1 00:00:01,174 --> 00:00:02,978 Chou Sei Shin Séries 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Tradução: PauloCzP 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,012 Chou Sei Shin Justirisers 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,282 Comece a procurar imediatamente! 5 00:00:15,626 --> 00:00:19,750 Shouta-tachi percebe que a meta da Dra. Zora é destruir as Placas Estelares. 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,388 Eles agem para detê-la. 7 00:00:27,845 --> 00:00:31,119 Porém, ArmorGunner agiu primeiro... 8 00:00:31,144 --> 00:00:33,532 E outra Placa foi destruída. 9 00:00:38,172 --> 00:00:39,673 Há alguma coisa que nós podemos fazer? 10 00:00:39,706 --> 00:00:40,707 Deixe comigo! 11 00:00:40,916 --> 00:00:42,876 SeiShinJuu Houki! 12 00:00:45,779 --> 00:00:48,015 GenSeiShin JuRiser! 13 00:00:49,116 --> 00:00:54,719 Agora um poder novo, GenSeiShin Ju Riser, foi acrescentado ao JustiRisers. 14 00:01:18,190 --> 00:01:24,149 O mal que se aproxima explode na barreira de luz 15 00:01:24,251 --> 00:01:29,288 Com sua coragem, vá sem vacilar! 16 00:01:30,329 --> 00:01:36,346 Brilhando na eternidade estão esses três poderes 17 00:01:36,434 --> 00:01:44,077 Eles protegerão seu sorriso! (3,2,1, vão!) 18 00:01:44,183 --> 00:01:49,245 Oh, Justirisers! Cruzando atravéz do tempo (Vão! Vão!) 19 00:01:49,323 --> 00:01:55,520 Agradeça por seus sonhos incompletos poderem se tornar realidade 20 00:01:55,612 --> 00:02:01,090 Oh Justiriser! Não seja esmagado! (Vão! Vão!) 21 00:02:01,168 --> 00:02:03,299 Enfrente-os! 22 00:02:03,375 --> 00:02:10,440 Não deixe este tesouro insubstituível se perder! 23 00:02:08,771 --> 00:02:11,372 Gen Sei Shin Justiriser! 24 00:02:11,435 --> 00:02:14,280 Gen Sei Shin Justiriser! 25 00:02:14,361 --> 00:02:17,190 Gen Sei Shin Justiriser! 26 00:02:17,271 --> 00:02:20,098 Gen Sei Shin Justiriser! 27 00:02:20,177 --> 00:02:24,089 Gen Sei Shin Justiriser! 28 00:02:26,253 --> 00:02:31,012 Episódio 09 O Segredo da Constelação Orion 29 00:02:32,452 --> 00:02:33,253 Constelação de Orion? 30 00:02:35,355 --> 00:02:36,857 É verdade! 31 00:02:37,224 --> 00:02:38,825 Eles são exatamente o mesmo! 32 00:02:40,427 --> 00:02:42,396 Bom trabalho perceber isto! 33 00:02:42,763 --> 00:02:44,998 Como esperado de Shinya-san. 34 00:02:45,232 --> 00:02:45,966 Não. 35 00:02:46,900 --> 00:02:49,970 Eu estava pensando que padrão esculpido na Placa se parecia com Orion. 36 00:02:50,504 --> 00:02:52,206 Eu não resolvi nenhum dos mistérios. 37 00:02:53,073 --> 00:02:54,441 Sei. 38 00:02:55,209 --> 00:02:58,545 Por que o inimigo está tentando destruir as Placas? 39 00:02:59,346 --> 00:03:01,348 E onde as outras Placas estão? 40 00:03:01,448 --> 00:03:02,916 Até descobrirmos... 41 00:03:03,016 --> 00:03:04,651 Estaremos sempre na defensiva. 42 00:03:04,718 --> 00:03:07,554 Espere! Espere! Que clima pesado! 43 00:03:07,688 --> 00:03:09,656 Nós apenas achamos uma dica! 44 00:03:09,790 --> 00:03:11,692 Vamos investigar esta constelação de Orion! 