1 00:00:14,200 --> 00:00:17,850 #Dyriosatsu\nApresenta 2 00:01:15,670 --> 00:01:17,710 Tradução: Versão Brasileira B.K.S. 3 00:01:17,910 --> 00:01:19,880 Timing: Quicksilver 4 00:01:20,080 --> 00:01:22,620 Encoder: _Lagarto 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,220 #Dyriosatsu@irc.brjato.org 6 00:02:21,590 --> 00:02:23,300 Vocês tem que se Apresentar ao ZAC! 7 00:02:23,310 --> 00:02:24,110 Oque? 8 00:02:24,120 --> 00:02:27,290 Você só pode estar brincando! Afinal hoje é o nosso dia de folga. 9 00:02:27,370 --> 00:02:28,790 - Akira!\n- Droga. 10 00:02:29,370 --> 00:02:32,500 Esqueceu-se da cláusula número 7-98. 11 00:02:32,670 --> 00:02:36,670 Que permite cessar os direitos de\nfolga em situções de emergência? 12 00:02:39,400 --> 00:02:41,400 Pessoal.\nEmergência. 13 00:02:45,870 --> 00:02:48,300 Calma que já voltamos! 14 00:02:52,300 --> 00:02:56,370 A CHEGADA DE JUPITER! 15 00:02:57,620 --> 00:03:02,820 Vocês estão cercados!\nEntreguem-se sem resistência 16 00:03:07,330 --> 00:03:08,940 Entreguem-se. 17 00:03:10,570 --> 00:03:14,080 Vamos Já Ouviram! entreguem-se Já!\nLarguem as armas e saiam já daí! 18 00:03:14,630 --> 00:03:18,850 As Mães de vocês estão chorando! 19 00:03:19,420 --> 00:03:21,260 Será que vocês não pensam nelas! 20 00:03:23,050 --> 00:03:26,050 Que Mães oque? Infelizmente\nsomos bebês de proveta. 21 00:03:27,570 --> 00:03:30,430 Ei não Fujam! Não fujam,\nn-não me deixe sozinho! 22 00:03:36,720 --> 00:03:39,000 Acertei em Cheio! Foi uma Sopa! 23 00:03:39,900 --> 00:03:42,310 Os tiras agora não\npodem fazer mais nada! 24 00:03:46,870 --> 00:03:47,970 Levanta!\nVamos! 25 00:04:15,570 --> 00:04:18,870 Entreguem-se em 30 segundos!\nCaso contrário. 26 00:04:19,300 --> 00:04:22,950 Seremos obrigados a atacar\nconforme a cláusula 99. 27 00:04:23,130 --> 00:04:24,480 Da Lei de Defesa Metropolitana. 28 00:04:24,590 --> 00:04:26,200 Maldita. 29 00:04:26,250 --> 00:04:27,340 Deixe de conversa. 30 00:04:27,360 --> 00:04:29,230 Vou acabar com aquele cabeça oca. 31 00:04:29,240 --> 00:04:31,080 Não espere um pouco! 32 00:04:31,310 --> 00:04:33,380 Ele t-tem reféns lá dentro! 33 00:04:33,440 --> 00:04:34,330 Saia Daqui! 34 00:04:44,990 --> 00:04:45,960 Marte. 35 00:04:45,970 --> 00:04:47,970 Eles estão agrupados atrás\nda parede rachada. 36 00:04:48,860 --> 00:04:50,450 Não adianta tentar\nse esconder. 37 00:04:50,530 --> 00:04:51,730 Nós podemos vê-los. 38 00:04:52,370 --> 00:04:54,050 Esta bem! 39 00:04:56,570 --> 00:04:58,410 Não Atire. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,220 Não atire. 41 00:05:04,190 --> 00:05:05,970 Cuidado! Tem dois atrás dele! 42 00:05:06,340 --> 00:05:07,270 Agora! 43 00:05:30,210 --> 00:05:31,950 Quem são eles? 44 00:05:41,930 --> 00:05:45,150 Ora essa!\nOnde estão as minhas garotas? 45 00:05:45,730 --> 00:05:47,940 Eu devia é ter estourado\naqueles caras! 46 00:05:48,010 --> 00:05:49,540 Sempai não seja\ntão radical. 47 00:05:49,580 --> 00:05:51,460 É aqui que vamos fazer o\nnosso próximo show. 48 00:06:11,360 --> 00:06:12,390 Bravo! 49 00:06:13,820 --> 00:06:15,450 Esta bateria é minha! 50 00:06:17,190 --> 00:06:18,490 Me desculpe. 