1 00:00:01,830 --> 00:00:02,607 Chou Sei Shin Séries 2 00:00:10,987 --> 00:00:12,972 Gen Sei Shin The Justirisers 3 00:00:14,382 --> 00:00:16,668 Após 4.050 anos... 4 00:00:16,823 --> 00:00:20,442 o invasor espacial Kaiser Hadess é revivido. 5 00:00:22,586 --> 00:00:27,445 Por ordem de Hadess, a cidade é atacada pelo monstro espacial Deathfrog. 6 00:00:27,928 --> 00:00:32,271 Contudo, diante dele estava Gen Sei Juu RiserRoss. 7 00:00:35,863 --> 00:00:41,367 Enquanto isso, o Cavaleiro Cibernético Zaurus ataca o estudante da faculdade, Shouta Date. 8 00:00:41,636 --> 00:00:45,476 Exatamente quando todas as esperanças estavam perdidas... 9 00:00:48,022 --> 00:00:49,555 Derrote Hadess. 10 00:00:49,670 --> 00:00:54,891 Proteger a paz do universo, é a missão do Justiriser. 11 00:01:18,368 --> 00:01:24,304 O mal que se aproxima explode na barreira de luz 12 00:01:24,406 --> 00:01:29,425 Com sua coragem, vá sem vacilar! 13 00:01:30,461 --> 00:01:36,455 Brilhando na eternidade estão esses três poderes 14 00:01:36,542 --> 00:01:44,157 Eles protegerão seu sorriso! (3,2,1, vão!) 15 00:01:44,263 --> 00:01:49,305 Oh, Justirisers! Cruzando atravéz do tempo (Vão! Vão!) 16 00:01:49,383 --> 00:01:55,557 Agradeça por seus sonhos incompletos poderem se tornar realidade 17 00:01:55,649 --> 00:02:01,106 Oh Justiriser! Não seja esmagado! (Vão! Vão!) 18 00:02:01,184 --> 00:02:03,307 Enfrente-os! 19 00:02:03,382 --> 00:02:10,421 Não deixe este tesouro insubstituível se perder! 20 00:02:08,759 --> 00:02:11,350 Gen Sei Shin Justiriser! 21 00:02:11,412 --> 00:02:14,247 Gen Sei Shin Justiriser! 22 00:02:14,327 --> 00:02:17,145 Gen Sei Shin Justiriser! 23 00:02:17,226 --> 00:02:20,042 Gen Sei Shin Justiriser! 24 00:02:20,138 --> 00:02:24,018 Gen Sei Shin Justiriser! 25 00:02:25,726 --> 00:02:31,424 Rider Glen, kenzan! 26 00:02:32,229 --> 00:02:36,923 [Kaiser Hadess] 27 00:02:34,863 --> 00:02:38,865 Aquele robô. É impossíve que tenha vindo da Terra. 28 00:02:39,037 --> 00:02:43,918 Mais parece que foi criado por quem lacrou Kaiser Hadess, Nolun! 29 00:02:44,060 --> 00:02:48,138 Por favor, deixe comigo Dr. Zora. O robô também. 30 00:02:48,272 --> 00:02:53,110 Eu também eliminarei aquele misterioso jovem. 31 00:02:53,232 --> 00:03:00,583 [Dr. Zora] Muito bem. Iremos eliminar todos que ficarem no nosso caminho, não importando quem seja! 32 00:03:56,456 --> 00:03:57,575 Voltei! 33 00:04:02,465 --> 00:04:05,615 Bem vindo, Shouta! Aparecendo de repente como sempre! 34 00:04:05,707 --> 00:04:08,202 É uma de minhas habilidades. Indo fazer entregas? 35 00:04:08,283 --> 00:04:10,858 É. Ok chefe, estou saindo. 36 00:04:10,931 --> 00:04:12,226 Ok. Tenha cuidado ao dirigir! 37 00:04:12,312 --> 00:04:13,211 Certo! 38 00:04:16,359 --> 00:04:17,609 Dirija com segurança! 39 00:04:19,024 --> 00:04:24,096 A maioria das pessoas ficaram apavoradas com esse incidente. 40 00:04:24,199 --> 00:04:30,316 Até o momento, 29 mortos e o número de desaparecidos chegando a 300. 41 00:04:31,336 --> 00:04:38,893 Ontem à tarde, um objeto voador liberou um monstro gigante com cerca de 50 metros, o qual começou a destruir prédios. 