1 00:01:26,846 --> 00:01:31,336 Doll 2 00:01:32,499 --> 00:01:33,900 It really flew. 3 00:01:39,940 --> 00:01:41,208 It really flew. 4 00:01:44,744 --> 00:01:45,645 Let's go this way. 5 00:01:45,979 --> 00:01:46,613 This way. 6 00:01:50,116 --> 00:01:52,819 Hey... what about me attracts you? 7 00:01:55,605 --> 00:01:57,190 Well... 8 00:01:57,657 --> 00:02:01,027 Might it be... my father's inheritance? 9 00:02:02,095 --> 00:02:04,764 Of course not! 10 00:02:15,242 --> 00:02:18,512 Hey, you two, just how much do you know about each other? 11 00:02:18,812 --> 00:02:21,515 There's a lot of couples that donít know about each other. 12 00:02:22,115 --> 00:02:26,186 Yeah! This Pierrot has an amazing power! 13 00:02:26,219 --> 00:02:28,155 Really? What? What? 14 00:02:28,455 --> 00:02:31,791 To hear the human heart's voice. Want to hear what itís really saying? 15 00:02:31,825 --> 00:02:33,093 I want to hear! 16 00:02:33,160 --> 00:02:36,163 Then... watch the red nose! 17 00:02:46,807 --> 00:02:47,841 Youhei. 18 00:02:48,875 --> 00:02:49,843 Let's get married. 19 00:02:52,245 --> 00:02:54,881 Who would marry a woman like you? 20 00:02:55,882 --> 00:02:58,418 After we do it once, it's over. 21 00:03:03,490 --> 00:03:05,358 Well for me... 22 00:03:05,725 --> 00:03:10,463 If I do your father, I'll get your inheritance. Then it's good bye! 23 00:03:11,765 --> 00:03:12,833 Hey! What are you doing? 24 00:03:32,352 --> 00:03:33,386 Pay attention! 25 00:03:45,866 --> 00:03:46,933 I know! 26 00:03:47,334 --> 00:03:49,669 You've been propositioning my woman! 27 00:03:52,973 --> 00:03:56,409 Well your little piggy wanted lt. 28 00:03:58,912 --> 00:04:01,481 Hey, you! How can you talk about me like that! 29 00:04:02,382 --> 00:04:03,783 Of course. 30 00:04:04,017 --> 00:04:06,119 Because he's doing me. 31 00:04:06,486 --> 00:04:08,388 You pig! 32 00:04:09,789 --> 00:04:11,825 Youíre the pig! 33 00:04:53,334 --> 00:04:54,368 Everyone! 34 00:04:56,137 --> 00:04:57,572 Dead. 35 00:05:41,516 --> 00:05:43,184 Stupid humans. 36 00:05:57,699 --> 00:06:01,940 When I try remember my childhood, it make me remember... 37 00:06:02,411 --> 00:06:08,659 ...that picture book of a golden knight fighting Horrors. - The Black Flame and the Golden Wind - 38 00:06:08,709 --> 00:06:10,711 Hello. - And - 39 00:06:11,579 --> 00:06:14,115 How are you today? - And a stuffed bear. - 40 00:06:14,816 --> 00:06:16,284 Are you hungry? 41 00:06:34,335 --> 00:06:36,804 Hey! You could at least knock! 42 00:06:38,406 --> 00:06:39,240 What? 43 00:06:39,941 --> 00:06:41,342 Did a Horror appear? 44 00:06:41,742 --> 00:06:43,878 Why would a Horror appear here? 45 00:06:45,346 --> 00:06:46,443 Wait! 46 00:06:48,363 --> 00:06:49,617 Wait! 47 00:06:51,652 --> 00:06:52,620 A picture book! 48 00:06:54,489 --> 00:06:58,493 A picture book I read as a child has been in my dreams lately. 49 00:06:59,193 --> 00:07:03,664 In it... is a golden knight that looks just like you. 50 00:07:05,032 --> 00:07:07,168 The author is Mitsuki Yuuji. 51 00:07:13,875 --> 00:07:15,343 ...my father... 52 00:07:19,213 --> 00:07:21,015 Then why don't you ask your father? 53 00:07:23,784 --> 00:07:25,853 My father... 