1 00:00:01,174 --> 00:00:02,978 Chou Sei Shin Séries 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Tradução Português/Inglês PauloCzP 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,012 Chou Sei Shin JustiRisers 4 00:00:13,614 --> 00:00:14,615 Gant Sluger! 5 00:00:15,463 --> 00:00:17,641 Esmagando a covarde armadilha de Kaiser Hadess, 6 00:00:17,666 --> 00:00:20,685 Shouta e os outros resgatam Mio. 7 00:00:25,058 --> 00:00:27,194 Eu não vou perder para ninguém! 8 00:00:27,261 --> 00:00:31,336 - Seu fim será aqui! No final da feroz batalha, Demon Knight e Riser Glen se golpeiam simultaneamente! 9 00:00:34,468 --> 00:00:35,335 Jinno! 10 00:00:36,822 --> 00:00:40,276 Então, Hadess finalmente se revela. 11 00:00:40,307 --> 00:00:41,975 ...Seus insetos. 12 00:00:44,184 --> 00:00:46,167 JustiRisers contra Kaiser Hadess. 13 00:00:46,317 --> 00:00:49,049 Finalmente, a batalha final chegou! 14 00:00:49,316 --> 00:00:50,591 Versus Cannon! 15 00:01:18,518 --> 00:01:24,382 Fique de olho e localize a ameaça inimiga... ajuste-se aos ataques dolorosos! 16 00:01:24,482 --> 00:01:29,612 Elimine-os com sua técnica de espada! 17 00:01:30,652 --> 00:01:36,667 A união dos três corações... 18 00:01:36,755 --> 00:01:44,395 é à prova de nossa justiça irrompível! (3,2,1, Go!) 19 00:01:44,501 --> 00:01:49,560 Oh, Justirisers! Abra o portal! (Go! Go!) 20 00:01:49,638 --> 00:01:55,833 Nós iremos com você... com nossas mãos protegeremos você! 21 00:01:55,925 --> 00:02:01,401 Oh JustiRisers! Apóiem um ao outro! (Go! Go!) 22 00:02:01,479 --> 00:02:03,609 Ajudem um ao outro! 23 00:02:03,685 --> 00:02:11,679 Jamais deixe nosso lindo planeta se perder! Gen Sei Shin JustiRisers! 24 00:02:11,742 --> 00:02:14,585 Gen Sei Shin JustiRisers! 25 00:02:14,666 --> 00:02:17,494 Gen Sei Shin JustiRisers! 26 00:02:17,575 --> 00:02:20,401 Gen Sei Shin JustiRisers! 27 00:02:20,497 --> 00:02:24,390 Gen Sei Shin JustiRisers! 28 00:02:25,531 --> 00:02:31,803 Episódio 33 Chega o Supremo GenSeiShin! 29 00:02:37,457 --> 00:02:38,926 Por que você me salvou? 30 00:02:39,426 --> 00:02:41,161 Eu sou seu inimigo. 31 00:02:41,395 --> 00:02:44,464 Não importa se você é inimigo ou amigo! Nós não podemos abandonar alguém ferido! 32 00:02:48,769 --> 00:02:49,336 Jinno-san! 33 00:02:49,403 --> 00:02:50,277 Kageri Dagger! 34 00:02:59,713 --> 00:03:01,849 Pessoal, Shirogane! 35 00:03:02,616 --> 00:03:03,817 Certo! Vamos! 36 00:03:05,252 --> 00:03:06,553 JustiSpark! 37 00:03:18,603 --> 00:03:20,793 JustiRiser Shirogane! 38 00:03:23,737 --> 00:03:25,172 Seu fracote! 39 00:03:25,425 --> 00:03:26,397 JustiBlade! 40 00:03:45,959 --> 00:03:46,793 Aquilo é... 41 00:04:04,411 --> 00:04:05,546 Aquela cena. 42 00:04:06,580 --> 00:04:09,883 Esta Terra e o planeta Riser onde Nolun nasceu, 43 00:04:09,883 --> 00:04:13,520 juntos, enviam as ondas da justiça ao longo do universo. 44 00:04:13,554 --> 00:04:16,423 São necessários para ordem universal. 45 00:04:16,456 --> 00:04:20,494 Sem eles, o universo não terá justiça ou ordem. 46 00:04:20,694 --> 00:04:22,262 Além disso... 