1 00:00:00,641 --> 00:00:05,833 Tradução Inglês/Português PauloCzP (japasubs.bravehost.com) 2 00:00:13,247 --> 00:00:21,195 ULTRASEVEN EVOLUTION 3 00:00:23,709 --> 00:00:24,368 Eu vou atirar! 4 00:00:24,410 --> 00:00:25,240 Não corra! 5 00:00:28,681 --> 00:00:29,545 Para onde eles foram? 6 00:00:32,351 --> 00:00:33,147 Espere! 7 00:00:35,187 --> 00:00:35,949 Espere! 8 00:00:35,988 --> 00:00:36,750 Ei! 9 00:00:37,823 --> 00:00:38,721 Fogo! 10 00:00:53,238 --> 00:00:54,034 Encontrei! 11 00:00:56,375 --> 00:00:57,307 Este é o Um? 12 00:00:59,812 --> 00:01:01,143 Não, esse não é ele. 13 00:01:02,081 --> 00:01:02,979 É falso. 14 00:01:04,083 --> 00:01:05,141 Eles estão tentando nos enganar. 15 00:01:14,993 --> 00:01:16,483 Procurem em outro lugar! 16 00:01:16,528 --> 00:01:17,324 Sim! 17 00:01:49,027 --> 00:01:53,964 Em um canto do universo onde o sol brilha sobre o planeta azul, 18 00:01:55,200 --> 00:02:00,433 só aqueles que não machucam outros podem sobreviver. 19 00:02:06,478 --> 00:02:08,343 Tal coisa realmente existe? 20 00:02:20,726 --> 00:02:21,954 Kazamori-kun! 21 00:02:26,698 --> 00:02:33,001 Eu estou atrapalhando sua escritura? 22 00:02:33,038 --> 00:02:34,130 Não. 23 00:02:34,873 --> 00:02:37,103 Você veio no momento certo. Eu já estava acabando. 24 00:02:39,645 --> 00:02:41,010 Eu ouvi que você se tornou um membro de suporte. 25 00:02:43,682 --> 00:02:47,243 Depois que Kazamori-kun deixou a Tropa. 26 00:02:47,753 --> 00:02:50,119 Eu agora estou escrevendo histórias infantis. 27 00:02:51,890 --> 00:02:55,656 Eu serei seu primeiro leitor quando terminar. 28 00:03:01,433 --> 00:03:06,063 Faz 5 anos desde que o Seven deixou a Terra. 29 00:03:07,806 --> 00:03:08,670 É. 30 00:03:11,009 --> 00:03:12,476 Eu fiquei tão surpresa... 31 00:03:14,112 --> 00:03:18,515 quando descobri que o Seven pedia emprestado o seu corpo. 32 00:03:19,818 --> 00:03:23,413 Você poderia ser o Seven para sempre, por mim. 33 00:03:24,890 --> 00:03:26,551 Quando o Seven assumia, 34 00:03:27,960 --> 00:03:32,090 eu sabia de nada. 35 00:03:34,233 --> 00:03:39,899 Isso é verdade. Mas ele também era Kazamori-kun. 36 00:03:41,573 --> 00:03:43,768 O que aconteceu depois disso? 37 00:03:47,012 --> 00:03:51,608 Depois que o Seven partiu, eu me senti vazio. 38 00:03:54,653 --> 00:04:01,582 Eu não tinha certeza o que eu tinha perdido. 39 00:04:08,834 --> 00:04:12,361 Eu sinto muito, eu não pude ajudar em nada. 40 00:04:13,939 --> 00:04:14,837 Que nada. 41 00:04:24,716 --> 00:04:27,276 Um guerreiro espacial defendeu os Terráqueos... 42 00:04:27,319 --> 00:04:31,483 dos habitantes originais da Terra. 43 00:04:32,824 --> 00:04:38,228 Porém, a coragem dele ameaçou o funcionamento místico do universo. 44 00:04:39,331 --> 00:04:42,630 Ele foi condenado ao outro lado... 45 00:04:42,668 --> 00:04:47,935 da longínqüa nebulosa negra. 46 00:04:50,008 --> 00:04:57,813 5 anos se passaram desde que o guerreiro espacial, Ultraseven, deixou a Terra. 47 00:05:00,352 --> 00:05:04,482 Episódio 1 "Lado Negro" 48 00:06:21,967 --> 00:06:24,663 Depois que Ultraseven desapareceu, 49 00:06:24,703 --> 00:06:29,731 um forma de vida contatou a Terra. 50 00:06:30,409 --> 00:06:37,110 Um tratado de paz foi assinado. 51 00:06:37,949 --> 00:06:41,783 Alienígenas cessaram suas invasões. 52 00:06:42,054 --> 00:06:46,991 A TDF também será dissolvida. 53 00:06:47,793 --> 00:06:52,730 Hoje é nosso último dia de patrulha. 54 00:06:52,764 --> 00:06:53,492 Sim. 55 00:06:54,399 --> 00:06:55,366 Eu sinto tão vazio. 56 00:06:56,968 --> 00:06:59,698 O orçamento R & D foi cortado. 