45 00:03:11,758 --> 00:03:12,726 Claro que eu já verifiquei isto, 46 00:03:13,060 --> 00:03:15,195 mas não pude achar nada relacionado com o inimigo. 47 00:03:15,329 --> 00:03:17,931 Nem parece você. Não está se rendendo muito depressa? 48 00:03:18,232 --> 00:03:19,066 Isso mesmo. 49 00:03:19,533 --> 00:03:21,835 Se olhar para isto de vários ângulos... 50 00:03:22,169 --> 00:03:24,271 Você pode pensar em algo que não tinha antes. 51 00:03:24,471 --> 00:03:25,138 Certo!? 52 00:03:25,339 --> 00:03:27,174 Se Shinya não pode fazer isto, eu vou! 53 00:03:27,441 --> 00:03:29,543 Eu resolverei todos os mistérios. 54 00:03:31,645 --> 00:03:33,914 Orion o Caçador... 55 00:03:34,181 --> 00:03:36,817 Era um gigante caçador que brandia um bastão. 56 00:03:36,850 --> 00:03:37,784 Ele era um homem bonito... 57 00:03:38,185 --> 00:03:42,289 São contadas muitas histórias dos seus romance com as Deusas. 58 00:03:43,757 --> 00:03:45,359 E quando as pessoas o viram... 59 00:03:46,460 --> 00:03:48,128 Que diabos é isto!? 60 00:03:50,163 --> 00:03:52,266 Oh! Que tranqueira toda é essa? 61 00:03:52,299 --> 00:03:54,401 Ah, apenas estudando sobre Orion. 62 00:03:54,635 --> 00:03:55,903 Orion? 63 00:03:57,371 --> 00:03:58,705 Por que está estudando isso? 64 00:03:58,772 --> 00:03:59,673 Apenas estou. 65 00:04:01,208 --> 00:04:02,709 Você é um Leonino, certo? 66 00:04:03,110 --> 00:04:05,479 Você está fazendo um jogo com alguma menina de Orion, não é? 67 00:04:05,646 --> 00:04:08,248 Não existe Orion no zodíaco! 68 00:04:08,549 --> 00:04:09,850 Pode parar de me aborrecer!? 69 00:04:12,419 --> 00:04:15,923 Se você quer saber sobre Orion, por que não pergunta para um professor de Orion? 70 00:04:16,089 --> 00:04:17,891 Professor de Orion? 71 00:04:18,058 --> 00:04:20,894 Correto! Ele sabe tudo sobre Orion. 72 00:04:22,362 --> 00:04:23,897 Essa pessoa realmente existe!? 73 00:04:23,997 --> 00:04:25,933 Onde? NASA? Moscou? 74 00:04:25,999 --> 00:04:27,434 Idiota! Lá não! 75 00:04:27,568 --> 00:04:28,468 No Japão então. 76 00:04:28,902 --> 00:04:30,237 Provavelmente no JSDF? 77 00:04:30,404 --> 00:04:31,038 Ei! 78 00:04:31,338 --> 00:04:33,340 Onde é a casa do Professor de Orion? 79 00:04:33,373 --> 00:04:33,874 Casa? 80 00:04:34,107 --> 00:04:35,275 Nós temos uma entrega para ele. 81 00:04:35,309 --> 00:04:36,176 Entrega? 82 00:04:36,243 --> 00:04:39,947 Professor de Orion mora neste grande apartamento. 83 00:04:39,980 --> 00:04:40,914 Apartamento...? 84 00:04:40,981 --> 00:04:41,782 Você fez entrega a ele? 85 00:04:41,815 --> 00:04:42,549 Sim, três artigos. 86 00:04:42,850 --> 00:04:44,017 Qual é o nome dele? 87 00:04:44,051 --> 00:04:44,885 Eh... Nimeaya-san. 88 00:04:45,152 --> 00:04:48,155 Ah... Certo, certo. Nimeaya Jii-san. Um ancião. 89 00:04:48,188 --> 00:04:49,389 Ancião. 90 00:04:49,756 --> 00:04:51,325 Por que está tão desanimado? 91 00:04:52,726 --> 00:04:56,296 Jii-san é um pouco estranho, mas um bom sujeito. 92 00:04:56,396 --> 00:04:58,265 Ah... É mesmo? 93 00:04:59,166 --> 00:05:01,401 Se nós verificarmos de outros ângulos... 94 00:05:01,768 --> 00:05:03,804 Nós podemos achar algo que nós não pensamos. 