47 00:04:22,596 --> 00:04:27,134 Se eu possuir o grande poder de ambos os planetas, 48 00:04:27,234 --> 00:04:29,570 eu me tornarei o mais forte do universo! 49 00:04:29,603 --> 00:04:33,841 E então, poderei reger o universo inteiro como eu desejar. 50 00:04:34,775 --> 00:04:36,910 Eu nunca permitirei que isso aconteça. 51 00:04:49,565 --> 00:04:54,300 Sonic Crusher 52 00:04:56,296 --> 00:05:00,868 Quando o Sonic Crusher acoplar no Magneshelder, 53 00:05:00,968 --> 00:05:03,704 uma vibração super poderosa acorrerá. 54 00:05:03,737 --> 00:05:08,442 A superfície será destruída, destruindo finalmente o núcleo da Terra! 55 00:05:09,109 --> 00:05:11,879 Eu não a deixarei ir! Não deixarei! 56 00:05:12,179 --> 00:05:13,914 Eu não posso ficar aqui parada! 57 00:05:14,381 --> 00:05:15,649 Miso-san está... 58 00:05:15,749 --> 00:05:17,651 Ela é forte demais! 59 00:05:19,286 --> 00:05:20,020 Ei! 60 00:05:21,788 --> 00:05:23,657 O que poderemos fazer se nós formos? 61 00:05:24,157 --> 00:05:25,425 Nós não podemos fazer nada. 62 00:05:26,426 --> 00:05:27,327 Estou errado?! 63 00:05:28,595 --> 00:05:29,463 Gen-san. 64 00:05:30,330 --> 00:05:31,265 Assim... 65 00:05:31,665 --> 00:05:32,533 vamos acreditar. 66 00:05:33,534 --> 00:05:34,968 Eles voltarão. 67 00:05:35,836 --> 00:05:37,137 É tudo que podemos fazer. 68 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Mio-san! 69 00:06:28,477 --> 00:06:29,217 Gant Slugger! 70 00:06:36,763 --> 00:06:39,032 Eu usei o JustiPower para suprimir o ataque inimigo. 71 00:06:39,166 --> 00:06:40,167 Essa é a nossa chance, rápido! 72 00:06:40,200 --> 00:06:42,269 Eu protegerei Mio-san. Vai para o Shouta! 73 00:06:42,269 --> 00:06:43,337 Entendido! 74 00:06:53,514 --> 00:06:54,848 O que é isso?! 75 00:06:55,415 --> 00:06:58,218 Parece uma coisa dolorosa de comer! 76 00:06:58,452 --> 00:07:00,754 Isto é o que Mio-san mais gosta. 77 00:07:01,421 --> 00:07:03,457 Ah! É para ela. 78 00:07:05,225 --> 00:07:06,326 Mio-san, certo? 79 00:07:24,278 --> 00:07:27,514 Não! Deste jeito você vai se exaurir, Mio-san! 80 00:07:41,495 --> 00:07:43,096 Isto é inútil! 81 00:07:43,430 --> 00:07:46,867 É muito tarde para qualquer um me deter. 82 00:07:49,937 --> 00:07:51,605 O que?! 83 00:07:52,005 --> 00:07:53,173 Você vai lutar comigo! 84 00:07:59,580 --> 00:08:04,151 Em trinta segundos o acoplamento estará completo. 85 00:08:04,618 --> 00:08:05,819 Eu não me renderei. 86 00:08:06,453 --> 00:08:08,889 Nem mesmo... no fim! 87 00:08:11,625 --> 00:08:13,427 Pessoal, esperem. 88 00:08:19,266 --> 00:08:21,068 Dez segundos. 89 00:08:21,635 --> 00:08:22,336 Nove. 90 00:08:23,670 --> 00:08:24,571 Oito. 91 00:08:25,672 --> 00:08:26,607 Sete. 92 00:08:27,841 --> 00:08:28,775 Seis. 93 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Cinco. 94 00:08:32,546 --> 00:08:33,480 Quatro. 95 00:08:34,414 --> 00:08:35,349 Três. 96 00:08:36,583 --> 00:08:37,518 Dois. 97 00:08:39,086 --> 00:08:40,020 Um. 98 00:08:41,889 --> 00:08:42,823 Zero! 99 00:08:55,802 --> 00:08:58,238 Eu venci. 