57 00:07:03,442 --> 00:07:08,106 Agente Shima, volte para a base. Capitão Shiragane apresentará um novo membro. 58 00:07:08,847 --> 00:07:10,508 Um novo membro neste momento? 59 00:07:11,616 --> 00:07:13,379 Eu ouvi que ela é da Unidade Especial da TDF. 60 00:07:14,052 --> 00:07:15,041 Unidade Especial? 61 00:07:22,828 --> 00:07:23,487 Qual é o problema? 62 00:07:25,397 --> 00:07:26,056 O que está acontecendo? 63 00:07:29,735 --> 00:07:30,963 Gravidade anormal. 64 00:07:32,237 --> 00:07:33,966 Pessoal, parem o que estiverem fazendo. 65 00:07:37,843 --> 00:07:40,471 Me deixe apresentar. A agente Yuki Kisaragi. 66 00:07:41,379 --> 00:07:43,643 Ela se unirá a Tropa Ultra de agora em diante. 67 00:07:44,216 --> 00:07:48,619 O que? Quando você disse Unidade Especial, Eu pensei que era um cara enorme. 68 00:07:49,988 --> 00:07:53,287 Eu sou Mizuno. Ele é o Agente Shima. 69 00:07:54,359 --> 00:07:55,223 Esta é a Agente Rumi. 70 00:07:56,361 --> 00:07:59,455 Tudo está bem calmo, até mesmo a dissolvissão da Unidade Especial? 71 00:08:03,535 --> 00:08:07,130 Capitão, uma anormalidade foi detectada no Ponto H5. 72 00:08:07,172 --> 00:08:08,161 Eu gostaria de confirmar. 73 00:08:08,573 --> 00:08:09,437 Tudo bem. 74 00:08:10,208 --> 00:08:12,733 Você vai com o Agente Rumi imediatamente. 75 00:08:12,778 --> 00:08:13,506 Sim. 76 00:08:14,646 --> 00:08:17,308 Espere um minuto, Agente Yuki! 77 00:08:20,018 --> 00:08:20,814 O que é tudo isso? 78 00:08:25,857 --> 00:08:27,825 É a localização do Ponto H5. 79 00:08:27,859 --> 00:08:30,692 É uma floresta em desenvolvimento. 80 00:08:30,729 --> 00:08:33,493 A gravidade anormal está dentro dela. 81 00:08:38,937 --> 00:08:40,928 Você parece conhecer os caminhos daqui, Agente Yuki. 82 00:08:42,274 --> 00:08:44,208 Eu cresci aqui. 83 00:08:44,242 --> 00:08:45,539 Sério? 84 00:08:58,890 --> 00:09:00,949 A anormalidade está bem à frente. 85 00:09:07,265 --> 00:09:07,890 É aqui. 86 00:09:09,434 --> 00:09:11,732 Parece tudo normal. 87 00:09:12,170 --> 00:09:14,764 Mas existe gravidade pesada por aqui. 88 00:09:17,843 --> 00:09:18,867 O que é isso! 89 00:09:22,981 --> 00:09:23,913 Isto é... 90 00:09:32,224 --> 00:09:35,318 Eu tenho algo para te falar... 91 00:09:35,827 --> 00:09:36,486 Espere um minuto! 92 00:09:41,466 --> 00:09:42,296 Cuidado! 93 00:10:03,722 --> 00:10:05,121 Capitão Shiragane. 94 00:10:05,156 --> 00:10:06,282 Qual é o problema, Agente Yuki? 95 00:10:06,825 --> 00:10:09,123 A agente Rumi foi seqüestrada por Alienígenas. 96 00:10:09,361 --> 00:10:10,521 Alienígenas? 97 00:10:10,562 --> 00:10:13,122 Sim, no Ponto H5. 98 00:10:13,164 --> 00:10:14,631 Sei. 99 00:10:14,666 --> 00:10:18,261 Shima e Mizuno irão. Espere aí mesmo. 100 00:10:18,303 --> 00:10:19,327 Entendido. 101 00:10:26,544 --> 00:10:27,272 Sou eu. 102 00:10:27,812 --> 00:10:30,178 Eu acabei de me encontrar com os Alienígenas. 103 00:10:30,215 --> 00:10:31,204 Então é aquele. 104 00:10:34,185 --> 00:10:35,812 Sim. Entendido. 105 00:11:03,949 --> 00:11:05,507 Você atirou primeiro? 106 00:11:07,752 --> 00:11:10,778 O Alienígena não abriu fogo. 107 00:11:10,822 --> 00:11:13,916 No campo de batalha, se você hesita, morre. 108 00:11:14,392 --> 00:11:16,257 É isto o que eles a ensinaram na Unidade Especial? 109 00:11:18,330 --> 00:11:20,890 Não é apenas isso, 110 00:11:20,932 --> 00:11:23,526 você foi ferida em uma luta com alienígenas. 111 00:11:25,570 --> 00:11:27,367 Seriamente ferida. 112 00:11:27,405 --> 00:11:30,670 Meu julgamento não foi ofuscado pela minha experiência pessoal. 