51 00:06:19,560 --> 00:06:21,300 Mas as baquetas\nestavam jogadas. 52 00:06:27,460 --> 00:06:28,780 Quem é ele? 53 00:06:31,630 --> 00:06:34,270 No final de 1990. 54 00:06:34,350 --> 00:06:37,340 Cresceu a criminalidade e o número\nde pessoas armadas nas metrópoles. 55 00:06:39,690 --> 00:06:41,080 Para enfrentar este problema. 56 00:06:41,210 --> 00:06:45,830 A sede do ZAC esta instalada no Subsolo\nda central de polícia metropolitana. 57 00:06:52,960 --> 00:06:58,270 Que reúne não só a melhor tecnologia\n como os melhores policiais. 58 00:07:01,520 --> 00:07:04,200 Eles foram denominados Cybercops. 59 00:07:04,640 --> 00:07:05,770 Bem vindos de Volta! 60 00:07:05,900 --> 00:07:08,830 Você viu? Viu? Viu só a minha Atuação? 61 00:07:12,350 --> 00:07:16,130 Ah sim! Fale Fale \nE as gatinhas não me ligaram? 62 00:07:16,340 --> 00:07:18,300 Sim, sim ligaram. 63 00:07:18,310 --> 00:07:19,410 Elas são universitárias? 64 00:07:19,720 --> 00:07:20,920 Não são colegiais! 65 00:07:21,230 --> 00:07:22,350 Ou casadas. 66 00:07:23,510 --> 00:07:24,680 Quem ligou? 67 00:07:24,950 --> 00:07:26,810 Izawa-kun pode dizer a ele. 68 00:07:28,740 --> 00:07:31,500 59 chamadas de cívis,\n11 chamadas de imprensa... 69 00:07:31,550 --> 00:07:35,290 e outras da polícia e dos órgãos governamentais.\nTodos são de protesto. 70 00:07:35,430 --> 00:07:36,360 Sujou! 71 00:07:36,490 --> 00:07:40,540 Só Porque o chefe não esta\nvocês estão exagerando. 72 00:07:41,530 --> 00:07:43,260 O povo anda aí... 73 00:07:43,430 --> 00:07:45,400 dizendo que o ZAC é uma\ncompania de demolição. 74 00:07:45,580 --> 00:07:46,690 Puxa-vida. 75 00:07:46,740 --> 00:07:49,630 Acho que exageramos\num pouco. Não é Akira? 76 00:07:50,170 --> 00:07:53,100 Eu não gosto de ser\nigualado a esses policiais. 77 00:08:02,880 --> 00:08:05,170 Detectado uma bomba na auto-estrada!\nEstão em movimento. 78 00:08:05,270 --> 00:08:06,700 Os guerrilheiros. Ryuji! 79 00:08:06,840 --> 00:08:07,340 Ok. 80 00:08:08,270 --> 00:08:09,490 Vocês fiquem na base. 81 00:08:09,590 --> 00:08:11,450 Mulheres e crianças ficam em casa tá? 82 00:08:12,420 --> 00:08:13,090 Como é que é? 83 00:08:13,090 --> 00:08:16,140 Espere alguém tem que ficar de\nprontidão para um possível ataque. 84 00:08:36,200 --> 00:08:37,180 Fuhrer! 85 00:08:39,170 --> 00:08:40,880 Vamos criar um\nblackout em Tóquio. 86 00:08:41,050 --> 00:08:42,760 Destruindo a rede\nde computação. 87 00:08:44,210 --> 00:08:47,430 O ser humano que é demasiadamente\ndependente da máquinas entrará em pânico. 88 00:08:47,970 --> 00:08:49,600 Isso será interessante. 89 00:08:49,870 --> 00:08:52,950 Escolha outros 3 ciêntistas como aliados. 90 00:08:55,490 --> 00:08:57,630 Precisa de mim Barão Kageyama? 91 00:08:57,820 --> 00:08:59,060 É claro. 92 00:09:00,160 --> 00:09:01,090 Vai precisa. 93 00:09:03,000 --> 00:09:04,040 Madame Durwin. 94 00:09:04,930 --> 00:09:06,390 Nós precisamos de sua ajudar. 95 00:09:08,220 --> 00:09:09,240 Barão Kageyama... 96 00:09:10,040 --> 00:09:12,820 Nós podemos Usar para isso\nmeu querido garoto. 97 00:09:15,290 --> 00:09:16,010 Enna Harkos! 