1 00:00:17,571 --> 00:00:20,674 Go! Be like the wind! 2 00:00:20,740 --> 00:00:28,515 Swordsman of fate... slip into the darkness 3 00:00:29,716 --> 00:00:38,158 For what reason do you fight? Ask your sword! 4 00:00:38,158 --> 00:00:43,897 Things like justice and love always elude me 5 00:00:43,930 --> 00:00:51,605 Born in the darkness... Hiding in the darkness... Cutting the darkness apart! 6 00:00:51,605 --> 00:01:01,748 Because it is a mission inherited from the distant, ancient times! 7 00:01:01,781 --> 00:01:05,318 Go! Be like the wind! 8 00:01:05,318 --> 00:01:09,022 Makai Swordsman 9 00:01:09,022 --> 00:01:13,059 Put your soul into it! 10 00:01:13,059 --> 00:01:16,263 Smash that furious blade in! 11 00:01:16,296 --> 00:01:19,799 Make the era shine! 12 00:01:19,799 --> 00:01:22,535 Garo 13 00:01:32,788 --> 00:01:37,317 Nightmare 14 00:02:03,109 --> 00:02:04,110 Ginga? 15 00:02:05,745 --> 00:02:08,148 You're not in good health. Please don't overdo it. 16 00:02:08,448 --> 00:02:09,349 Thank you. 17 00:02:09,616 --> 00:02:10,317 Let's go. 18 00:02:18,558 --> 00:02:20,927 Ginga, why did you become a Makai Knight? 19 00:02:22,495 --> 00:02:24,464 To... protect people? 20 00:02:26,032 --> 00:02:27,334 To protect you. 21 00:02:29,069 --> 00:02:31,438 We may not be related by blood... 22 00:02:32,906 --> 00:02:34,808 But I feel we have a bond greater than family. 23 00:02:36,476 --> 00:02:37,477 Me too. 24 00:02:38,478 --> 00:02:41,881 For you to take me in, even though I have no relatives... 25 00:02:42,582 --> 00:02:44,017 I'm sure it must be fate. 26 00:02:50,690 --> 00:02:51,691 What's wrong? 27 00:02:53,627 --> 00:02:54,361 Yesterday... 28 00:02:55,028 --> 00:02:56,630 I had a terrible dream. 29 00:02:56,930 --> 00:02:57,797 Dream? 30 00:02:58,498 --> 00:02:59,499 No... 31 00:03:00,567 --> 00:03:01,468 It's nothing. 32 00:03:18,318 --> 00:03:19,553 How do you feel? 33 00:03:20,921 --> 00:03:22,222 Ginga... 34 00:03:23,256 --> 00:03:24,591 For me... 35 00:03:26,059 --> 00:03:29,129 The time I depart on my journey comes. 36 00:03:30,196 --> 00:03:33,166 Though you have no relatives, I must ask you to take over. 37 00:03:33,967 --> 00:03:40,140 I did my best to teach you to be a full-fledged Makai Knight. 38 00:03:41,474 --> 00:03:47,981 My sense of duty as a butler will never burn out... 39 00:03:49,049 --> 00:03:50,917 But now... 40 00:03:51,885 --> 00:03:54,788 Forget about your butler. 41 00:03:56,156 --> 00:03:58,091 Be a strong boy. 42 00:04:00,694 --> 00:04:02,429 With your hands, 43 00:04:03,430 --> 00:04:07,467 create a new lineage of knights. 44 00:04:08,635 --> 00:04:09,603 Father. 45 00:04:19,679 --> 00:04:20,480 What's that? 46 00:04:21,014 --> 00:04:24,684 I made it this afternoon. It's a dream catcher. 47 00:04:25,585 --> 00:04:26,853 Dream catcher? 48 00:04:27,821 --> 00:04:31,658 Ginga, you had a nightmare, right? This will sulk it all up. 49 00:04:34,628 --> 00:04:35,362 Nightmare... 50 00:04:55,882 --> 00:04:58,418 Ginga! I feel unease! 51 00:05:10,730 --> 00:05:11,565 Father! 52 00:05:12,032 --> 00:05:12,832 Father! 53 00:05:14,901 --> 00:05:16,503 Ginga! 54 00:05:26,112 --> 00:05:27,714 Stop it! 55 00:05:41,628 --> 00:05:42,696 Shizuka... 56 00:05:46,633 --> 00:05:48,868 Shizuka! 57 00:06:24,137 --> 00:06:26,673 He's a Horror eating Makai Knight. 58 00:06:28,375 --> 00:06:28,909 What? 59 00:06:30,644 --> 00:06:32,545 Makai K nights eat Horrors? 60 00:06:32,579 --> 00:06:37,918 Xxx 61 00:06:38,218 --> 00:06:38,919 Garo... 62 00:06:40,186 --> 00:06:41,054 Ginga? 63 00:06:42,389 --> 00:06:43,690 I forsake that name. 64 00:06:44,658 --> 00:06:46,159 I will have my revenge. 