113 00:11:33,645 --> 00:11:34,373 Agente Shima. 114 00:11:34,412 --> 00:11:35,276 O que! 115 00:11:37,315 --> 00:11:37,872 O que foi? 116 00:11:37,916 --> 00:11:41,977 Este metal tem uma densidade muito alta. 117 00:11:43,989 --> 00:11:46,787 A gravidade anormal causou isto? 118 00:11:46,825 --> 00:11:47,553 Sim. 119 00:11:49,260 --> 00:11:52,423 Isto é feito de metal de densidade muito alta. 120 00:11:54,199 --> 00:11:58,135 Da descrição do Alienígena de Agente Yuki, 121 00:11:59,237 --> 00:12:04,368 este é o mesmo metal encontrado na Estrela Pegassa. 122 00:12:04,409 --> 00:12:05,740 Pegassa? 123 00:12:05,777 --> 00:12:06,607 Sim. 124 00:12:07,212 --> 00:12:11,273 A cidade de Pegassa foi destruída por projeteis da TDF. 125 00:12:12,183 --> 00:12:13,275 Isto é daquela cidade. 126 00:12:14,719 --> 00:12:19,679 Eles também são os que seqüestraram a Agente Rumi? 127 00:12:19,724 --> 00:12:20,588 Eu suponho isso. 128 00:12:21,526 --> 00:12:22,857 Alienígena da Zona Negra de Pegassa? 129 00:12:23,328 --> 00:12:25,990 Por favor, informe a Agente Yuki sobre isto. 130 00:12:26,031 --> 00:12:29,967 Ela partiu por conta própria. Já estou farto dela. 131 00:12:46,551 --> 00:12:48,018 Passe para mim. 132 00:12:49,788 --> 00:12:50,550 OK. 133 00:12:54,392 --> 00:12:56,690 Desculpe. 134 00:13:02,434 --> 00:13:04,402 Desculpe. Des... 135 00:13:08,740 --> 00:13:09,764 Yuki-chan? 136 00:13:15,380 --> 00:13:18,042 Tesouras, papel, pedra. 137 00:13:18,516 --> 00:13:21,280 É sua vez. 138 00:13:21,319 --> 00:13:22,616 Pessoal, esconder! 139 00:13:43,875 --> 00:13:46,571 - Tráz recordações, não é? - Sim. 140 00:13:47,645 --> 00:13:48,839 Você veio especialmente para cá? 141 00:13:49,347 --> 00:13:55,081 Não, algo aconteceu por aqui. É melhor ficar longe da floresta. 142 00:13:55,753 --> 00:13:57,186 Parece terrível. 143 00:13:57,222 --> 00:14:01,784 Não se preocupe. Não importa o que acontecer, Eu protegerei a Professora e as crianças. 144 00:14:03,461 --> 00:14:04,928 Você não mudou. 145 00:14:04,963 --> 00:14:05,520 Nem a senhora. 146 00:14:09,400 --> 00:14:10,958 Invasão alienígena? 147 00:14:11,336 --> 00:14:16,569 Eu pedi para o Agente Mizuno coletar dados sobre a Zona Negra. 148 00:14:16,608 --> 00:14:19,406 E descobrir como entrar em contato com o alienígena de Pegassa. 149 00:14:20,311 --> 00:14:25,408 Se for uma invasão alienígena, nós devemos evacuar os residentes. 150 00:14:25,450 --> 00:14:28,942 Você se preocupa demais, Oficial Saijo. 151 00:14:29,454 --> 00:14:32,582 Oficial Inagaki, uma pessoa está sumida! 152 00:14:34,292 --> 00:14:39,423 Devemos estar loucos se acreditarmos que estamos em paz... 153 00:14:39,464 --> 00:14:40,522 apenas por uma mensagem dos Alienígenas! 154 00:14:40,565 --> 00:14:42,999 Mas é verdade que depois do tratado de paz, 155 00:14:43,034 --> 00:14:45,935 não houve nenhum invasão durante 5 anos. 156 00:14:45,970 --> 00:14:47,767 Então o que? 157 00:14:47,805 --> 00:14:52,037 Os alienígenas são espertos. Eles provavelmente estão planejando algo. 158 00:14:52,076 --> 00:14:53,543 Nós ainda não temos certeza que isso é uma invasão. 159 00:14:53,578 --> 00:14:54,340 Shiragane! 160 00:14:55,547 --> 00:14:56,775 Você também está louco? 161 00:14:56,814 --> 00:15:00,306 Eu apenas estou dizendo que ainda não temos informações suficientes. 162 00:15:01,719 --> 00:15:06,918 Isso não importa, este incidente deve ser mantido em sigilo. 163 00:15:08,092 --> 00:15:08,820 Sim. 164 00:15:39,490 --> 00:15:42,288 O alienígena Pegassa não é invencível. 165 00:15:43,962 --> 00:15:47,454 A Tropa Ultra se envolveu. 