98 00:09:17,640 --> 00:09:19,330 Chegou a hora de\nvocê despertar. 99 00:09:28,330 --> 00:09:29,910 Tóquio vai entrar\n para história. 100 00:09:31,980 --> 00:09:35,260 Como o lugar marcado pelos\nnossos primeiros passos. 101 00:09:37,140 --> 00:09:38,810 Uma bomba no prédio da inteligência. 102 00:09:39,090 --> 00:09:43,040 É onde estão instaldos os computadores\nque controlam o centro da cidade de Tóquio. 103 00:09:43,400 --> 00:09:44,180 - Tomoko!\n- Osamu! 104 00:09:44,420 --> 00:09:45,290 - Estamos partindo!\n- Estamos partindo! 105 00:09:55,330 --> 00:09:56,160 É por aqui. 106 00:09:58,320 --> 00:09:58,960 Osamu. 107 00:10:02,050 --> 00:10:03,230 Conecte-se ao sistema de segurança. 108 00:10:03,270 --> 00:10:03,840 Sim. 109 00:10:08,760 --> 00:10:09,670 O que está fazendo? 110 00:10:09,910 --> 00:10:11,940 Tentando detectar uma\npossível bomba. 111 00:10:16,260 --> 00:10:17,010 E o 13° andar? 112 00:10:17,530 --> 00:10:20,630 Ai é o centro de controle você\nsabe que é um centro de azar. 113 00:10:20,880 --> 00:10:22,240 Então... Não a ninguém lá.\nNão é? 114 00:10:22,440 --> 00:10:23,260 Vou verificar. 115 00:10:25,000 --> 00:10:28,310 Ah hoje está aberto\npara visitação. 116 00:10:29,010 --> 00:10:31,450 Esta marcada a visita de\ncrianças de uma escola. 117 00:10:31,660 --> 00:10:32,690 Mas que droga! 118 00:10:49,160 --> 00:10:51,030 Chegou é naquele furgão! 119 00:10:51,970 --> 00:10:52,800 Vou na frente! 120 00:10:59,690 --> 00:11:00,560 É aquele. 121 00:11:10,700 --> 00:11:12,700 Não consigo nem arranhá-lo. 122 00:11:12,990 --> 00:11:14,680 Marte use a câmera escura! 123 00:11:15,180 --> 00:11:17,270 Certo! Câmera escura,\nCybercard vamos lá! 124 00:11:27,790 --> 00:11:30,410 Cyber-Arm, Slash-Calibur. 125 00:11:30,490 --> 00:11:31,690 Seguir. 126 00:11:42,710 --> 00:11:44,760 Arma Conectada. 127 00:11:55,310 --> 00:11:57,490 Marte o carro foi em direção a\nZona 3. É com você! 128 00:12:19,160 --> 00:12:20,610 Não há nenhuma bomba. 129 00:12:20,780 --> 00:12:21,560 Marte. 130 00:12:21,690 --> 00:12:23,170 Queriam nos despistar. 131 00:12:23,670 --> 00:12:25,470 Então qual será o verdadeiro alvo? 132 00:12:25,690 --> 00:12:28,010 Movimentação suspeita no prédio da inteligência. 133 00:12:36,980 --> 00:12:38,550 Como nós tinhamos explicado para vocês. 134 00:12:38,560 --> 00:12:42,280 este é o computador que controla todas a atividades importatantes de Tóquio. 135 00:12:49,480 --> 00:12:51,630 - Levem todos ao elevador.\n- O que houve? 136 00:12:52,150 --> 00:12:53,280 E que os Guerrilheiros... 137 00:12:53,660 --> 00:12:54,480 Osamu... 138 00:12:55,430 --> 00:12:56,570 Abaixe-se!\nCuidado! 139 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Aquele cara! 140 00:13:09,590 --> 00:13:11,180 Leve as crianças para um lugar seguro. 141 00:13:13,790 --> 00:13:14,470 Depressa! 142 00:13:14,650 --> 00:13:17,690 - Vamos crianças!\n- Depressa por aqui! 143 00:13:27,250 --> 00:13:28,290 Ele não é um ser humano. 144 00:13:28,360 --> 00:13:30,550 - Mulheres ficam de fora!\n- Cívis ficam de Fora! 145 00:13:31,520 --> 00:13:36,490 NÃO VENDA OU ALGUE! 