95 00:05:05,372 --> 00:05:07,274 Poderia ser essa coisa estranha? 96 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 Certo, certo. vá logo! 97 00:05:14,281 --> 00:05:15,849 Professor Orion? 98 00:05:16,016 --> 00:05:18,485 Sim! Parece que ele sabe tudo! 99 00:05:19,019 --> 00:05:20,654 E ele mora na cidade? 100 00:05:20,754 --> 00:05:23,269 Mesmo os professores vivem como pessoas normais. 101 00:05:23,524 --> 00:05:25,526 Isso é verdade, mas... 102 00:05:25,993 --> 00:05:28,195 É que estou com um pressentimento ruim. 103 00:05:28,262 --> 00:05:30,330 Que pressentimento ruim!? 104 00:05:30,531 --> 00:05:32,266 Ele não é um professor tonto, é? 105 00:05:32,466 --> 00:05:34,401 Usando uma gravata-borboleta velha. 106 00:05:34,601 --> 00:05:36,403 Ninguém gosta mais hoje! 107 00:05:46,847 --> 00:05:49,082 Você é Date-san? 108 00:05:50,784 --> 00:05:53,487 Bom! Bem-vindo! 109 00:05:54,188 --> 00:05:54,955 Venha. 110 00:05:55,589 --> 00:05:56,423 Entrem. 111 00:06:00,861 --> 00:06:02,262 Ah, obrigado! 112 00:06:08,035 --> 00:06:09,570 Sente-se onde puder. 113 00:06:09,837 --> 00:06:11,038 Eu trarei um pouco de chá. 114 00:06:11,138 --> 00:06:12,406 Ah, por favor não se incomode... 115 00:06:32,092 --> 00:06:34,127 Então você quer saber sobre Orion? 116 00:06:34,194 --> 00:06:34,595 Isso. 117 00:06:34,928 --> 00:06:35,963 Qualquer coisa. 118 00:06:36,029 --> 00:06:39,533 Há alguma relação com OVNI ou alienígenas? 119 00:06:39,566 --> 00:06:40,734 É claro. 120 00:06:41,668 --> 00:06:42,636 Para mim... 121 00:06:42,836 --> 00:06:46,373 Alienígenas de Orion seqüestraram meu neto. 122 00:06:47,474 --> 00:06:49,109 O que está fazendo!? 123 00:06:49,309 --> 00:06:51,778 Isso aconteceu a doze anos atrás. 124 00:06:52,346 --> 00:06:54,214 Neto? É este da fotografia? 125 00:06:54,948 --> 00:06:55,516 Sim. 126 00:06:56,049 --> 00:06:57,117 O nome dele é Kenta. 127 00:06:57,484 --> 00:06:59,920 Ele teria sua idade. 128 00:07:00,254 --> 00:07:02,422 Você viu esses alienígenas, ojii-san? 129 00:07:03,023 --> 00:07:05,792 Não. Eu não vi os alienígenas. 130 00:07:06,660 --> 00:07:07,261 Porém... 131 00:07:07,761 --> 00:07:10,464 Eu vi o OVNI. 132 00:07:10,531 --> 00:07:12,032 Onde? 133 00:07:13,333 --> 00:07:14,201 Querem ver? 134 00:07:14,701 --> 00:07:17,104 A evidência de que os alienígenas também estiveram lá. 135 00:07:24,344 --> 00:07:26,146 Nós entramos aqui. 136 00:07:33,754 --> 00:07:35,923 Eu sinto como se fosse alguma pegadinha. 137 00:07:36,190 --> 00:07:38,025 Você é quem nos trouxe. 138 00:07:38,192 --> 00:07:39,159 Vamos. 139 00:07:46,834 --> 00:07:49,870 Há muito tempo havia um templo aqui. 140 00:07:50,838 --> 00:07:52,639 Nós finalmente chegamos. 141 00:08:00,347 --> 00:08:02,516 O OVNI apareceu aqui? 142 00:08:02,616 --> 00:08:03,617 Sim. 143 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 Existia alguma razão para o OVNI vir aqui? 144 00:08:07,054 --> 00:08:08,188 Claro que existia! 145 00:08:23,203 --> 00:08:24,204 Não pode ser! 146 00:08:27,441 --> 00:08:28,709 P-Placa! 