166 00:15:48,366 --> 00:15:50,300 E quanto a Zona Negra? 167 00:15:51,669 --> 00:15:55,935 Não se preocupe, eu tenho tudo sob controle. 168 00:15:57,642 --> 00:16:00,873 Eu estou apostando tudo em você. 169 00:16:02,080 --> 00:16:04,947 Pela paz na Terra, você fez a escolha certa. 170 00:16:06,651 --> 00:16:07,948 O dia esperado está a ponto de chegar. 171 00:16:08,786 --> 00:16:10,845 Assim espero. 172 00:16:41,653 --> 00:16:44,747 Você ainda não encontrou a Agente Rumi? 173 00:16:44,789 --> 00:16:45,949 Não. 174 00:16:45,990 --> 00:16:48,959 Não há nada no monitor ou nas ondas de rádio. 175 00:16:51,262 --> 00:16:53,753 Capitão, o que está acontecendo? 176 00:16:54,799 --> 00:16:58,132 Os homens do oficial Saijo nos expulsaram. 177 00:16:58,169 --> 00:16:59,568 Fique calmo, Shima. 178 00:16:59,604 --> 00:17:02,198 Como eu posso? 179 00:17:02,240 --> 00:17:05,573 Eu pensei que isto estava sob nossa jurisdição. 180 00:17:06,811 --> 00:17:09,371 Você ainda fala tão alto, Agente Shima. 181 00:17:10,581 --> 00:17:11,673 Eu posso ouvi-lo lá de fora. 182 00:17:13,351 --> 00:17:15,615 Você está de volta, Agente Satomi. 183 00:17:16,287 --> 00:17:18,255 Satomi Hayakawa se apresentando. 184 00:17:19,724 --> 00:17:21,351 Você está a par da situação? 185 00:17:21,392 --> 00:17:21,949 Sim. 186 00:17:22,327 --> 00:17:25,057 Satomi, Rumi... 187 00:17:25,096 --> 00:17:25,790 Eu soube. 188 00:17:27,131 --> 00:17:28,029 Você é a Agente Yuki? 189 00:17:29,267 --> 00:17:30,165 Me leve ao local. 190 00:17:32,670 --> 00:17:33,728 Você não poderá se aproximar de lá. 191 00:17:34,706 --> 00:17:36,367 Mesmo assim, eu preciso ir lá. 192 00:17:44,882 --> 00:17:45,712 E aí? 193 00:17:46,517 --> 00:17:49,509 Sucesso. Nós detectamos partículas Miew. 194 00:17:51,255 --> 00:17:54,156 Você pode determinar a fonte de origem? 195 00:17:55,560 --> 00:17:56,288 Huh? 196 00:17:57,729 --> 00:18:02,393 Para partículas instantâneas não é uma tarefa simples. 197 00:18:03,234 --> 00:18:05,668 Tashiro-san deveria saber disso. 198 00:18:07,972 --> 00:18:12,238 Me informe de qualquer achado, não importa como pequeno seja. 199 00:18:13,010 --> 00:18:14,034 Sim. 200 00:18:31,896 --> 00:18:34,262 Como pode ver, nós não podemos nos aproximar. 201 00:18:36,234 --> 00:18:39,101 O que será que eles estão escondendo? 202 00:18:40,104 --> 00:18:41,867 Agente Yuki, escute. 203 00:18:49,714 --> 00:18:50,646 Ei! 204 00:18:51,082 --> 00:18:52,071 Lá na frente. 205 00:18:52,116 --> 00:18:52,878 O que é? 206 00:18:52,917 --> 00:18:53,815 Rápido! 207 00:18:53,851 --> 00:18:56,081 Movam-se! 208 00:18:58,256 --> 00:18:59,416 Elite... 209 00:19:06,731 --> 00:19:12,397 Foi aqui que a Zona Negra apareceu. 210 00:19:13,538 --> 00:19:14,505 Quem é? 211 00:19:19,210 --> 00:19:21,201 Espere, eu não sou inimigo. 212 00:19:24,415 --> 00:19:25,279 Espere... 213 00:20:20,004 --> 00:20:21,369 Alienígena Pegassa? 214 00:20:28,279 --> 00:20:30,247 Talvez eles sejam todos... 215 00:20:43,494 --> 00:20:44,392 Espere! 216 00:20:51,369 --> 00:20:51,926 Corra! 217 00:20:52,537 --> 00:20:53,299 Quem é você? 218 00:20:53,337 --> 00:20:54,201 Não é hora para isso. Corra! 219 00:21:05,082 --> 00:21:05,912 Espere. 220 00:21:09,954 --> 00:21:10,750 Segure. 221 00:21:11,522 --> 00:21:15,117 Por que você não entende como nos sentimos? 222 00:21:15,159 --> 00:21:16,717 O que? 223 00:21:16,761 --> 00:21:19,286 Você deveria entender. 224 00:21:20,298 --> 00:21:23,392 Os terráqueos destruíram nossa pátria. 225 00:21:23,434 --> 00:21:26,528 Imagine a nossa dor e raiva. 