100 00:09:13,754 --> 00:09:17,257 O que houve?! Por que nada aconteceu?! 101 00:09:40,236 --> 00:09:41,630 JustiArms! 102 00:09:44,604 --> 00:09:45,908 JustiBlade! 103 00:09:48,155 --> 00:09:49,385 JustiCrush! 104 00:10:04,905 --> 00:10:08,442 Nós esmagamos seus planos! 105 00:10:09,343 --> 00:10:10,677 Besteira! 106 00:10:12,412 --> 00:10:13,380 Shinya-san! 107 00:10:14,648 --> 00:10:16,984 Você não porá um dedo nela! 108 00:10:17,484 --> 00:10:20,020 O que?! Impertinente! 109 00:10:20,821 --> 00:10:24,258 Enquanto estivermos aqui, você não fará nada contra a Terra! 110 00:10:27,060 --> 00:10:29,296 Você não se salvarão de mim, insetos! 111 00:10:31,331 --> 00:10:32,266 Pare! 112 00:10:32,299 --> 00:10:33,700 O que?! 113 00:10:35,243 --> 00:10:37,971 A Terra... não será destruída! 114 00:10:48,282 --> 00:10:50,584 A disputa não terminou! 115 00:10:55,556 --> 00:10:56,423 Hadess! 116 00:10:57,791 --> 00:10:59,092 Você perdeu. 117 00:11:01,428 --> 00:11:04,031 Eu não perderei para algo como vocês! 118 00:11:04,331 --> 00:11:06,105 JustiCrush! 119 00:11:06,767 --> 00:11:07,701 O que?! 120 00:11:09,503 --> 00:11:10,504 - Mio-san! - Mio-san! 121 00:11:14,808 --> 00:11:18,979 O que houve?! Acabou o JustiPower?! 122 00:11:30,524 --> 00:11:31,425 Shouta! 123 00:11:32,226 --> 00:11:33,861 Droga! 124 00:11:34,828 --> 00:11:36,930 Nós não perderemos! 125 00:11:39,533 --> 00:11:41,902 Acabarei com vocês imediatamente! 126 00:11:54,314 --> 00:11:55,949 JustiRisers! 127 00:11:56,149 --> 00:12:00,721 Sintam o verdadeiro poder de Kaiser Hadess! 128 00:12:10,764 --> 00:12:12,399 Sem RiseRoss... 129 00:12:15,269 --> 00:12:18,705 Eu o distrairei. Na abertura, leve Mio-san para segurança! 130 00:12:20,641 --> 00:12:22,476 Você não pode fazer isso sozinho, Shouta! 131 00:12:22,442 --> 00:12:25,245 Idiota! Se nós não pudemos proteger um companheiro, 132 00:12:25,245 --> 00:12:26,747 então não poderemos proteger a Terra! 133 00:12:30,150 --> 00:12:31,618 Vá, Yuka! 134 00:12:48,502 --> 00:12:52,840 Os sentimentos de todos... torne-os um! 135 00:12:55,309 --> 00:12:58,312 Shinya-san, nós temos que dar nosso poder para Mio-san. 136 00:12:59,012 --> 00:12:59,646 Ok. 137 00:13:13,760 --> 00:13:16,763 Os sentimentos de todos... são um. 138 00:13:26,691 --> 00:13:28,534 JustiRiser Shirogane! 139 00:13:40,787 --> 00:13:42,256 O que?! 140 00:13:42,388 --> 00:13:47,129 Satélite de Armazenagem Shade Star - Aquilo é... 141 00:13:48,795 --> 00:13:49,830 Shade Star! 142 00:13:50,797 --> 00:13:52,799 É o Satélite de Armazenamento que Nolun criou. 143 00:13:54,301 --> 00:13:58,639 RiseRoss e os SeiShinJuu são lançados de lá. 144 00:13:59,339 --> 00:14:01,308 Ele é a base dos GenSeiShin. 145 00:14:06,280 --> 00:14:07,781 Um novo poder. 146 00:14:10,083 --> 00:14:13,353 SeiShinJuu Ryuto. Chame por ele! 147 00:14:18,036 --> 00:14:20,727 SeiShinJuu Ryuto, eu o chamo! 148 00:14:28,425 --> 00:14:31,199 Fera Estelar Ryuto 149 00:14:44,451 --> 00:14:45,252 Dive In! 150 00:14:56,684 --> 00:14:57,876 Double Shock Buster! 