147 00:08:34,214 --> 00:08:35,415 Olhe para este padrão. 148 00:08:36,416 --> 00:08:38,585 É porque eles vieram de Orion. 149 00:08:40,120 --> 00:08:43,190 Eu estou certo de que eles levaram Kenta de volta com eles. 150 00:08:44,358 --> 00:08:46,593 Isto é algum tipo de marco. 151 00:08:46,760 --> 00:08:47,594 Wntão é isso. 152 00:08:50,030 --> 00:08:50,964 Zakoal! 153 00:08:51,031 --> 00:08:52,132 Venha, Jii-san! 154 00:08:52,165 --> 00:08:53,033 Alienígenas? 155 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 Merda! 156 00:08:59,973 --> 00:09:01,608 Eles podem saber onde está Kenta! 157 00:09:01,909 --> 00:09:03,043 Ojii-chan, é perigoso! 158 00:09:06,880 --> 00:09:08,782 Onde está Kenta!? Por favor, devolva o Kenta! 159 00:09:08,849 --> 00:09:10,284 Ei, você conhece o Kenta? 160 00:09:10,617 --> 00:09:11,552 Fuja, Ojii-chan! 161 00:09:12,452 --> 00:09:12,886 Kenta! 162 00:09:12,953 --> 00:09:13,887 Ojii-chan, eu sinto muito! 163 00:09:17,658 --> 00:09:18,225 Yuka! 164 00:09:21,362 --> 00:09:23,515 Equipar! - In Loader - 165 00:09:28,769 --> 00:09:29,303 Equipar! 166 00:09:42,584 --> 00:09:47,512 Justiriser Riser Glen! Henzan! 167 00:09:48,555 --> 00:09:52,523 Justiriser Kageri! Sanjou! 168 00:10:20,420 --> 00:10:22,756 A Placa Estelar foi levada? 169 00:10:22,990 --> 00:10:26,326 Malditos. Como eles acharam aquele lugar? 170 00:10:26,639 --> 00:10:28,575 Kaiser Hadess 171 00:10:29,630 --> 00:10:31,932 Relaxe, Kaiser Hadess. 172 00:10:33,066 --> 00:10:36,403 Eu seguramente destruirei a Placa. 173 00:10:38,679 --> 00:10:42,593 Venha à frente, Cavaleiro Cibernético RhinoSlave! - Dra. Zora - 174 00:10:42,943 --> 00:10:47,481 Destrua os JustiRisers e a Placa! 175 00:10:52,519 --> 00:10:54,154 Eu sinto como... 176 00:10:54,821 --> 00:10:55,822 se algo tivesse sido colocado aqui. 177 00:10:55,856 --> 00:10:56,657 Algo foi colocado aqui. 178 00:10:56,990 --> 00:10:58,091 Como o que? 179 00:10:59,626 --> 00:11:01,061 Algo puro. 180 00:11:04,364 --> 00:11:05,365 Eu sinto muito. 181 00:11:06,533 --> 00:11:07,868 Isso é tudo que eu sei. 182 00:11:08,669 --> 00:11:10,871 Talvez, seja relacionado ao JustiPower? 183 00:11:11,672 --> 00:11:15,309 Apenas o que isso significa? 184 00:11:16,476 --> 00:11:17,911 Eu não disse? 185 00:11:18,645 --> 00:11:21,648 É algo que os alienígenas de Orion deixaram para trás. 186 00:11:23,383 --> 00:11:24,318 O que quer dizer? 187 00:11:24,818 --> 00:11:27,788 Ojii-chan achou esta placa a doze anos atrás. 188 00:11:29,343 --> 00:11:35,199 Naquele dia eu levava Kenta, meu neto, para pegar insetos. 189 00:11:39,299 --> 00:11:41,101 Rápido! Rápido! 190 00:11:42,569 --> 00:11:43,670 Não o perca. 191 00:11:43,937 --> 00:11:44,638 Ok? 192 00:11:44,705 --> 00:11:46,440 Jii-chan, mais alto! 193 00:11:46,440 --> 00:11:47,441 Pegue. 194 00:11:47,808 --> 00:11:48,675 Como está indo? 195 00:11:48,809 --> 00:11:49,877 Está aqui! 196 00:11:49,910 --> 00:11:53,647 Ótimo, não perca! Certo. Ok. 197 00:11:56,850 --> 00:11:57,951 Escapou! 198 00:11:59,987 --> 00:12:00,888 Tenha cuidado! 