42 00:04:38,966 --> 00:04:42,705 Um robô gigante também apareceu, e uma violenta batalha aconteceu. 43 00:04:42,782 --> 00:04:45,132 Finalmente os dois foram embora. 44 00:04:49,731 --> 00:04:50,648 Shouta. 45 00:04:53,132 --> 00:04:54,454 [Conheça a Primeira Espada Zen] 46 00:04:59,068 --> 00:05:02,007 Quando você volta, sempre ajeita isso. Há algo de errado? 47 00:05:02,103 --> 00:05:04,083 Na verdade não, nada. 48 00:05:06,473 --> 00:05:07,890 Esee não parece você. 49 00:05:07,997 --> 00:05:09,162 O que é? 50 00:05:09,448 --> 00:05:15,685 Se têm tempo para andar e pensar, dê o primeiro passo. A resposta aparecerá. 51 00:05:28,997 --> 00:05:32,480 Mas é claro que estou preocupada, um monstro gigante vindo dos céus... 52 00:05:32,578 --> 00:05:35,725 É! Além disso, não sabemos quando ele aparecerá novamente! 53 00:05:38,035 --> 00:05:39,922 Yuka? O que foi? 54 00:05:40,502 --> 00:05:42,157 Nada. Não é nada. 55 00:05:42,246 --> 00:05:46,457 Você parece desanimada. Durante o treino você perder a posse da bola. 56 00:05:48,781 --> 00:05:52,463 Bom, Rio-tachi, vocês fizeram alguma coisa ontem? 57 00:05:53,378 --> 00:05:54,624 Como o quê? 58 00:05:55,740 --> 00:05:57,309 Nada! 59 00:06:03,391 --> 00:06:06,998 Derrote Hadess, e proteja a paz no universo. 60 00:06:07,170 --> 00:06:09,763 Esta é a missão do Justiriser. 61 00:06:10,854 --> 00:06:13,472 Foi o que ela disse... 62 00:06:15,475 --> 00:06:18,567 Mas o que eu posso fazer sozinho? 63 00:07:20,526 --> 00:07:22,300 Kyounan Dept. de Criação - Dept. Médico Dept. Ciência - Dept. Ciência Farmacêutica 64 00:07:27,537 --> 00:07:32,668 O sistema de coordenadas absoluto tem um, sistema coordenal ajustado. (plano cartesiano de vetores unitários) 65 00:07:33,377 --> 00:07:41,303 O vetores do sistema absoluto coordenal incluem i-zero, j-zero e k-zero formam o sistema de coordenadas sigma zero. 66 00:07:41,672 --> 00:07:47,148 O ponto de inflexão vetor zero pega omega, usando o ponto h-zero. 67 00:07:48,506 --> 00:07:55,068 A matriz para calcular o ponto de inflexão será explicada na próxima aula. 68 00:07:55,179 --> 00:07:58,817 Por favor, leiam sobre isso. Então, isso é tudo por hoje. 69 00:08:04,693 --> 00:08:06,846 Entusiasmado como sempre, Hiraga-kun? 70 00:08:06,932 --> 00:08:07,887 Sim? 71 00:08:08,011 --> 00:08:10,924 Eu quero que você venha em nosso seminário espacial. 72 00:08:11,010 --> 00:08:11,911 Verdade? 73 00:08:11,993 --> 00:08:16,138 Eu estou fazendo isso formalmente. Bem, boa sorte de qualquer maneira. 74 00:08:47,433 --> 00:08:49,835 Aquilo não foi terrível? 75 00:08:50,734 --> 00:08:54,721 Você estava lá? Quando aquele monstro gigante fez aquele tumulto. 76 00:08:58,629 --> 00:09:01,107 Eu... Aquilo foi realmente terrível. 77 00:09:01,800 --> 00:09:04,241 Bem, eu vou para casa agora. 78 00:09:10,994 --> 00:09:12,007 Eles apareceram de novo? 79 00:09:12,099 --> 00:09:13,028 Quem são eles? 80 00:09:18,891 --> 00:09:21,039 Você não escapará desta vez. 81 00:09:23,403 --> 00:09:24,459 Por aqui! 82 00:10:05,368 --> 00:10:07,186 Parece que é o mesmo da última vez. 83 00:10:13,275 --> 00:10:14,621 O que era aquilo? 