151 00:15:09,576 --> 00:15:11,111 Por favor, reviva! 152 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 RiseRoss! 153 00:15:24,059 --> 00:15:28,361 Torne-se agora o Supremo GenSei Shin! JustiKaiser! 154 00:15:34,468 --> 00:15:35,369 Mio-san! 155 00:16:22,616 --> 00:16:24,685 GenSeiShin JustiKaiser! 156 00:16:28,820 --> 00:16:33,262 JustiKaiser 157 00:16:35,339 --> 00:16:38,966 Aquele... é o supremo GenSeiShin, 158 00:16:40,267 --> 00:16:41,568 JustiKaiser! 159 00:17:07,127 --> 00:17:10,030 Isso é impossível! 160 00:17:17,789 --> 00:17:19,022 JustiNova! 161 00:17:49,937 --> 00:17:50,671 Mio-san! 162 00:17:50,871 --> 00:17:52,005 Agüente! 163 00:17:57,845 --> 00:17:59,913 Terminou. 164 00:18:02,816 --> 00:18:06,920 Você trabalhou muito duro. 165 00:18:08,388 --> 00:18:09,389 Obrigado. 166 00:18:10,424 --> 00:18:11,992 Shinya! Yuka! 167 00:18:13,260 --> 00:18:14,127 Shouta! 168 00:18:15,762 --> 00:18:16,930 Mio-san está bem? 169 00:18:17,364 --> 00:18:19,299 Ela gastou muita energia. 170 00:18:19,666 --> 00:18:21,068 Ela tem que descansar. 171 00:18:21,969 --> 00:18:24,037 Shirogane ficou muito tempo na batalha. 172 00:18:25,172 --> 00:18:26,940 Porém, o JustiKaiser foi produzido. 173 00:18:27,508 --> 00:18:29,042 O você, está bem? 174 00:18:30,010 --> 00:18:31,211 Nenhum problema comigo! 175 00:18:32,379 --> 00:18:35,048 É o que eu quero dizer, mas foi bem intenso. 176 00:18:35,916 --> 00:18:36,650 Shouta. 177 00:18:37,184 --> 00:18:38,485 O mesmo para nós. 178 00:18:55,794 --> 00:19:00,274 Finalmente... terminou. 179 00:19:05,078 --> 00:19:05,979 Sim. 180 00:19:07,916 --> 00:19:12,186 Agora... não há mais razão para lutar. 181 00:19:18,058 --> 00:19:28,001 O desejo de Nolun de quatrocentos e cinqüenta anos atrás, finalmente foi concedido. 182 00:19:33,273 --> 00:19:34,007 Sim. 183 00:19:35,309 --> 00:19:36,777 Nós protegemos a Terra. 184 00:19:38,912 --> 00:19:39,913 Todos nós. 185 00:19:43,851 --> 00:19:46,987 Ele está morto? Hadess? 186 00:19:48,755 --> 00:19:51,058 Irmãozinho tolo. 187 00:19:53,827 --> 00:19:54,895 Ei! 188 00:19:55,729 --> 00:19:56,730 Pai! 189 00:19:59,867 --> 00:20:00,734 Vamos comer. 190 00:20:03,670 --> 00:20:04,771 Reika-san também! 191 00:20:05,105 --> 00:20:06,740 Ela também está bem! 192 00:20:10,410 --> 00:20:11,411 Reika-san! 193 00:20:21,255 --> 00:20:22,122 Shinya-san? 194 00:20:25,259 --> 00:20:28,295 Alguém importante veio ver você. 195 00:20:33,133 --> 00:20:33,967 Reika-san? 196 00:20:38,372 --> 00:20:39,473 Reika-san. 197 00:20:40,641 --> 00:20:42,709 Você está bem? 198 00:20:44,077 --> 00:20:46,180 Mio-san, eu sinto muito. 199 00:20:47,447 --> 00:20:49,283 Eu não pude estar lá com você. 200 00:20:54,521 --> 00:20:55,522 Estou feliz que você está bem. 201 00:20:57,291 --> 00:20:58,725 Estou feliz que você está bem. 202 00:21:05,933 --> 00:21:08,802 Entretanto, Reika-san é a que mais apanhou de todos nós. 203 00:21:08,969 --> 00:21:11,238 Cala a boca! Estes machucados não são grande coisa. 204 00:21:11,438 --> 00:21:13,907 Aposto que você fugiu do hospital. 