18,165 Kaze Yo! Hikari Yo! (Oh vento! Oh luz!) 161 00:20:26,774 --> 00:20:30,473 Ninpô Shishi-Hengen! (Arte Ninja! Transformação Leão) 162 00:20:40,166 --> 00:20:42,224 Lion Maru, chegou com a luz! 163 00:22:35,329 --> 00:22:37,415 Maldito, Lion Maru! 164 00:22:37,958 --> 00:22:42,531 Eu certamente... Certamente matarei você! 165 00:22:50,681 --> 00:22:51,828 Mestre Osho... 166 00:22:51,829 --> 00:22:56,180 Eu finalmente... Finalmente dominei a trasformação de leão. 167 00:22:56,728 --> 00:23:01,532 Mestre Osho, nós três vamos definitivamente derrotar o mal de Gosun! 168 00:23:02,325 --> 00:23:06,103 E se Kosuke treinar com garra, ele será forte como Lion Maru, não é mesmo? 169 00:23:07,068 --> 00:23:09,081 Olhe, a corrente... 170 00:23:14,988 --> 00:23:19,430 Arte Ninja, Transformação leão, certo? 171 00:24:07,591 --> 00:24:14,428 Tanabiku tategami hakuba ni notte 172 00:24:14,890 --> 00:24:21,547 Lion Maru ga yatte kuru 173 00:24:21,913 --> 00:24:29,945 Minna no inori minna no negai 174 00:24:30,539 --> 00:24:33,443 Gosun majin to tatakatte 175 00:24:33,713 --> 00:24:36,529 Boku-ra wo tasukeru tsuyoi hito 176 00:24:37,237 --> 00:24:43,871 Lion maru ga yatte kuru 177 00:24:44,277 --> 00:24:47,210 Gosun majin to tatakatte 178 00:24:47,211 --> 00:24:50,517 Boku-ra wo tasukeru tsuyoi hito 179 00:24:51,031 --> 00:24:58,719 Lion maru ga yatte kuru