199 00:12:14,067 --> 00:12:16,837 Lá... Eu achei isto. 200 00:12:17,938 --> 00:12:20,974 Eu pensei, " Por que esta coisa está aqui"? 201 00:12:22,209 --> 00:12:24,978 Não era como nada da história. 202 00:12:27,648 --> 00:12:30,317 Foi quando um vento forte soprou. 203 00:12:30,851 --> 00:12:32,486 Por razões que não entendo... 204 00:12:32,920 --> 00:12:34,421 Eu olhei para o céu. 205 00:12:40,928 --> 00:12:41,962 Quando despertei... 206 00:12:43,096 --> 00:12:44,631 Kenta tinha partido. 207 00:12:47,935 --> 00:12:50,204 Aquele OVNI o levou! 208 00:12:53,607 --> 00:12:54,441 Mas... 209 00:12:55,809 --> 00:12:57,244 Kenta certamente voltará! 210 00:12:59,947 --> 00:13:01,782 Com isto como sinal! 211 00:13:11,758 --> 00:13:14,561 Esses sujeitos, agora mesmo, estavam conferindo o local. 212 00:13:14,962 --> 00:13:17,030 Era uma chance para a volta Kenta... 213 00:13:17,097 --> 00:13:18,365 Mas vocês entraram no caminho. 214 00:13:19,533 --> 00:13:22,035 Ojii-chan está enganado, certo? 215 00:13:23,604 --> 00:13:24,404 Sim. 216 00:13:25,172 --> 00:13:29,743 Eu não acho que o inimigo destruiria apenas meros sinais. 217 00:13:30,978 --> 00:13:34,448 Eu também não acho que o OVNI e a Placa estão relacionados. 218 00:13:35,682 --> 00:13:37,084 No momento, temos que recuperar o Placa. 219 00:13:37,484 --> 00:13:38,352 Ei! Ei! 220 00:13:38,485 --> 00:13:41,889 Você não ouviu a história do Professor Orion? 221 00:13:44,525 --> 00:13:46,793 Eu não acho que Ojii-san está mentindo. 222 00:13:46,827 --> 00:13:49,997 É claro! Você viu a seu rosto quando os Zakoal atacaram, certo? 223 00:13:50,030 --> 00:13:51,765 Mas é perigoso possuir a Placa. 224 00:13:51,999 --> 00:13:53,834 Então está tudo nós simplesmente tomá-la? 225 00:13:54,168 --> 00:13:55,903 Para Ojii-chan essa Placa é Kenta-kun! 226 00:13:55,936 --> 00:13:57,137 A mim isso pode ser tudo mentira. 227 00:13:57,337 --> 00:13:59,239 - Bom, tudo o que nós dissemos foi mentira! - Ei! 228 00:13:59,306 --> 00:14:00,340 Com o inimigo por aí atrás disto... 229 00:14:00,807 --> 00:14:02,276 Nós não podemos ajudá-lo. 230 00:14:02,843 --> 00:14:04,111 Eu protegerei Ojii-chan. 231 00:14:04,178 --> 00:14:05,212 Sem reclamação sobre isso, certo? 232 00:14:05,345 --> 00:14:05,879 Ei! 233 00:14:07,281 --> 00:14:08,348 Ojii-san se foi. 234 00:14:08,549 --> 00:14:09,316 O que!? 235 00:14:12,152 --> 00:14:13,820 Ojii-chan! 236 00:14:14,087 --> 00:14:15,355 Meu carro! 237 00:14:15,589 --> 00:14:16,723 Onde você vai? 238 00:14:16,757 --> 00:14:17,991 Ojii-chan! 239 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 Onde está a Placa? 240 00:14:19,159 --> 00:14:20,394 Estava bem ali. 241 00:14:43,851 --> 00:14:44,885 Você é... 242 00:14:45,886 --> 00:14:47,654 ...de Orion? 243 00:14:55,362 --> 00:14:56,697 Por favor, devolva Kenta. 244 00:15:00,901 --> 00:15:01,635 Está aqui! 245 00:15:05,005 --> 00:15:06,340 Eu sabia que estava aqui! 246 00:15:12,379 --> 00:15:13,180 Vamos! 247 00:15:20,487 --> 00:15:21,822 Shouta, deixe comigo! 248 00:15:22,456 --> 00:15:23,757 Certo! Conto com você! 249 00:15:26,126 --> 00:15:27,427 Mio-san, no carro! 