65 00:06:47,093 --> 00:06:48,962 I have lost everything... 66 00:06:49,596 --> 00:06:50,964 Everyone I should have protected... 67 00:06:51,665 --> 00:06:53,033 ...as well as my name... 68 00:06:55,402 --> 00:06:56,403 From now on... 69 00:07:10,183 --> 00:07:11,918 Zero. Zero! 70 00:07:13,920 --> 00:07:16,556 Right, right. You sure are noisy. 71 00:07:23,330 --> 00:07:24,331 Surprised? 72 00:07:27,567 --> 00:07:28,535 Why are you here? 73 00:07:28,568 --> 00:07:31,905 I brought a cake from my part -time job. 74 00:07:32,205 --> 00:07:32,806 Here. 75 00:07:33,773 --> 00:07:35,003 You followed us? 76 00:07:35,408 --> 00:07:36,309 Creepy. 77 00:07:38,278 --> 00:07:39,746 So that's what you're into? 78 00:07:40,347 --> 00:07:42,549 You're one to talk! 79 00:07:44,618 --> 00:07:46,353 So... what do you want? 80 00:07:53,547 --> 00:07:57,831 Can you... Get along with him? 81 00:07:57,964 --> 00:07:58,798 Him? 82 00:07:59,566 --> 00:08:02,602 You know who! Saejima Kouga! 83 00:08:03,570 --> 00:08:05,872 Are you that worried about that guy? 84 00:08:06,439 --> 00:08:08,341 I'm worried about the two of you! 85 00:08:09,142 --> 00:08:11,211 Kouga and... 86 00:08:11,211 --> 00:08:12,579 you too... 87 00:08:15,248 --> 00:08:16,750 Don't laugh! 88 00:08:17,050 --> 00:08:20,153 You're both Makai Knights, why can't you work together? 89 00:08:22,556 --> 00:08:24,816 So you're that concerned... 90 00:08:24,841 --> 00:08:25,792 So you're that concerned over me? 91 00:08:26,159 --> 00:08:28,662 Yeah. 92 00:08:34,634 --> 00:08:36,102 Can we do this too? 93 00:08:44,511 --> 00:08:45,445 Stop it! 94 00:09:07,434 --> 00:09:09,603 Zero... really, you... 95 00:09:09,669 --> 00:09:11,238 What? 96 00:09:12,138 --> 00:09:14,241 I had to chase her away, right? 97 00:09:38,565 --> 00:09:40,166 Oh, welcome back. 98 00:09:44,004 --> 00:09:44,704 What's wrong? 99 00:09:44,838 --> 00:09:49,342 Nothing! I don't care what happens between the two of you! 100 00:10:41,895 --> 00:10:42,495 Zero. 101 00:10:43,863 --> 00:10:45,632 What is it this time? 102 00:10:46,032 --> 00:10:47,234 Look at the chair. 103 00:11:03,083 --> 00:11:04,417 A black order summons. 104 00:11:05,085 --> 00:11:07,053 This is also my fist time seeing that. 105 00:11:07,404 --> 00:11:10,000 Furthermore, it's from the East Watchdog location. 106 00:11:21,134 --> 00:11:22,235 Kouga-sama! 107 00:11:23,970 --> 00:11:24,838 Here. 108 00:11:49,663 --> 00:11:52,666 Every five hundred years, a disaster comes. 109 00:11:59,673 --> 00:12:03,109 A large gate will appear here 110 00:12:03,143 --> 00:12:05,946 A hundred Horrors will come from that gate. 111 00:12:06,479 --> 00:12:08,081 A hundred, eh? 112 00:12:09,583 --> 00:12:11,518 Defeat all one hundred of them. 113 00:12:12,085 --> 00:12:16,523 Only you two have Madou Horses that allow you to enter the Demon Realm. 114 00:12:17,157 --> 00:12:18,425 So that's what this is about. 115 00:12:19,659 --> 00:12:22,095 You two must work together. 116 00:12:23,697 --> 00:12:24,631 I refuse! 117 00:12:24,664 --> 00:12:26,466 Refusal is not allowed. 118 00:12:26,499 --> 00:12:31,571 So you will fight together, Zaruba and Silva will be swapped. 119 00:12:32,405 --> 00:12:33,039 What? 120 00:12:35,310 --> 00:12:36,774 What?! 121 00:12:36,977 --> 00:12:38,578 You must be joking! 122 00:12:50,590 --> 00:12:52,726 You better know where the location is. 123 00:12:52,792 --> 00:12:55,228 How rude. Who do you think I am? 124 00:12:55,328 --> 00:12:58,031 I'm not your partner, so let's cut the small talk. 125 00:12:59,099 --> 00:13:00,767 Pleased to work with you, Zaruba-chan. 126 00:13:00,934 --> 00:13:02,769 No -chan. Chan. 127 00:13:57,624 --> 00:13:59,793 Hey, why don't we make a bet? 128 00:14:00,360 --> 00:14:01,027 Bet? 129 00:14:01,628 --> 00:14:04,297 The first to return from the Demon Realm wins. 130 00:14:04,431 --> 00:14:05,632 Hey, you guys! 131 00:14:05,732 --> 00:14:07,133 How immature! 