54 00:07:25,853 --> 00:07:27,121 My father... has passed on. 55 00:07:31,559 --> 00:07:34,028 Tell me... 56 00:07:34,028 --> 00:07:35,763 Tell me... what you know. 57 00:07:36,097 --> 00:07:37,031 All of it. 58 00:07:42,270 --> 00:07:43,271 Hey. 59 00:07:48,843 --> 00:07:50,244 Forget it! 60 00:07:54,315 --> 00:08:00,121 Seems her father was saved by your father, 61 00:08:01,255 --> 00:08:01,889 Yes. 62 00:08:03,858 --> 00:08:06,928 Fate is quite an ironic thing. 63 00:08:09,797 --> 00:08:12,700 A hundred days after being showered in a Horror's blood... 64 00:08:13,100 --> 00:08:16,637 ...you know how they die, right? 65 00:08:18,005 --> 00:08:18,973 Kouga. 66 00:08:19,907 --> 00:08:22,710 You're not planning to hide the truth from her forever, right? 67 00:08:24,412 --> 00:08:25,580 I know. 68 00:08:34,689 --> 00:08:35,356 Kaoru. 69 00:08:35,356 --> 00:08:35,857 A moment. 70 00:08:35,890 --> 00:08:36,724 Oh, sorry. 71 00:08:47,602 --> 00:08:49,221 There It is! - The adventures and deeds of the Golden Knight - 72 00:08:49,246 --> 00:08:51,150 Drawing an Story by Mitsuki Yuuji 73 00:08:52,874 --> 00:08:55,543 I want to know about the picture book my father wrote. 74 00:08:57,278 --> 00:09:00,148 I'm sorry, but it wasn't published. 75 00:09:00,148 --> 00:09:02,617 But... this advertisement. 76 00:09:03,784 --> 00:09:09,457 Your father was adamant about it being published, so we decided to publish it immediately. 77 00:09:10,525 --> 00:09:12,293 However... I wonder if you know... 78 00:09:13,361 --> 00:09:15,263 The last page is blank. 79 00:09:22,036 --> 00:09:24,806 So that's why It wasnít published... 80 00:09:25,673 --> 00:09:26,474 Yes. 81 00:09:28,376 --> 00:09:31,312 Anyway, you sure have grown. 82 00:09:31,712 --> 00:09:34,315 You came here with your father before once. 83 00:09:35,316 --> 00:09:36,384 No way. 84 00:09:41,289 --> 00:09:42,290 Here. 85 00:09:50,131 --> 00:09:51,132 This... 86 00:09:52,099 --> 00:09:54,035 Hello. 87 00:09:56,170 --> 00:09:57,572 What business do you have here? 88 00:09:58,072 --> 00:10:00,242 This is the East Watchdog's castle. 89 00:10:01,343 --> 00:10:03,312 This Is not a place for you to come. 90 00:10:03,812 --> 00:10:04,880 But... 91 00:10:05,547 --> 00:10:08,250 That man by himself isn't reliable. 92 00:10:08,717 --> 00:10:09,518 What? 93 00:10:10,486 --> 00:10:11,520 So... 94 00:10:12,488 --> 00:10:15,858 Today I come to pay my respects. 95 00:10:18,193 --> 00:10:19,161 You two. 96 00:10:24,333 --> 00:10:28,036 As punishment, you must spend your whole day doing both your and Kouga's job 97 00:10:28,070 --> 00:10:32,307 Come on now. He drew his sword first. 98 00:10:33,809 --> 00:10:36,545 The West Watchdog Castle agrees with this. 99 00:10:37,513 --> 00:10:41,650 Be careful that the next one doesn't cost your life. 100 00:10:42,184 --> 00:10:43,552 Up to you. 101 00:10:44,086 --> 00:10:46,722 A new Horror has appeared. 102 00:11:03,672 --> 00:11:06,575 Really? Too bad. 103 00:11:06,909 --> 00:11:08,777 So you couldn't find the picture book? 104 00:11:13,315 --> 00:11:14,783 But Sensei... 105 00:11:15,484 --> 00:11:18,320 The original piece must exist somewhere. 