146 00:13:36,650 --> 00:13:41,490 DISTRIBUA LIVREMENTE 147 00:13:49,780 --> 00:13:52,780 Conforme cláusula 95 da lei de defesa\nmetropolitana você esta preso. 148 00:13:55,350 --> 00:13:56,340 É uma bomba. 149 00:14:01,950 --> 00:14:03,760 Não é a tôa que\neu sou do ZAC. 150 00:14:06,090 --> 00:14:07,420 Cuidado! 151 00:14:08,940 --> 00:14:10,520 Mas o que está fazendo? 152 00:14:22,670 --> 00:14:23,540 Mas... Mas o que é aquilo? 153 00:14:39,430 --> 00:14:42,090 Seus idiotas, querem\ntentar lutar... 154 00:14:42,090 --> 00:14:43,790 Com meu garoto\nEnna Harkos? 155 00:14:46,230 --> 00:14:48,720 Ora não adianta!\nSó vai fazer cócegas nele. 156 00:14:48,910 --> 00:14:49,990 E oque você faria? 157 00:14:50,770 --> 00:14:51,670 Eu iria a luta! 158 00:15:32,310 --> 00:15:33,600 Me ajuda! 159 00:15:33,990 --> 00:15:35,210 O que acha que\nestou fazendo? 160 00:15:40,790 --> 00:15:42,770 Sempai! Tomoko está\ncorrendo perigo! 161 00:15:45,170 --> 00:15:47,030 Ah! como dá trabalho\nesta garota. 162 00:15:52,570 --> 00:15:54,720 Preparar Cyber-Arm 004. 163 00:16:00,790 --> 00:16:02,240 Arma Conectada. 164 00:16:03,650 --> 00:16:05,380 Eu quero saber uma\núlitma coisa. 165 00:16:06,560 --> 00:16:07,500 Qual seu telefone? 166 00:16:07,900 --> 00:16:09,140 Você quer que\neu te largue é? 167 00:16:09,640 --> 00:16:11,610 Então vocês\nestão é ai! 168 00:16:26,340 --> 00:16:28,770 É um novo inimigo.\nParece cheio de truques. 169 00:16:28,860 --> 00:16:30,080 Pode deixar\nele comigo! 170 00:16:35,180 --> 00:16:37,290 Diz uma coisa é\nmacho ou fêmea? 171 00:16:37,370 --> 00:16:38,490 Bom, a voz era de mulher. 172 00:16:38,780 --> 00:16:40,020 Que sorte! 173 00:16:41,510 --> 00:16:43,660 Tome cuidado tem\numa bomba no peito. 174 00:16:44,030 --> 00:16:46,470 Adoro mulheres com\no coração quente. 175 00:16:51,550 --> 00:16:53,160 Droga não faz\no meu tipo. 176 00:16:53,200 --> 00:16:54,530 Isso não é hora\npara brincadeira. 177 00:16:54,770 --> 00:16:56,430 Ela tem uma bomba no peito! 178 00:16:56,440 --> 00:16:57,670 Então vamos arranca-lá. 179 00:16:57,770 --> 00:16:59,370 - Esta bem!\n- Certo! 180 00:17:03,900 --> 00:17:06,600 Esses idiotas nunca\nvencerão o meu filho. 181 00:17:07,580 --> 00:17:09,600 São máquinas inferiores. 182 00:17:10,660 --> 00:17:11,640 Máquinas inferiores? 183 00:17:11,970 --> 00:17:13,410 Marte ela esta\nfalando de Você. 184 00:17:13,420 --> 00:17:14,280 Deixa de bobagem. 185 00:17:14,950 --> 00:17:15,950 Saturno, a perna! 186 00:17:26,480 --> 00:17:29,080 Não terei mais\npiedade agora. 187 00:17:50,160 --> 00:17:52,020 Sempai, Coragem !!! 188 00:17:52,190 --> 00:17:53,530 O que esta fazendo ai? 189 00:17:53,740 --> 00:17:54,910 Prepare-se e vai\nlutar também. 190 00:17:54,920 --> 00:17:56,020 Mas eu não sou\nforte como eles. 191 00:17:58,630 --> 00:18:00,270 Eu vou entrar para\nretocar a maquiagem. 192 00:18:00,310 --> 00:18:01,390 Como? Quem você\npensa que é? 193 00:18:01,400 --> 00:18:02,660 Tudo bem!\nTudo bem! 194 00:18:02,930 --> 00:18:06,070 Abra! Isso é um desacato\na autoridade! Abra isso! 195 00:18:26,660 --> 00:18:28,760 Júpiter Preparar! 196 00:18:29,640 --> 00:18:30,900 Júpiter... 197 00:18:31,210 --> 00:18:32,290 Preparar! 