132 00:14:07,267 --> 00:14:11,471 If I win... I get to tell her everything. 133 00:14:12,372 --> 00:14:15,775 About you using her as Horror bait. 134 00:14:16,042 --> 00:14:20,280 And... That she has little time to live. 135 00:14:21,881 --> 00:14:23,049 And if I win? 136 00:14:23,083 --> 00:14:25,785 I will never appear before you or her. 137 00:15:03,757 --> 00:15:04,658 Kouga? 138 00:15:09,596 --> 00:15:10,227 Where is he? 139 00:15:12,166 --> 00:15:13,273 Where is he? 140 00:16:21,167 --> 00:16:22,769 Stop it, you two! 141 00:16:35,048 --> 00:16:36,049 We're entering the gate! 142 00:16:36,082 --> 00:16:37,083 There it is! 143 00:17:20,927 --> 00:17:22,696 This is more than a hundred. 144 00:17:23,196 --> 00:17:24,731 This isn't what they said! 145 00:17:25,532 --> 00:17:26,833 Looks like we fell for it! 146 00:17:27,000 --> 00:17:27,901 What?! 147 00:17:28,301 --> 00:17:29,536 Like fools... 148 00:17:29,869 --> 00:17:31,738 ...we both jumped right into a trap. 149 00:18:47,981 --> 00:18:50,584 That element is summoning coutless Horrors. 150 00:19:09,402 --> 00:19:11,137 Let's quickly finish this up! 151 00:19:11,905 --> 00:19:14,407 Hey, you! Can you use Blazing Armament?! 152 00:20:24,978 --> 00:20:25,679 You okay? 153 00:20:25,879 --> 00:20:28,048 Yeah... somehow. 154 00:20:28,949 --> 00:20:31,818 Those damn little watchdogs! 155 00:20:33,753 --> 00:20:35,939 My duel with you... 156 00:20:35,964 --> 00:20:38,091 My duel with you... isn't over. 157 00:21:25,805 --> 00:21:27,574 What were you guys trying to do?! 158 00:21:27,641 --> 00:21:29,743 I want to hear a proper explanation. 159 00:21:49,462 --> 00:21:52,899 The gap in the land might be bigger than expected. 160 00:21:52,933 --> 00:21:53,767 But... 161 00:21:54,100 --> 00:21:58,338 Thanks to you two, the gate has been completely sealed. 162 00:21:58,605 --> 00:22:00,607 We thank you from the bottom of our hearts. 163 00:22:10,884 --> 00:22:12,986 The man who possesses the title of Garo... 164 00:22:13,386 --> 00:22:15,589 Is he really a Horror-Eater? 165 00:22:16,556 --> 00:22:17,490 Don't know. 166 00:22:19,125 --> 00:22:23,964 I don't know, but there's something unusual about him when he is slaying Horrors. 167 00:22:31,137 --> 00:22:33,473 Donít you think itís strange, Kouga? 168 00:22:33,740 --> 00:22:36,309 Even though you cut down so many Horrors... 169 00:22:36,710 --> 00:22:38,812 ...the evil aura left otherworld is much too little. 170 00:22:39,446 --> 00:22:43,383 Perhaps... you were just under a spell. 171 00:22:46,686 --> 00:22:47,654 That man... 172 00:22:47,988 --> 00:22:48,822 What? 173 00:22:52,092 --> 00:22:53,059 Nothing. 174 00:22:54,505 --> 00:22:58,670 He... was serious about killing me. 175 00:23:20,987 --> 00:23:35,902 I wonder how much time has passed since that day? 176 00:23:38,505 --> 00:23:44,644 I cannot fall in love yet 177 00:23:44,978 --> 00:23:47,013 I can't yet 178 00:23:48,582 --> 00:23:54,997 I cannot fall in love yet 179 00:23:57,302 --> 00:24:00,179 Right now, not yet 180 00:24:03,129 --> 00:24:06,032 There is a forbidden territory for everything! 181 00:24:06,166 --> 00:24:08,101 Traps await those who foolishly enter. 182 00:24:08,134 --> 00:24:10,437 Those determined to go are punished. 183 00:24:10,804 --> 00:24:12,172 Next time: "Statue". 184 00:24:12,272 --> 00:24:14,140 Stay away from a god's sacred lands. 185 00:24:14,742 --> 00:24:16,743 Next time: "Statue".