84 00:10:14,954 --> 00:10:16,431 Humano? 85 00:10:16,900 --> 00:10:18,184 Ou um monstro? 86 00:10:18,282 --> 00:10:20,127 Eu também não sei. 87 00:10:43,414 --> 00:10:44,382 Por ali! 88 00:11:01,606 --> 00:11:02,576 Por aqui! 89 00:11:10,972 --> 00:11:12,656 Você não tem como escapar. 90 00:11:12,743 --> 00:11:15,067 Desta vez partirei você ao meio! 91 00:11:15,162 --> 00:11:17,901 Esta garota não está envolvida, deixe-a ir! 92 00:11:18,987 --> 00:11:20,568 Muito bem. 93 00:11:21,431 --> 00:11:22,624 Vá! 94 00:11:22,923 --> 00:11:24,413 Date-kun. 95 00:11:24,726 --> 00:11:26,486 Não se preocupe. Vá! 96 00:11:28,338 --> 00:11:29,476 Rápido! 97 00:11:34,157 --> 00:11:35,180 Cuidado! 98 00:11:39,657 --> 00:11:42,914 Idiota! Achou realmente que eu a deixaria ir? 99 00:11:46,299 --> 00:11:50,368 Sanada! Aguente firme! Ei! Sanada! 100 00:11:54,528 --> 00:11:56,381 Por quê não pára com esta droga? 101 00:12:00,790 --> 00:12:02,775 Eu não o deixarei escapar! 102 00:12:03,701 --> 00:12:06,743 Se você que tanto isso, então irei enfrentá-lo! 103 00:12:14,390 --> 00:12:16,489 Equipe-se, RiserGlen! 104 00:12:19,875 --> 00:12:22,111 Prepare-se, seu monstro maldito! 105 00:12:29,600 --> 00:12:30,972 [In Loader] Carregador 106 00:12:36,358 --> 00:12:37,532 Equipar! 107 00:12:50,173 --> 00:12:52,493 Justiriser Glen! Kenzan! 108 00:13:03,409 --> 00:13:06,631 Justiriser? Peguem-no! 109 00:13:43,498 --> 00:13:44,833 Espada Glen! 110 00:14:50,169 --> 00:14:52,519 Chama Furiosa! 111 00:14:57,624 --> 00:14:58,813 Consegui! 112 00:15:04,654 --> 00:15:05,501 O quê? 113 00:15:21,179 --> 00:15:24,009 Porcaria! Não posso enfrentar aquilo! 114 00:15:29,405 --> 00:15:30,958 Aquela coisa! 115 00:15:48,844 --> 00:15:52,662 RiserGlen. Evoque Gen Sei Juu RiseRoss. 116 00:15:54,056 --> 00:15:56,302 Deveria ter dito isto mais cedo! 117 00:15:56,426 --> 00:15:59,422 Gen Sei Juu RiseRoss, eu o evoco! 118 00:16:01,598 --> 00:16:03,912 [Shadestar] 119 00:16:23,837 --> 00:16:27,369 [RiseRoss] 120 00:17:24,646 --> 00:17:26,161 Entrar! 121 00:17:36,610 --> 00:17:38,205 O que eu devo fazer? 122 00:17:43,232 --> 00:17:45,926 Muito bem! Conto com você, RiseRoss! Vá! 123 00:18:19,838 --> 00:18:21,970 Nada mal. Hora de dar o troco! 124 00:18:31,015 --> 00:18:31,896 Vá! 125 00:18:45,246 --> 00:18:47,401 Muito bem! O golpe final! 126 00:18:54,850 --> 00:18:56,338 Alvo travado! 127 00:18:57,557 --> 00:18:59,444 Coma isto! Canhão Zeross! 128 00:19:19,718 --> 00:19:22,288 Justiriser, eh? 129 00:19:22,634 --> 00:19:25,591 Contudo, não pense que ganhou apenas com isto. 130 00:19:28,263 --> 00:19:31,229 A verdadeira batalha está só começando. 131 00:19:48,921 --> 00:19:50,328 Eu... 132 00:19:50,521 --> 00:19:52,773 possuo poderes inacreditáveis... 133 00:20:08,283 --> 00:20:14,643 RiseRoss e... JustiRiser... eh? 134 00:20:26,312 --> 00:20:27,382 Sanada! 135 00:20:29,162 --> 00:20:30,831 Para onde ela foi? 136 00:20:42,582 --> 00:20:43,484 Sanada! 