205 00:21:13,941 --> 00:21:15,409 Nã... é que... 206 00:21:16,076 --> 00:21:17,945 Isso foi um "não", Reika-san? 207 00:21:17,978 --> 00:21:19,046 Isso é bem dela! 208 00:21:20,414 --> 00:21:22,482 Vocês não podem rir de mim assim? 209 00:21:26,887 --> 00:21:27,754 Estou de volta. 210 00:21:31,792 --> 00:21:34,461 Não posso que acreditar veio nos encontrar mesmo não podendo fazer nada. 211 00:21:34,728 --> 00:21:37,598 Idiota! Eu estava indo para casa. 212 00:21:37,598 --> 00:21:39,700 Por que eu iria escolher ir atrás do meu filho idiota? 213 00:21:39,867 --> 00:21:41,134 O que quer dizer com "filho idiota"?! 214 00:21:41,168 --> 00:21:42,302 Seu pai negligente! 215 00:21:42,336 --> 00:21:44,204 "Negligente"?! 216 00:21:44,338 --> 00:21:46,440 Como ousa dizer isso do seu pai... oh! 217 00:21:51,391 --> 00:21:55,346 Finalmente aparece o supremo GenSeiShin, JustiKaiser. 218 00:21:55,950 --> 00:21:59,265 Com este poder miraculoso, Kaiser Hadess foi destruído. 219 00:21:59,810 --> 00:22:02,319 Porém, uma nova ameaça se aproxima. 220 00:22:02,679 --> 00:22:04,289 Shouta e os demais estão completamente desavisados. 221 00:22:05,232 --> 00:22:09,409 A batalha dos JustiRisers irá continuar até que os verdadeiros dias de paz cheguem. 222 00:22:11,498 --> 00:22:13,267 Exército Imperial Daruga! 223 00:22:13,667 --> 00:22:15,269 Estas ordens serão para todas as tropas. 224 00:22:16,603 --> 00:22:19,973 Recomecem o plano de retomada da Terra! 225 00:22:22,884 --> 00:22:29,141 Entre a enorme onda de pessoas... 226 00:22:29,220 --> 00:22:35,391 eu ouvi risos parecidos com o seu 227 00:22:37,424 --> 00:22:43,837 Mesmo sabendo que era apenas minha imaginação... 228 00:22:43,912 --> 00:22:51,156 com esperança, me virei para olhar 229 00:22:51,257 --> 00:22:58,446 Embora eu devesse não mais ver você... 230 00:22:58,521 --> 00:23:06,133 às vezes meu coração ainda dói 231 00:23:06,234 --> 00:23:13,384 Não posso colocar em palavras os sentimentos que procuram por você 232 00:23:13,484 --> 00:23:20,663 Eu gasto momentos após momentos olhando para trás 233 00:23:20,713 --> 00:23:27,942 As duas sombras se abraçam no perfume da noite... 234 00:23:28,042 --> 00:23:32,143 Eu ainda não esqueci ele... 235 00:23:32,194 --> 00:23:36,766 e sem pensar eu paro 236 00:23:41,221 --> 00:23:43,991 Um misterioso inimigo ataca uma alienígena, 237 00:23:43,991 --> 00:23:45,292 Mira, que foi salva por Shouta e os outros. 238 00:23:45,862 --> 00:23:47,994 Quem é o lendário guerreiro que ela está procurando? 239 00:23:48,398 --> 00:23:51,652 E, quem é o novo inimigo, Exército Imperial Daruga? 240 00:23:52,099 --> 00:23:55,536 Um inimigo mais feroz que Hadess, Majin Daruga desafia os JustiRisers! (Majin: Diabo) 241 00:23:56,045 --> 00:24:00,002 Próximo episódio Abertura de uma nova batalha Aguardem! 242 00:24:00,433 --> 00:24:04,358 JustiArms é um espada, lança e uma arma de raios. 243 00:24:04,434 --> 00:24:06,335 Pode trocar entre estas três formas. 244 00:24:06,914 --> 00:24:07,614 Coma isto! 245 00:24:07,746 --> 00:24:08,348 JustiBlaster!