226 00:21:28,139 --> 00:21:34,772 Como castigo por destruir nossa cidade e matar as pessoas de Pegassa, 227 00:21:34,812 --> 00:21:37,872 nós vamos tomar este planeta. 228 00:21:39,183 --> 00:21:40,115 Por que você me contou isto? 229 00:21:40,818 --> 00:21:44,117 O que? Não é você... Você é... 230 00:21:58,903 --> 00:21:59,927 Eu não posso acreditar nisto. 231 00:22:01,439 --> 00:22:03,930 Meu subordinado foi substituído por um Alienígena Pegassa. 232 00:22:05,343 --> 00:22:10,303 Acredite ou não, até mesmo os que estão próximos a você... 233 00:22:11,148 --> 00:22:13,309 Você está me dizendo que todos os meus subordinados são alienígenas Pegassa? 234 00:22:16,654 --> 00:22:18,713 Espere um minuto, quem é você? 235 00:22:20,458 --> 00:22:24,451 Antigo membro da Tropa Ultra, Masaki Kazamori. 236 00:22:26,797 --> 00:22:27,991 Kazamori? 237 00:22:40,645 --> 00:22:41,373 Professora. 238 00:22:51,022 --> 00:22:52,080 Yuki-chan! 239 00:23:20,918 --> 00:23:24,684 Foi a senhora quem me chamou? 240 00:23:50,147 --> 00:23:52,672 Eu a encontrei finalmente, Professora Sayuri. 241 00:23:53,250 --> 00:23:54,274 Você me achou. 242 00:23:55,653 --> 00:23:58,622 Yuki-chan, você me achou. 243 00:24:23,247 --> 00:24:24,077 Este lugar... 244 00:24:25,783 --> 00:24:26,579 Agente Satomi! 245 00:24:28,419 --> 00:24:31,411 Rumi, que lugar é este? 246 00:24:33,457 --> 00:24:37,791 Zona Negra. A dimensão criada pelo Alienígena Pegassa. 247 00:24:38,662 --> 00:24:39,959 Alienígena Pegassa? 248 00:24:41,532 --> 00:24:44,262 Por favor, perdoe nosso jeito rude. 249 00:24:45,102 --> 00:24:49,664 Eu espero que você possa nos ouvir aqui. 250 00:24:50,341 --> 00:24:54,573 A parte metálica que achamos é uma peça importante. 251 00:24:55,412 --> 00:24:58,279 A Facção Conservadora dos Alienígenas Pegassa está tentando salvar a Terra. 252 00:24:58,315 --> 00:25:00,306 Facção Conservadora? 253 00:25:00,351 --> 00:25:04,549 A Estrela Pegassa foi destruída pelos projéteis da Terra. 254 00:25:04,588 --> 00:25:06,715 A maioria de nós morreu. 255 00:25:09,193 --> 00:25:13,061 O Incidente Pegassa foi realmente infeliz. 256 00:25:14,398 --> 00:25:18,391 Só alguns sobreviveram. 257 00:25:19,403 --> 00:25:21,132 Entre nós, 258 00:25:21,172 --> 00:25:27,634 existem aqueles que querem vingança contra a Terra. 259 00:25:28,279 --> 00:25:34,343 Eles iniciaram seu plano de invasão. 260 00:25:34,385 --> 00:25:38,583 Por que você está me contando isto? Você também é um Alienígena Pegassa. 261 00:25:39,190 --> 00:25:43,422 Não, ele é da Facção Conservadora, diferente da Facção de Invasão. 262 00:25:43,460 --> 00:25:46,896 Eles só querem um lugar para ficar na Terra. 263 00:25:48,399 --> 00:25:52,927 Alienígenas com pensamentos iguais, 264 00:25:52,970 --> 00:25:55,029 vivendo juntos. 265 00:25:55,072 --> 00:25:57,939 Essa é a ideologia de nosso líder. 266 00:25:58,776 --> 00:25:59,572 Líder? 267 00:26:01,645 --> 00:26:05,513 Ela viu crianças maltratadas, 268 00:26:05,549 --> 00:26:08,985 e as abrigou, enquanto estava disfarçando como Terráqueo. 269 00:26:09,653 --> 00:26:14,181 Como nosso líder, nós queremos apenas viver uma vida tranquila aqui. 270 00:26:15,125 --> 00:26:17,389 Mas o tempo está correndo. 271 00:26:17,962 --> 00:26:22,558 A Facção de Invasão completou a arma da Zona Negra. 272 00:26:22,600 --> 00:26:30,700 Pode absorver o poder da Terra e destruir uma cidade inteira. 273 00:26:32,009 --> 00:26:32,771 Não... 274 00:26:34,345 --> 00:26:38,975 Enquanto a Terra estava em paz, o plano deles se articulava. 