137 00:20:48,325 --> 00:20:49,389 Você está bem? 138 00:20:49,463 --> 00:20:50,535 Não se machucou? 139 00:20:52,843 --> 00:20:55,034 Graças a Deus! 140 00:20:57,632 --> 00:20:58,914 Aqui. 141 00:20:59,882 --> 00:21:02,162 Você encontrou isto por mim? 142 00:21:02,260 --> 00:21:04,282 Eu me lembrei que você o deixou cair. 143 00:21:09,154 --> 00:21:10,774 Obrigada. 144 00:21:16,718 --> 00:21:19,261 O que foi aquilo? Agora a pouco... 145 00:21:19,385 --> 00:21:20,628 Eu não sei. 146 00:21:20,716 --> 00:21:21,883 "Não sabe"? 147 00:21:21,983 --> 00:21:26,642 Não. Eu também desmaiei, então eu não sei nada do que aconteceu. 148 00:21:26,754 --> 00:21:28,430 Desmaiou? 149 00:21:28,567 --> 00:21:30,114 Bem, eu estou contente por você estar bem. 150 00:21:30,304 --> 00:21:31,808 Então, vamos indo. 151 00:21:56,044 --> 00:22:01,196 Se têm tempo para andar e pensar, dê o primeiro passo. A resposta aparecerá. 152 00:22:06,120 --> 00:22:08,563 "Nenhuma escolha, mas tentar", certo? 153 00:22:10,228 --> 00:22:11,323 Perfeito. 154 00:22:11,417 --> 00:22:14,234 Shouta está determinado a lutar como um Justiriser... 155 00:22:14,334 --> 00:22:16,407 Contudo, a batalha só está começando. 156 00:22:16,487 --> 00:22:19,758 Até o dia em que Hadess for derrotado. Lute, RiserGlen! 157 00:22:20,260 --> 00:22:24,121 Sol... A luz do sol brinca 158 00:22:24,136 --> 00:22:27,895 Nuvem... Penetrado o azul 159 00:22:27,920 --> 00:22:35,510 Chuva... Embora não haja nenhuma razão, é um tempo para chorar... 160 00:22:35,535 --> 00:22:39,364 Lua... Esculpindo meus sonhos na lua 161 00:22:39,389 --> 00:22:43,112 Estrelas... Faça um desejo nas estrelas 162 00:22:43,137 --> 00:22:49,566 Céu... esse lugar está sempre me observando de cima 163 00:22:49,591 --> 00:22:57,285 Por mesma razão eu noto isto 164 00:22:57,310 --> 00:23:06,652 Eu tinha esquecido de olhar para cima 165 00:23:06,677 --> 00:23:14,108 Como é vasto o azul celestial deste mundo infinito 166 00:23:14,365 --> 00:23:22,035 Nós acreditamos naquela época. Sempre 167 00:23:22,115 --> 00:23:26,101 Nós perdemos algo? 168 00:23:26,203 --> 00:23:29,567 Nós podemos restaurar? 169 00:23:29,656 --> 00:23:38,956 Mesmo neste momento de mudança, ainda está certamente em nossos corações. 170 00:23:41,160 --> 00:23:45,696 Yuka Sanada, sabendo que Shouta é um Justiriser, possui um segredo. 171 00:23:46,347 --> 00:23:48,679 Cavaleiro Cibernético Morgris ataca. 172 00:23:48,807 --> 00:23:51,414 Yuka está determinada a salvar Shouta da morte certa. 173 00:23:51,637 --> 00:23:53,527 O que ela carrega consigo? 174 00:23:53,624 --> 00:23:54,735 Eu vim para salvá-lo! 175 00:23:54,850 --> 00:23:57,997 Próximo episódio: A segunda guerreira: Kageri, Sanjou! 176 00:23:58,103 --> 00:23:59,454 Fiquem ligados! 177 00:24:01,564 --> 00:24:02,961 A arma de RiserGlen é... 178 00:24:03,042 --> 00:24:06,561 A Espada Glen. Cortando ao meio os inimigos com o poder do fogo 179 00:24:07,067 --> 00:24:09,079 Comam isto! Chama Furiosa! 180 00:24:07,420 --> 00:24:10,543 Traduzido por Benikiba Jonin em 23/12/2004 Revisado por Paulo CzP em 26/09/2005