250 00:15:41,375 --> 00:15:42,643 Violência é proibida! 251 00:15:48,782 --> 00:15:49,683 Kenta... 252 00:15:50,317 --> 00:15:51,552 Onde Kenta está? 253 00:15:56,523 --> 00:15:57,524 Saia! 254 00:16:00,027 --> 00:16:01,195 Ojii-chan, corra! 255 00:16:08,502 --> 00:16:09,670 Seu punk! 256 00:16:14,641 --> 00:16:15,742 Corra, Ojii-chan! 257 00:16:16,043 --> 00:16:18,212 Eles não são os quem levaram Kenta! 258 00:16:18,278 --> 00:16:19,146 Eu acho que tem razão. 259 00:16:30,190 --> 00:16:30,858 Equipar! 260 00:16:44,738 --> 00:16:48,104 Justiriser Riser Glen! Henzan! 261 00:16:53,127 --> 00:16:57,164 Glen Espada! 262 00:16:57,751 --> 00:16:58,619 Vá! 263 00:17:10,531 --> 00:17:11,665 Ah! Perigo! 264 00:17:17,337 --> 00:17:19,072 Eu vou cem vezes mais poderoso que antes! 265 00:17:26,980 --> 00:17:27,748 O sopro final! 266 00:17:31,852 --> 00:17:32,853 Ei! 267 00:17:59,513 --> 00:18:00,447 Ojii-san! 268 00:18:01,715 --> 00:18:03,784 Aqueles caras são monstros lutadores! 269 00:18:03,851 --> 00:18:04,952 Quer dizer Shouta? 270 00:18:05,118 --> 00:18:05,819 A Placa? 271 00:18:06,987 --> 00:18:07,454 Não! 272 00:18:08,222 --> 00:18:09,423 Ele a pegaram. 273 00:18:09,623 --> 00:18:11,225 Ele não pode lutar contra os monstros sozinho! 274 00:18:11,491 --> 00:18:12,459 Rápido e vão! 275 00:18:12,759 --> 00:18:13,894 Se esconda em algum lugar seguro! 276 00:18:13,927 --> 00:18:14,361 Ok. 277 00:18:23,537 --> 00:18:25,506 Desculpe, eu menti. 278 00:18:28,675 --> 00:18:32,112 ...Droga! Eu não quero morrer com seu abraço! 279 00:18:38,018 --> 00:18:39,319 Shouta! Você está bem? 280 00:18:40,287 --> 00:18:42,046 Você estão atrasados! 281 00:18:43,312 --> 00:18:44,164 Gant Rifle! 282 00:18:50,427 --> 00:18:51,827 Kageri Punhal! 283 00:18:57,004 --> 00:18:59,418 Tenha cuidado, Yuka! Esse cara gosta de abraçar! 284 00:19:08,315 --> 00:19:09,850 Eu não posso, ela está muito perto! 285 00:19:16,623 --> 00:19:19,259 Bastardo! Ele transformou algo bom em uma coisa ruim! 286 00:19:24,665 --> 00:19:25,299 Gant! 287 00:19:27,814 --> 00:19:30,671 Gant Slugger! 288 00:19:34,278 --> 00:19:35,926 Contra Canhão! 289 00:19:44,685 --> 00:19:45,953 Eu terminarei isto! 290 00:19:55,963 --> 00:19:57,064 Fugiu. 291 00:20:00,934 --> 00:20:01,702 Ojii-chan? 292 00:20:02,002 --> 00:20:03,203 Ele deve estar seguro. 293 00:20:03,337 --> 00:20:04,271 Onde está a Placa? 294 00:20:04,371 --> 00:20:06,240 Onde? Ojii-chan está com ela. 295 00:20:06,740 --> 00:20:07,474 Encontre-o! 296 00:20:15,549 --> 00:20:16,316 Ojii-chan? 297 00:20:24,124 --> 00:20:25,792 Para onde está levando ela? 298 00:20:26,093 --> 00:20:27,628 Desculpe, mas eu não posso deixá-la. 299 00:20:28,295 --> 00:20:29,730 O senhor não aprendeu nada até agora? 300 00:20:30,063 --> 00:20:31,431 Ficar com isto é perigoso. 301 00:20:31,798 --> 00:20:34,034 Eu não posso dar isto para qualquer um até Kenta retornar! 302 00:20:35,068 --> 00:20:37,371 Então... Vai devolvê-la para o seu lugar original? 