275 00:26:39,350 --> 00:26:40,749 Existe um jeito de detê-los? 276 00:26:41,752 --> 00:26:45,813 Apenas o líder pode. 277 00:27:27,932 --> 00:27:32,926 Capitão, o metal sumiu. 278 00:27:32,970 --> 00:27:33,629 O que? 279 00:27:34,171 --> 00:27:36,435 Alguém o roubou. 280 00:27:37,608 --> 00:27:39,974 Como pode ter sumido tão facilmente... 281 00:27:43,314 --> 00:27:44,076 Capitão Shiragane! 282 00:27:45,449 --> 00:27:48,111 Você está bem! Agente Rumi! 283 00:27:48,152 --> 00:27:49,744 Desculpe por preocupar todos vocês. 284 00:27:50,988 --> 00:27:52,319 Onde está a Agente Satomi? 285 00:27:53,457 --> 00:27:54,355 Eu estou com ela. 286 00:27:55,125 --> 00:27:56,251 Muito bom. 287 00:27:56,293 --> 00:27:57,385 Graças à Deus! 288 00:28:00,831 --> 00:28:03,664 Existem Alienígenas Pegassa na TDF. 289 00:28:04,234 --> 00:28:05,792 Na TDF? 290 00:28:06,337 --> 00:28:09,534 Eles não puderam se infiltrar sem ajuda. 291 00:28:10,741 --> 00:28:13,574 Isto é duro acreditar. 292 00:28:13,610 --> 00:28:14,770 Mas eu... 293 00:28:14,812 --> 00:28:20,114 Entendido. Forme uma comissão para investigar. 294 00:28:20,684 --> 00:28:21,878 Como pode ficar tão tranqüilo? 295 00:28:29,994 --> 00:28:30,653 Qual é o problema? 296 00:28:32,196 --> 00:28:33,128 Nenhum. 297 00:28:38,635 --> 00:28:44,039 É difícil de acreditar que algo assim aconteceria entre Alienígenas Pegassa. 298 00:28:45,075 --> 00:28:50,012 Você acha que apenas os Terráqueos querem a paz. 299 00:28:51,115 --> 00:28:54,812 A Agente Satomi está se encontrando com o líder da Facção Conservadora. 300 00:29:07,931 --> 00:29:09,831 Agente Yuki... 301 00:29:11,268 --> 00:29:12,098 Está correta. 302 00:29:14,571 --> 00:29:17,540 Obrigado por cuidar de Yuki-chan. 303 00:29:17,574 --> 00:29:20,168 Por que a Agente Yuki está aqui? 304 00:29:20,644 --> 00:29:23,442 Esta é a casa de Yuki-chan. 305 00:29:24,515 --> 00:29:26,449 Ela cresceu aqui? 306 00:29:28,585 --> 00:29:32,681 Quando ela tinha 6 anos, a Assistência Social a colocou aqui... 307 00:29:32,723 --> 00:29:37,717 para protegê-la de abuso. 308 00:29:39,530 --> 00:29:41,657 Entendo. 309 00:29:44,101 --> 00:29:48,765 No princípio, ela era amedrontada e não falava com ninguém. 310 00:29:49,940 --> 00:29:56,277 Mas gradualmente, ela começou a me chamar de Mãe. 311 00:29:57,748 --> 00:30:02,947 Depois de se formar, para nos proteger, 312 00:30:02,986 --> 00:30:05,318 se uniu a TDF. 313 00:30:07,257 --> 00:30:13,218 Como você pode amar crianças de outro planeta, 314 00:30:15,032 --> 00:30:18,433 enquanto, até mesmo, alguns Terráqueos abusam de suas próprias crianças? 315 00:30:21,605 --> 00:30:30,843 Eu perdi minha criança quando escapei da Estrela Pegassa. 316 00:30:34,718 --> 00:30:41,351 O amor materno é universal. 317 00:30:47,131 --> 00:30:47,995 Agente Yuki. 318 00:30:48,799 --> 00:30:53,133 Agente Satomi, você está bem. Eu estava preocupada com você. 319 00:30:54,905 --> 00:30:56,998 Agente Yuki... 320 00:31:01,478 --> 00:31:02,137 Agente Yuki! 321 00:31:04,915 --> 00:31:10,478 Você mentiu para nós para que pudesse planejar a invasão da Terra? 322 00:31:10,521 --> 00:31:11,419 Agente Yuki, espere um minuto. 323 00:31:11,455 --> 00:31:12,251 Para trás! 324 00:31:16,493 --> 00:31:17,687 Eu vou destruir o invasor. 325 00:31:19,696 --> 00:31:23,029 Yuki-chan, eu não queria mentir para você. 326 00:31:29,006 --> 00:31:32,737 Eu amo as crianças da Terra. 327 00:31:33,944 --> 00:31:38,381 Eu adoraria viver aqui para sempre se possível. 328 00:31:39,016 --> 00:31:44,682 Mas eu não pude convencer os outros Alienígenas Pegassa a baixarem suas armas. 