106 00:11:19,655 --> 00:11:21,456 I thought I'd go search for it. 107 00:11:24,359 --> 00:11:25,861 I suppose... 108 00:11:27,095 --> 00:11:30,966 ...the personal experience you have with your father is like meditation for you? 109 00:11:31,600 --> 00:11:33,302 My personal experience? 110 00:11:35,270 --> 00:11:37,473 A picture of a special memory... 111 00:11:38,307 --> 00:11:40,075 Publishing it didn't matter... 112 00:11:40,809 --> 00:11:42,444 He just wanted to open up the world. 113 00:11:49,051 --> 00:11:51,220 Oh no! I'm late for an interview! 114 00:11:51,253 --> 00:11:52,788 Sensei, Iím sorry! 115 00:11:59,495 --> 00:12:01,230 Working hard as always. 116 00:12:22,518 --> 00:12:26,021 How can I work with scum like you guys! 117 00:12:27,456 --> 00:12:29,458 You shitty guy! 118 00:13:28,917 --> 00:13:29,618 Zaruba! 119 00:13:44,466 --> 00:13:45,434 Oh, chief. 120 00:13:46,301 --> 00:13:47,035 What happened? 121 00:13:49,905 --> 00:13:51,073 Wait, wait! 122 00:13:52,407 --> 00:13:53,642 This way! 123 00:13:53,642 --> 00:13:55,244 Something's happening. 124 00:13:55,277 --> 00:13:56,712 Hurry! 125 00:14:04,453 --> 00:14:06,421 Why do I have to do this? 126 00:14:08,524 --> 00:14:10,893 I already want to quit. 127 00:14:11,627 --> 00:14:13,395 No! I'm quitting! 128 00:14:18,400 --> 00:14:21,203 But I can't say that. 129 00:14:32,147 --> 00:14:33,682 Kaoru-chan. 130 00:14:34,349 --> 00:14:35,150 This time... 131 00:14:35,751 --> 00:14:38,053 How about wearing this? 132 00:14:38,620 --> 00:14:40,489 I think itíll look good on you. 133 00:14:42,958 --> 00:14:46,795 If you wear this... you'll be popular among our older friends. 134 00:14:48,597 --> 00:14:49,598 Ah, but... 135 00:14:53,268 --> 00:14:54,903 It's exciting. 136 00:14:55,003 --> 00:14:55,804 Right? 137 00:14:56,405 --> 00:14:57,773 Try it on? 138 00:14:57,840 --> 00:14:59,141 I think it fits you. 139 00:15:00,075 --> 00:15:01,610 I want to see too. 140 00:15:01,743 --> 00:15:03,812 Hey, who are you? 141 00:15:04,112 --> 00:15:04,847 Get out. 142 00:15:05,280 --> 00:15:06,482 Nope. 143 00:15:07,883 --> 00:15:09,418 Attention, everyone. 144 00:15:09,785 --> 00:15:11,887 Want to see something? Then watch! 145 00:15:21,597 --> 00:15:22,698 Hey, you! 146 00:15:23,131 --> 00:15:25,167 I'm not your doll! 147 00:15:25,167 --> 00:15:27,302 Iím quitting this stupid job! 148 00:15:27,369 --> 00:15:30,172 Hurry up and pay! Pay! 149 00:15:32,241 --> 00:15:34,243 What'd you say, bitch? 150 00:15:34,943 --> 00:15:37,613 I can find plenty of cute bitches like you anywhere! 151 00:15:37,646 --> 00:15:39,047 I want my wish first! 152 00:15:39,081 --> 00:15:41,518 What? You pervert! 153 00:15:48,925 --> 00:15:49,759 I want to see! 154 00:15:50,193 --> 00:15:52,262 You should be honest too. 155 00:15:52,262 --> 00:15:55,498 Yes, yes. Your true nature. 156 00:15:57,333 --> 00:15:59,469 Your true nature... 157 00:16:00,303 --> 00:16:03,273 ...is that you want to kill her. 158 00:16:33,036 --> 00:16:34,037 It's dangerous. 159 00:16:34,270 --> 00:16:35,138 This way. 160 00:17:47,410 --> 00:17:49,512 Just what are you after? 161 00:17:49,856 --> 00:17:51,742 I'm after... 