303 00:20:38,005 --> 00:20:38,438 Não. 304 00:20:39,006 --> 00:20:40,073 Eu terminei com aquele lugar. 305 00:20:41,842 --> 00:20:45,679 Há outros lugares que os OVNIs pousam neste país. 306 00:20:46,580 --> 00:20:47,481 Eu irei para lá. 307 00:20:52,219 --> 00:20:53,754 Nós desconfiamos um do outro, certo? 308 00:20:57,858 --> 00:20:59,593 Você vai levar isto a força? 309 00:21:00,227 --> 00:21:01,662 Eu não farei isso. 310 00:21:03,697 --> 00:21:05,132 Então... O que fará? 311 00:21:10,804 --> 00:21:12,727 Yuka! Shinya! Vocês podem ouvir? 312 00:21:12,806 --> 00:21:13,807 Shouta? 313 00:21:15,142 --> 00:21:16,443 Você encontrou Ojii-san? 314 00:21:17,144 --> 00:21:18,912 Ojii-chan está comigo. 315 00:21:19,479 --> 00:21:22,216 Eu estou no carro de Ojii-chan e indo para um ponto de pouso de OVNIs. 316 00:21:23,350 --> 00:21:25,085 Shouta... O que? 317 00:21:25,118 --> 00:21:26,887 Eu vou fazer companhia a Ojii-chan. 318 00:21:27,354 --> 00:21:28,121 Esse cara... 319 00:21:28,655 --> 00:21:29,823 Ojii-chan e a Placa... 320 00:21:29,990 --> 00:21:31,225 ...eu vou protegê-los. 321 00:21:31,625 --> 00:21:32,860 Assim não se preocupe. 322 00:21:32,993 --> 00:21:34,361 Espere um momento! Shou... 323 00:21:39,366 --> 00:21:40,167 Tudo bem com isto? 324 00:21:41,835 --> 00:21:43,337 Eles entenderão. 325 00:21:45,405 --> 00:21:47,107 Você também é estranho. 326 00:21:48,075 --> 00:21:49,776 Ojii-san não é certo dizer isso! 327 00:21:54,047 --> 00:21:54,815 Isso. 328 00:22:05,613 --> 00:22:07,852 Acreditando nas palavras do velho Nimeaya... 329 00:22:07,877 --> 00:22:09,577 Shouta parte. 330 00:22:10,203 --> 00:22:12,455 Das mãos diabólicas da Dra. Zora... 331 00:22:12,605 --> 00:22:14,277 Poderá Shouta, sozinho... 332 00:22:14,302 --> 00:22:18,724 Proteja Nimeaya e a Placa Estelar? 333 00:22:20,279 --> 00:22:24,142 Sol... A luz do sol brinca 334 00:22:24,157 --> 00:22:27,918 Nuvem... Penetrado o azul 335 00:22:27,943 --> 00:22:35,538 Chuva... Embora não haja nenhuma razão, é um tempo para chorar... 336 00:22:35,563 --> 00:22:39,395 Lua... Esculpindo meus sonhos na lua 337 00:22:39,420 --> 00:22:43,145 Estrelas... Faça um desejo nas estrelas 338 00:22:43,170 --> 00:22:49,601 Céu... esse lugar está sempre me observando de cima 339 00:22:49,626 --> 00:22:57,326 Por mesma razão eu noto isto 340 00:22:57,351 --> 00:23:06,698 Eu tinha esquecido de olhar para cima 341 00:23:06,723 --> 00:23:14,159 Como é vasto o azul celestial deste mundo infinito 342 00:23:14,415 --> 00:23:22,091 Nós acreditamos naquela época. Sempre 343 00:23:22,171 --> 00:23:26,159 Nós perdemos algo? 344 00:23:26,261 --> 00:23:29,627 Nós podemos restaurar? 345 00:23:29,716 --> 00:23:39,022 Mesmo neste momento de mudança, certamente ainda está em nossos corações. 346 00:23:41,021 --> 00:23:43,724 Shouta coloca sua fé e ações no velho Nimeaya; 347 00:23:43,924 --> 00:23:48,228 Porém, RhinoSlave e o gigante espacial Troydon atacam! 348 00:23:48,379 --> 00:23:50,585 Que destino espera os Justirisers? 349 00:23:50,836 --> 00:23:55,071 Na próxima vez: Sinta em você! Corações que acreditam um no outro!