329 00:31:47,824 --> 00:31:51,954 Eu sabia que este dia chegaria. 330 00:31:53,030 --> 00:31:57,899 Agente Yuki, a Professora Sayuri ama você. 331 00:31:58,869 --> 00:32:03,272 Ela se expôs. Você pode negar isso? 332 00:32:23,527 --> 00:32:25,859 Professora Sayuri, eu a encontrei. 333 00:32:27,431 --> 00:32:28,455 Você me achou. 334 00:32:30,934 --> 00:32:33,494 Yuki-chan, você me achou. 335 00:32:55,125 --> 00:32:58,253 Não se mova. Solte sua arma. 336 00:33:05,602 --> 00:33:06,296 Yuki! 337 00:33:06,903 --> 00:33:07,801 Pare! 338 00:33:07,838 --> 00:33:09,362 Sou eu quem você quer. 339 00:33:09,973 --> 00:33:11,065 Ela é inocente. 340 00:33:12,943 --> 00:33:13,739 Professora. 341 00:33:15,746 --> 00:33:21,582 Quem destruiu a cidade de Pegassa? Você esqueceu? 342 00:33:23,687 --> 00:33:25,746 Todas as 3 vão morrer. 343 00:33:27,858 --> 00:33:28,722 Morrer. 344 00:33:45,275 --> 00:33:46,037 Kazamori-kun. 345 00:33:53,850 --> 00:33:55,010 Ela é o Um? 346 00:33:55,352 --> 00:33:57,047 Sim. Obrigada. 347 00:34:08,498 --> 00:34:09,226 Isto é... 348 00:34:10,000 --> 00:34:13,868 A máquina que nós precisamos para destruir arma de Facção Invasora. 349 00:34:15,138 --> 00:34:17,106 Nós perdemos 2 companheiros, 350 00:34:17,140 --> 00:34:21,338 tentando pegar isto. 351 00:34:23,513 --> 00:34:24,445 Agora que temos isto... 352 00:34:27,651 --> 00:34:28,618 Agente Satomi. 353 00:34:28,652 --> 00:34:29,584 O que foi? 354 00:34:29,619 --> 00:34:30,711 Começou. 355 00:34:32,989 --> 00:34:33,853 O que é isso? 356 00:34:33,890 --> 00:34:36,723 Professora, olhe. 357 00:34:38,528 --> 00:34:40,519 É enorme. 358 00:34:40,564 --> 00:34:45,695 O que é? 359 00:34:45,736 --> 00:34:46,703 Isso é... 360 00:34:46,737 --> 00:34:51,436 A arma da Facção Invasora, Zona Negra. 361 00:35:01,418 --> 00:35:02,578 É enorme. 362 00:35:03,286 --> 00:35:04,947 Esse é o alvo do ataque? 363 00:35:07,391 --> 00:35:08,358 Oficial Saijo. 364 00:35:08,759 --> 00:35:12,957 Por alguma razão, a TDF não vai tomar nenhuma medida. 365 00:35:12,996 --> 00:35:17,558 Provavelmente os Alienígenas Pegassa tomaram o controle. 366 00:35:17,601 --> 00:35:21,697 Eu nem mesmo sei quanto tempo durará este canal de comunicação. 367 00:35:21,738 --> 00:35:23,763 A Tropa Ultra é a nossa única esperança. 368 00:35:25,575 --> 00:35:28,135 Agora é tudo com você, Shiragane. 369 00:35:28,612 --> 00:35:29,909 Entendido. 370 00:35:42,025 --> 00:35:43,083 Eu tenho que ir. 371 00:35:43,326 --> 00:35:44,088 Professora. 372 00:35:46,596 --> 00:35:50,555 Com isto, poderemos destruir a Zona Negra. 373 00:35:50,600 --> 00:35:56,334 Mas alguém tem que entrar na Zona Negra. 374 00:35:57,474 --> 00:35:59,999 Mas se fizer isso... 375 00:36:00,811 --> 00:36:01,505 Professora. 376 00:36:04,281 --> 00:36:09,378 Obrigada por todas as maravilhosas recordações na Terra. 377 00:36:11,354 --> 00:36:12,252 Professora Sayuri. 378 00:36:13,990 --> 00:36:17,824 A senhora me ensinou que não estou sozinha. 379 00:36:22,232 --> 00:36:25,258 Compartilhe isso com todos. 380 00:36:26,203 --> 00:36:28,694 Professora, eu irei. 381 00:36:29,105 --> 00:36:30,231 Agente Yuki. 382 00:36:30,273 --> 00:36:33,401 As crianças precisam de você. 383 00:36:34,678 --> 00:36:38,580 Deixe-as sentir o amor que me deu. 384 00:36:39,583 --> 00:36:46,352 Obrigada Yuki-chan. Mas os Terráqueos não sabem operar isto. 385 00:36:47,157 --> 00:36:48,624 Não tem outro modo? 386 00:36:50,093 --> 00:36:53,256 A mesma Zona Negra aparecerá em outras cidades no mundo inteiro. 