162 00:17:51,767 --> 00:17:53,971 the destruction of the golden knight. 163 00:17:54,617 --> 00:17:57,086 I got close to you for that purpose. 164 00:18:42,832 --> 00:18:43,600 Kouga! 165 00:18:43,666 --> 00:18:44,334 This way. 166 00:18:55,311 --> 00:18:58,047 Why do you protect the humans? 167 00:19:32,048 --> 00:19:35,552 Youíve seen the true, ugly nature of humans, right? 168 00:19:35,785 --> 00:19:39,455 They live in their delusions. 169 00:19:39,889 --> 00:19:41,724 That is what a human is! 170 00:19:41,991 --> 00:19:46,896 Do you really want to protect such a disgusting existence? 171 00:19:51,601 --> 00:19:55,238 You're the same as the humans! 172 00:20:14,591 --> 00:20:17,126 Your true nature... 173 00:20:17,994 --> 00:20:19,696 It is... 174 00:20:39,482 --> 00:20:40,750 Shall we have a match? 175 00:20:42,619 --> 00:20:43,753 It's show time. 176 00:21:00,270 --> 00:21:04,808 As he says, humans are disgusting creatures full of falseness! 177 00:21:10,914 --> 00:21:12,982 However... 178 00:21:12,982 --> 00:21:14,217 However... I will not stop! 179 00:21:15,285 --> 00:21:16,853 They deserve to be protected! 180 00:22:02,199 --> 00:22:02,833 Bye. 181 00:22:03,167 --> 00:22:05,135 Take your time, you two. 182 00:22:11,242 --> 00:22:13,110 For saving me so many times... 183 00:22:13,677 --> 00:22:14,745 Thank you. 184 00:22:18,983 --> 00:22:21,252 Sheesh! You can at least knock! 185 00:22:21,318 --> 00:22:24,121 I'm terribly sorry. I heard a voice... 186 00:22:25,589 --> 00:22:27,358 Hey... where is he? 187 00:22:27,625 --> 00:22:29,593 Well... he's gone out. 188 00:22:30,427 --> 00:22:33,264 You came to my room because you had something to say, right? 189 00:22:33,597 --> 00:22:34,965 What do you want? 190 00:22:34,999 --> 00:22:37,001 I'm busy exterminating Horrors. 191 00:22:37,051 --> 00:22:39,751 Again? - The man, Saejima Kouga. - 192 00:22:39,827 --> 00:22:42,137 ...I understand him more and more. 193 00:22:42,843 --> 00:22:43,916 I... 194 00:22:44,041 --> 00:22:47,032 Talk about what? - That picture book and my own destiny... - 195 00:22:47,761 --> 00:22:50,848 For s-saving me all those times... - ...maybe I can find out. - 196 00:22:50,849 --> 00:22:53,082 But... till then... 197 00:23:01,095 --> 00:23:05,577 Unable to hold back your tears, 198 00:23:08,565 --> 00:23:13,346 You showed your first honest weakness. 199 00:23:16,135 --> 00:23:21,612 You should be able to wipe out the sorrow some day. 200 00:23:23,803 --> 00:23:28,784 I'll forever keep telling you of my love. 201 00:23:31,075 --> 00:23:36,553 So that the heart that lost everything, 202 00:23:38,544 --> 00:23:43,524 Will be able to dream again. 203 00:23:44,521 --> 00:23:49,999 I will keep telling you of my love. 204 00:23:52,190 --> 00:23:58,664 I will keep telling you of my love. 205 00:24:01,051 --> 00:24:05,656 Do you guys like to play games? But "game-over" means death. 206 00:24:05,756 --> 00:24:07,658 You're playing with your life at stake. 207 00:24:07,825 --> 00:24:09,260 Next time: Game. 208 00:24:09,326 --> 00:24:12,591 Even if you enter the password, you canít change the rules. 209 00:24:12,841 --> 00:24:14,965 Next time: Game.