198 00:18:32,980 --> 00:18:34,450 Unir-se a Takeda 199 00:18:41,720 --> 00:18:43,730 Cybercop Júpiter. 200 00:18:43,980 --> 00:18:44,560 Ação! 201 00:18:48,240 --> 00:18:49,710 Tome isso. 202 00:19:07,290 --> 00:19:10,220 Ei ei calma ai! Cuidado\ncom meu capacete! 203 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 Ele custou muito caro. 204 00:19:15,490 --> 00:19:16,320 Essa não! 205 00:19:27,110 --> 00:19:28,390 Mais Um? 206 00:19:30,890 --> 00:19:32,250 - Ele é conhecido seu?\n- Eu nunca vi. 207 00:19:33,390 --> 00:19:33,850 Lá vai! 208 00:19:42,840 --> 00:19:43,410 Marte. 209 00:19:43,610 --> 00:19:44,470 Não vá. 210 00:19:56,410 --> 00:19:57,780 Não tenho muito\nmais tempo. 211 00:20:03,690 --> 00:20:04,830 Mas que rápido! 212 00:20:13,530 --> 00:20:15,880 Não é páreo para\nlutar com meu filho. 213 00:20:17,330 --> 00:20:18,190 Chega! 214 00:20:21,630 --> 00:20:22,760 O que é isso ? 215 00:20:28,590 --> 00:20:31,070 Cyber-Força! 216 00:20:35,250 --> 00:20:36,160 O que é aquilo? 217 00:20:41,260 --> 00:20:42,290 Thunder... 218 00:20:42,710 --> 00:20:44,320 Arm! 219 00:20:57,960 --> 00:20:59,240 Seu palhaço! 220 00:20:59,410 --> 00:21:01,950 Cyber-Golpe 221 00:21:02,820 --> 00:21:03,700 Não é possível! 222 00:21:22,200 --> 00:21:23,590 Ora mas porque? 223 00:21:32,970 --> 00:21:33,960 Bom trabalho. 224 00:21:35,240 --> 00:21:36,830 Capitão Oda quando\n chegou de París? 225 00:21:36,920 --> 00:21:37,850 Agora. 226 00:21:38,570 --> 00:21:41,170 Eu eu acabei de comunicar\na ele a façanha de vocês. 227 00:21:41,790 --> 00:21:43,030 Parece que\nse divetiram! 228 00:21:49,090 --> 00:21:49,850 Oi! 229 00:21:50,080 --> 00:21:51,320 Voce denovo? 230 00:21:51,570 --> 00:21:53,700 Aqui não é lugar para\npessoas estranhas. 231 00:21:54,090 --> 00:21:56,630 Ele esta em fase de\ntreinamento na Interpol. 232 00:21:56,740 --> 00:21:57,730 Shinia Takeda. 233 00:21:58,570 --> 00:22:02,690 Será o novo membro do ZAC\ncomo detetive em treinamento. 234 00:22:03,140 --> 00:22:04,240 Dêem uma força para ele. 235 00:22:04,800 --> 00:22:06,590 Eu sou Takeda.\nMuito prazer. 236 00:22:08,040 --> 00:22:09,940 Então era isso?\nAgora entendi. 237 00:22:10,110 --> 00:22:11,930 Sou Tomoko Mizuki\nMuito Prazer! 238 00:22:12,240 --> 00:22:12,940 O prazer é meu. 239 00:22:13,640 --> 00:22:15,470 Então aquela armadura\nera sua ? 240 00:22:15,890 --> 00:22:17,560 Sim, meu codenome\né Júpiter. 241 00:22:19,000 --> 00:22:23,320 Muito Prazer sou Osamu Sayonje e é\nmuito bom ter você com a gente Takeda. 242 00:22:24,960 --> 00:22:28,160 Ah me diz uma coisa além de bateria\nvocê toca guitarra ou teclado? 243 00:22:28,300 --> 00:22:29,220 Claro um pouco de tudo! 244 00:22:29,660 --> 00:22:30,600 Aprovado. 245 00:22:35,750 --> 00:22:36,510 Muito prazer. 246 00:22:37,230 --> 00:22:39,800 Sinto muito mas ainda não admito\nvocê como membro do ZAC. 247 00:22:42,080 --> 00:22:44,380 Novo Membro do ZAC\nShinia Takeda. 248 00:22:45,370 --> 00:22:48,740 Mas tudo ainda está\nenvolto em mistério. 249 00:22:49,690 --> 00:22:52,120 O que planejará a\nmisteriosa organização. 250 00:22:53,290 --> 00:22:55,750 O perigo se aproxima\nde Tóquio.