387 00:36:53,930 --> 00:36:58,060 Ficará muito tarde se esperarmos. 388 00:36:58,702 --> 00:36:59,532 Mas... 389 00:37:00,604 --> 00:37:05,940 Este é o único jeito de salvar a Terra. 390 00:37:14,351 --> 00:37:17,684 Comece ataque. O alvo é a Zona Negra. 391 00:37:17,721 --> 00:37:18,449 Entendido. 392 00:37:20,223 --> 00:37:20,985 Fogo. 393 00:37:32,068 --> 00:37:35,299 O ataque apenas aumentará a Zona Negra. 394 00:37:36,806 --> 00:37:41,038 Capitão, Capitão Shiragane, pare o ataque. 395 00:37:41,077 --> 00:37:43,637 A Zona Negra absorverá a energia. 396 00:37:44,147 --> 00:37:45,409 O que mais podemos fazer? 397 00:37:47,083 --> 00:37:49,176 Nós... 398 00:37:53,023 --> 00:37:53,853 Professora. 399 00:38:10,607 --> 00:38:16,375 Por que eu? Por que me chamou pelo coração? 400 00:38:17,814 --> 00:38:22,114 Porque apenas você pode fazer isto. 401 00:38:24,154 --> 00:38:28,250 Eu nem mesmo sei por que pude ouvir seu chamado. 402 00:38:30,560 --> 00:38:34,724 Você... ainda não despertou completamente. 403 00:38:38,168 --> 00:38:42,537 Você sabe? Você sabe quem sou eu? 404 00:38:42,872 --> 00:38:45,397 Sim, é por isso que eu o chamei. 405 00:38:48,244 --> 00:38:53,307 Se quer saber mais de você, escute a voz... 406 00:38:54,951 --> 00:38:55,975 do universo. 407 00:38:56,553 --> 00:39:01,252 A voz de seu outro eu confinado na nebulosa negra. 408 00:39:08,665 --> 00:39:11,361 Meu outro eu? 409 00:39:14,404 --> 00:39:15,302 Professora Sayuri. 410 00:39:17,540 --> 00:39:21,374 Mãe. 411 00:39:23,713 --> 00:39:25,806 Onde a Professora Sayuri vai? 412 00:39:25,849 --> 00:39:27,612 Eu quero ir. 413 00:39:27,651 --> 00:39:29,812 - Eu também quero ir. - É perigoso. 414 00:39:29,853 --> 00:39:31,320 Fiquem aqui. 415 00:39:32,022 --> 00:39:33,216 Professora Sayuri. 416 00:39:33,256 --> 00:39:34,450 Professora. 417 00:40:50,300 --> 00:40:52,962 Eu a encontrei. 418 00:40:53,703 --> 00:40:55,568 Professora Sayuri. 419 00:41:26,503 --> 00:41:27,470 Agente Yuki. 420 00:41:31,074 --> 00:41:34,635 Eu estou bem. 421 00:41:35,879 --> 00:41:41,112 A Professora Sayuri me ensinou que eu posso superar qualquer coisa se acreditar em mim. 422 00:41:49,893 --> 00:41:52,453 A Zona Negra sumiu. 423 00:41:55,231 --> 00:41:58,325 Shima, volte para sede. 424 00:41:58,368 --> 00:41:59,232 Entendido. 425 00:42:02,539 --> 00:42:06,703 Oficial Saijo, o que aconteceu com a TDF? 426 00:42:07,076 --> 00:42:11,069 Você só pode confiar em você mesmo. 427 00:42:13,483 --> 00:42:14,245 Capitão Shiragane. 428 00:42:15,118 --> 00:42:17,746 Tem uma resposta de energia muito forte. 429 00:42:17,787 --> 00:42:19,118 Zona Negra? 430 00:42:19,155 --> 00:42:21,555 Não, alguma outra coisa. 431 00:42:21,591 --> 00:42:22,523 Shima. 432 00:42:22,559 --> 00:42:23,389 Entendido. 433 00:42:29,666 --> 00:42:30,428 Isso é... 434 00:42:41,778 --> 00:42:42,745 Desapareceu. 435 00:42:46,349 --> 00:42:49,443 Sou eu. O que aconteceu? 436 00:42:52,255 --> 00:42:52,949 Qual é o problema? 437 00:42:54,457 --> 00:42:55,583 O que aconteceu com a Zona Negra? 438 00:42:57,327 --> 00:42:58,589 Me informe. 439 00:43:01,297 --> 00:43:02,321 O que está acontecendo? 440 00:43:03,766 --> 00:43:05,165 Me responda! 441 00:43:05,368 --> 00:43:08,064 Ei! 442 00:43:08,738 --> 00:43:09,534 Me responda! 443 00:43:31,895 --> 00:43:33,157 Isto é... 444 00:43:34,397 --> 00:43:35,421 Tashiro-san. 445 00:43:36,132 --> 00:43:36,894 O que foi? 446 00:43:37,800 --> 00:43:42,260 A contagem de partículas Miew da nebulosa Negra está aumentando rapidamente. 447 00:43:43,773 --> 00:43:45,331 Incrível.